Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Person - Личность"

Примеры: Person - Личность
And I would think that a smart, savvy person like yourself would know an opportunity... И мне стоит полагать, что такая смышлёная личность как ты не упустила бы возможность
The exercise of a right is any act dictated by a compelling need to oppose an unlawful or unjustified assault upon one's person or property or upon the person or property of a third party. Действия, диктуемые настоятельной необходимостью противодействовать незаконному или неоправданному посягательству на свою личность или свое имущество, равно как и на личность или имущество третьего лица, рассматривается как осуществление законного права.
There was also a legislative provision to release an undocumented refugee claimant if that person had cooperated in providing information and if, despite all efforts, the Agency had been unable to establish identity. Существует также законодательное положение об освобождении не имеющих документов просителей убежища, если данное лицо проявляло сотрудничество в предоставлении информации и если, несмотря на все усилия, Агентству не удалось установить личность.
Some States reported cases where the identity of a person who had died at a young age was obtained and used to file fraudulent applications for birth certificates and other basic identification in order to gradually build a comprehensive identity. Некоторые государства сообщили о случаях получения личных данных на лицо, умершее в молодом возрасте, и их использования для подачи поддельного заявления на выдачу свидетельства о рождении и других базовых документов, удостоверяющих личность, с целью постепенно создать целостный образ конкретного человека.
Japan will continue to make efforts to achieve a society in which each person is respected as an individual and can fully develop his or her own personality. Япония будет продолжать принимать меры в целях формирования общества, где каждый человек уважался бы как личность и мог полностью проявить свои индивидуальные качества.
To be able to list both names, the investigator was required to verify the person's identity, under article 98 of the Uzbek Criminal Procedure Code. Для того чтобы иметь возможность назвать оба имени, следователь, согласно статье 98 Уголовно-процессуального кодекса, должен был проверить личность человека.
So it's natural that you would look back over your career And the person you used to be. Это естественно, что ты будешь оглядываться на свою карьеру и на ту личность, которой ты была.
It's not just about the formula, i-it's about knowing how to break somebody down and build them back up into the person you want them to be. Дело не просто в формуле, нужно знать, как кого-то переломить, а затем собрать в новую личность, какой ты хочешь, чтобы он был.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
How do you think you know that person you were... a second ago is the same person you are now? Как ты думаешь, может быть личность, которой ты была... просто второе "я" твоей нынешней личности?
Surrounding the person is the local community, with its democratic structures, within which the person, alone or with others, is called upon to play an active and creative role. Beyond that, by extension, is the entire human community. Второй круг, основываясь на первом, представляет собой местную общину с ее демократическими структурами, в рамках которых личность, самостоятельно или совместно с другими, призвана играть активную и творческую роль, и наконец, третий круг представляет собой человеческое общество в целом.
(b) As accurate a description as possible of the person sought, together with any other information which would help to establish the identity, location and nationality of the person concerned; Ь) как можно более точное описание требуемого лица наряду с любой другой информацией, которая может помочь установить личность, местонахождение и гражданство этого лица;
When the person is not physically present, the financial institution must confirm that a cheque drawn by the person on an account of a regulated financial institution has cleared, as confirmation that the other financial institution has ascertained the identity of the client. В том случае, когда человек не присутствует лично, финансовое учреждение должно подтвердить, что чек, выписанный этим лицом на счет регулируемого финансового учреждения, был оплачен, что является подтверждением того, что другое финансовое учреждение установило личность клиента.
Legal persons will also be able to bear liability in cases where the identity of a specific natural person who committed an unlawful act cannot be established or in cases where no specific natural person can be held criminally liable. Юридических лиц можно будет также привлекать к ответственности в тех случаях, когда невозможно установить личность конкретного физического лица, совершившего преступное деяние, или в случаях, когда привлечь физическое лицо к уголовной ответственности невозможно.
What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? Какие меры предосторожности принимаются с тем, чтобы точно установить личность того или иного лица, прежде чем ему будут выданы документы, удостоверяющие его личность?
He further claims that the existence of the summonses and, in particular, the arrest warrant demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities and risks persecution on the basis of his practice of Falun Gong. Он также утверждает, что наличие повесток и, особенно, ордера на арест свидетельствует о том, что его личность представляет интерес для китайских властей и что ему угрожает преследование на основании его занятий Фалуньгун.
Members circulated the organization's declaration on population and economics and called for investment in the human person, since the human capital is our most important resource; Члены организации распространяли декларацию по проблемам народонаселения и развития и призывали к осуществлению инвестиций в человеческую личность, поскольку человеческий потенциал представляет собой наш важныйший ресурс;
You're better at things than Winston, but he's a better person. В чем то ты лучше, но как личность Винстон выигрывает
You're also a person, and an incomplete one at that! Прежде всего, вы - личность, которой нужно учиться!
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность.
I promise not to refer to anyone as a class act, a beautiful person, or a happy camper. Я обещаю что не буду обращаться к людям "лучшие умы", "прекрасная личность", или "словно мальчишка!"
And most importantly, she is the first girl at I have seen you with that really understands and appreciates you for the amazing person that I am always telling you that you are. И что самое главное, она первая девушка которая тебя действительно понимает и ценит тебя как удивительную личность что всегда говорила тебе я.
If you want to think of a person as having layers and layers and layers of protection, thoughts and belief, we want to get to the center core. Если вы считаете что личность как бы имеет слой за слоем, слои защиты, слои целей и убеждений, мы хотели добраться до центрального ядра.
According to article 8 of the Constitution, contained in Act No. 90-32 of 11 December 1990, the human person is sacred and inviolable, and the State has an obligation to respect and protect it. Статья 8 закона Nº 90-32 от 11 декабря 1990 года о конституции Республики Бенин гласит, что человеческая личность священна и неприкосновенна и что государство обязано уважать и защищать ее.
Similarly, the text does not aim to define what a human being is and when the human person comes about. В тексте не делается также попытки определить, что же такое человеческая особь и когда возникает человеческая личность.