Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Periods - Времени"

Примеры: Periods - Времени
It will be seen that the losses sustained by the Ministry and by the funding entity occur over different time periods. Как будет показано, министерство и финансирующий орган понесли потери в различные периоды времени.
Accordingly, the periods in respect of which the Panel recommends compensation do not exceed 13 years in any case. Соответственно периоды времени, за которые Группа рекомендует компенсацию, ни в одном из случаев не превышают 13 лет.
Alignment of the AETR with new provisions adopted by the European Union concerning the regulation of driving and rest periods for professional drivers. Согласование ЕСТР с новыми положениями, принятыми Европейским союзом, которые касаются регулирования времени вождения и отдыха для профессиональных водителей.
Short time periods produce less dramatic effects of the chosen discount rate on the stream of costs. При дисконтировании за короткие периоды времени выбранная дисконтная ставка значительно меньше влияет на величину потока затрат.
Up to 10 international experts, scholars and researchers are assumed to be appointed by the Chambers for brief periods. Как предполагается, палатами на короткие периоды времени будут назначаться до десяти международных экспертов, ученых и исследователей.
This necessitated the hiring of retirees with specialized skills, such as translators, interpreters and editors, for limited periods. Это обусловливало необходимость найма на ограниченный период времени вышедших на пенсию сотрудников, специализирующихся в таких областях, как письменный, устный перевод и редактирование.
In most countries, international migrants are admitted as temporary workers, and they are granted work authorization for specified periods. В большинстве стран международные мигранты принимаются в качестве временных работников и им выдается разрешение на работу в течение определенного периода времени.
Thousands of staff serve in special missions without compensation for mobility and hardship and remain separated from their families for prolonged periods. Тысячи сотрудников работают в специальных миссиях без компенсации за мобильность и трудные условия и на протяжении длительных периодов времени живут отдельно от своих семей.
For the longer calculation periods of standard working times measures were provided that restrict the right of employers to give instructions. В отношении более длительных периодов исчисления стандартного рабочего времени предусматриваются меры, ограничивающие право работодателей отдавать соответствующие распоряжения.
Further consideration should also be given to provide some time for training at the secretariat of the Forum, during non-sessional periods. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о выделении определенного времени на организацию подготовки в рамках секретариата Форума в периоды между сессиями.
Metals have accumulated in soils over long time periods and unnaturally high levels exist at many sites. Металлы накапливались в почве в течение длительных периодов времени, и на многих участках наблюдаются неестественно высокие уровни их концентрации.
FAO sent trainers to Budapest for limited periods because of funding constraints, but this resulted in fragmented training. ФАО направила обучающих в Будапешт на ограниченный период времени из-за нехватки средств, однако это привело к бессистемности обучения.
Parties can therefore provide data for several periods, which can be used to estimate changes over time. В этой связи Стороны могли бы предоставлять данные за ряд периодов, которые можно было бы использовать для предварительной оценки изменений, имевших место с течением времени.
The changes introduced in 2007 into working time provisions applied mainly to the periods spent on call. Изменения, внесенные в 2007 году в положения о рабочем времени, главным образом касались периодов работы по вызову.
Dynamic analysis compares the evolution of budgets over time, looking at variations in allocations and spending over different periods. Динамический же анализ предполагает сопоставление этапов эволюции бюджета во времени с акцентом на различиях в объеме ассигнований и расходовании средств в разные периоды времени.
Human rights defenders have been arbitrarily arrested and unlawfully detained for prolonged periods beyond 48 hours prescribed by law. Правозащитники подвергаются произвольному задержанию и незаконно содержатся под стражей в течение длительного времени, превышающего предусмотренные законом 48 часов.
They managed to sustain strong economic growth, and to ensure that it was broad-based, over prolonged periods. На протяжении длительного времени им удавалось сохранять высокие темпы экономического роста и обеспечивать его достижение на широкой основе.
Sustained economic growth can be understood as strong economic growth over prolonged periods. Под поступательным экономическим ростом понимается активный экономический рост в течение продолжительного времени.
2.2 During these periods, the author was only insured under the obligatory pension scheme. 2.2 В течение этого времени автор был застрахован только по обязательной программе пенсионного обеспечения.
In this way, income data across all time periods are chained together. Таким образом, данные о доходах за все периоды времени носят цепной характер.
The Board noted instances in which the write-off and disposal of assets had been delayed for considerable periods. Комиссия отметила случаи, когда сроки списания и выбытия активов откладывались на значительные периоды времени.
Despite periods of intense activity, the talks have taken longer than was hoped. Несмотря на периоды высокой активности, переговоры потребовали больше времени, чем предполагалось.
The workplan is implemented through issue management groups, which are set up for limited periods, and associated consultative processes. Этот план работы осуществляется силами целевых тематических групп, создаваемых на непродолжительные периоды времени, и в рамках связанных с этим процессов консультаций.
Finally, it is important to distinguish adaptation action for different time periods. И наконец, важно проводить различие между действиями по адаптации, предназначенными для различных периодов времени.
For different time periods different organisations have been responsible for measuring prices of agricultural land. В различные периоды времени разные организации отвечали за измерение цен на сельскохозяйственные земли.