| Yes, but a person is much more than just a bunch of usable data. | Да, но личность - это гораздо больше, чем применимая информация. |
| And I know you can't copy a person. | Я знаю, что личность нельзя скопировать. |
| Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times. | Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. |
| Article 5 stated: The King's person is sacred; he cannot be censured or accused. | Статья 5 гласит: "личность Короля священна; он не может быть осужден или обвинен". |
| A real person - to be like... | Настоящую личность - которая была бы как... |
| He didn't really have any regard for me as a person. | Он не уважал меня как личность. |
| I'm a person, you know, with feelings and emotions. | Я личность, понимаешь, с чувствами и эмоциями. |
| And it just shows what a despicable person he is. | И это просто показывает, какая презренная он личность. |
| You have no sense of order and Dax is the most humanoid person I know. | У вас нет чувства порядка, а Дакс - самая гуманоидная личность, которую я знаю. |
| Our president is the person who shapes the future of our sisterhood. | Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины. |
| It's showed me how much I've grown as an artist... and a person. | Он показал мне, насколько я выросла как артист и как личность. |
| Hello, to you... Insufficiently intelligent person. | Привет и тебе, недостаточно разумная личность. |
| We need to get him to see her as a person. | Нам нужно, чтобы он воспринимал её как личность. |
| You are literally the judgiest person in the universe. | Ты самая осуждающая личность во вселенной. |
| Well, when we say person... | Да, когда мы говорим личность... |
| You strike me as being a very deeply spiritual person. | Мне кажется, что ты глубоко духовная личность. |
| You get to see him out in the world as a person. | Ты смогла увидеть его на людях как личность. |
| She made me into a person. | Она сделала из меня как личность. |
| This person tried to hide the identity of a known Ra'id sympathizer, an ambulance driver, from our inspectors. | Этот человек пытался скрыть личность известного последователя Рейда, водителя "Скорой помощи", от нашего следователя. |
| It's easier to create an identity from a real person. | Проще создавать личность на основе реального человека. |
| Maybe you're growing as a person. | Может быть ты растешь, как личность. |
| As long as that person loves you completely. | Пока та личность любит тебя абсолютно. |
| Once you know the gender, your fetus goes from a clump of cells to a genuine person. | Как только узнаёшь пол, твой плод превращается из набора клеток в настоящую личность. |
| Marriage changes you as a person in ways that you can't imagine. | Брак меняет личность так, как ты и представить не можешь. |
| That Magenta is a whole different person than the scared, kind girl I was interviewing. | Маджента - это совершенно другая личность, не та напуганная девочка, которую я допрашивал. |