Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Periods - Времени"

Примеры: Periods - Времени
Studies show that the country's statistics system has serious defects, including differing degrees of under-registration in several periods. Проведенные исследования свидетельствуют о значительных недостатках системы сбора статистических данных в Гондурасе, когда в различные периоды времени регистрируется разный объем информации.
Even when child-raising periods were included, less than 5 per cent of women qualified. Даже в тех случаях, когда учитываются периоды времени, затраченные на воспитание детей, этому требованию удовлетворяют менее 5 процентов женщин.
Might the State party consider prohibiting prolonged periods of solitary confinement? Г-н Бруни просит делегацию сообщить, может ли государство-участник рассмотреть возможность запрета одиночного содержания в течение длительных периодов времени.
People refused residency can be detained for lengthy periods if they refuse to sign papers permitting them to be deported. Лица, которым отказывается в праве на проживание, могут в течение длительных периодов времени содержаться под стражей, если они не идут на подписание документов о своем согласии на депортацию107.
These operations have different mandate periods and in many cases the extensions have been a series of short, varying periods while others have had a number of expansions. Мандаты этих операций отличаются по своей продолжительности, причем во многих случаях имело место их продление на короткие периоды времени, а в других - неоднократное расширение таких мандатов.
While Nepal supported the concept of enhanced rapidly-deployable capacities for peacekeeping missions, more thought needed to be given to determining standby periods, rates of reimbursement, deployment periods and major equipment requirements. Поскольку Непал поддерживает концепцию расширения возможностей быстрого развертывания для миссий по поддержанию мира, необходимо провести более глубокий анализ таких вопросов, как определение продолжительности времени нахождения в боевой готовности, размер ставок возмещения, периоды развертывания сил и средств, а также основные потребности в вооружении и технике.
Prolonged periods of pre-trial detention have also been reported. Кроме того, отмечены случаи, когда заключение под стражу до начала судебного процесса растягивалось на длительный период времени.
The bias involved in using weights based on only one or the two periods being compared must be very small when the two periods are consecutive. Смещение, связанное с использованием весов, основанных только на одном из сопоставляемых периодов времени, должно быть весьма малым в том случае, когда два периода являются последовательными.
There have been two major periods of revision of the social security system since then. С того времени система социального обеспечения существенно пересматривалась дважды.
All commitments against resources of future financial periods have been disclosed as required by the United Nations System Accounting Standards. Со времени составления ведомости активов и пассивов не произошло никаких событий, которые заставили бы пересмотреть цифры, включенные в финансовые ведомости или в примечания к ним.
The process so far has been characterized by periods of sluggish activity, together with some flashes of dynamism ahead of important events. До настоящего времени процесс шел вяло, перемежаясь со вспышками бурной деятельности накануне важных событий.
Although the Destroyer can act independently for brief periods, the construct is typically lifeless until animated by the life-force of a sentient living being. Хотя Разрушитель может в течение некоторого времени действовать полностью самостоятельно, предполагается, что его неодушевлённая структура управляется чьим-то живым разумом.
The first arrivals came as early as 1994, but the bulk came later, after periods in NK or Yerevan. Первые поселенцы стали прибывать в начале 1994 года, а остальные приехали позже, после проживания в течение определенного времени в Нагорном Карабахе или Ереване.
The places and the periods in which man has known freedom are few and far between - just scattered moments on the span of time. Места и время, когда люди знали свободу, немногочисленны и редки - разбросанные мгновения на линии времени.
More comparisons between the Swiss agro-ecosystem and those of other countries and periods would have offered a better description of the typicality of Swiss agriculture. Проведение дополнительных сопоставлений между швейцарской агроэкосистемой и агроэкосистемами других стран за различные периоды времени содействовало бы более эффективному описанию особенностей швейцарского сельского хозяйства.
Since policies were not universally valid across countries and time periods, States needed to have the space to experiment. Поскольку в разных странах и в разные периоды времени определенные меры политики могут работать по-разному, государства должны иметь возможность экспериментировать.
Methods detailed included beatings, electric shocks, suffocation with plastic bags and being forced to stay in painful positions for prolonged periods. Упоминалось о применении таких методов, как избиения, электрошок, удушение пластиковым пакетом и принуждение к нахождению в болезненной позе на протяжении длительного периода времени.
The animals known as "Burgess Shale type fauna" are best known from rocks of the Early and Middle Cambrian periods. Широко известные палеонтологам окаменелости из фауны сланцев Бёрджес до недавнего времени считались индикаторами раннего и среднего кембрийского периода.
However, something must be said about the juridical instruments that emerged after the initial contacts in the various periods. При этом юридические документы, появившиеся в разные периоды времени после установления первых контактов, заслуживают более подробного анализа.
Because of the time required to reach the valley, these patrols operate for periods of between two to four days at a time. Из-за времени, которое требуется для того, чтобы добраться до ущелья, патрулирование в каждом конкретном случае занимает два-четыре дня.
For various periods over the following six years, they lived in temporary housing provided reluctantly by local authorities in the county of Medzilaborce. В различные периоды времени в течение шести лет они проживали во временном жилье, которое им с неохотой предоставляли местные власти Медзилаборцского района.
A majority of interviewees reported that they were detained mostly incommunicado during the "investigation stage" for periods ranging from two days to four months, during which they were repeatedly interrogated. Большинство опрошенных сообщили, что они, как правило, не имели связи с вешним миром на "стадии расследования" в течение периода времени от двух дней до четырех месяцев, на протяжении которого их неоднократно допрашивали.
As a result, funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. В результате этого, средства инвестируются на более короткие периоды времени, а если мыслить более перспективно, их можно было бы инвестировать на более продолжительные сроки.
The spacecraft orbited in both automated and passive flight modes for prolonged periods while the pilot monitored it and carried out some minor scientific experiments. Космический корабль в течение длительных периодов времени двигался по орбите то в автоматическом, то в пассивном режимах полёта, в то время как астронавт постоянно контролировал ситуацию и выполнил некоторое незначительное количество научных экспериментов.
4.1.2 The CBA method outlined below is a based on long-standing techniques used in the European Union, including during periods when transport infrastructure was much less developed than it is today. 4.1.2 Метод АЗВ, в общих чертах изложенный ниже, основан на методике, которая уже в течение длительного времени применяется в Европейском союзе, включая те периоды, когда транспортная инфраструктура была значительно менее развита по сравнению с сегодняшним днем.