The free performance of religious rites is granted as long as it does not disturb public order or infringe upon the rights of citizens of the Soviet Republic. |
Свободное исполнение религиозных обрядов обеспечивается постольку, поскольку они не нарушают общественного порядка и не сопровождаются посягательствами на права граждан Советской Республики. |
They gave their second televised performance of the song at the 2018 Billboard Music Awards on May 20, 2018. |
Они дали свое второе телевизионное исполнение песни на церемонии вручения наград Billboard Music Awards 20 мая 2018 года. |
Their performance of Danny & the Juniors' "Rock and Roll Is Here to Stay" at their high school talent show was so loud that the principal cut the microphone. |
Однажды группа выступила на школьном конкурсе талантов, сыграв композицию «Rock and Roll Is Here to Stay» группы Danny & the Juniors, однако их исполнение было настолько громким, что директор был вынужден перерезать микрофон. |
The movie was poorly received, but the Kansas City Film Critics Circle named Hepburn's performance the best from an actress that year. |
Фильм был плохо принят критиками, но критики из Канзаса назвали исполнение Хепбёрн лучшим в этом году. |
Stanley never heard its performance as he died at his home in Hatton Garden on 19 May 1786 aged 74. |
Стэнли так и не услышал её исполнение, поскольку скончался в своем доме в Хаттон-Гарден 19 мая 1786 в возрасте 74-х лет. |
In response to this recommendation, UNFPA launched a new web-based vendor performance evaluation tool in April 2011, but after several months of use, the tool required technical modifications. |
Во исполнение этой рекомендации ЮНФПА в апреле 2011 года выпустил новую версию инструмента оценки работы поставщиков, основанную на интернет-технологиях, однако после нескольких месяцев использования этот инструмент потребовал технической модификации. |
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. |
Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей. |
Integrated systems were also developed to provide timely and reliable information on public fiscal and financial performance, coordinate spending programmes and manage internal and external debt. |
Разработаны комплексные системы, позволяющие своевременно и надежно обеспечивать исполнение налоговых и финансовых обязательств государственного сектора, координировать программы по распределению средств и использовать инструменты управления внутренним и внешним долгом. |
II. Implementation of 2004 budget and 2004 financial performance |
Исполнение бюджета за 2004 год и результаты финансовой деятельности за 2004 год |
Then we switched to a VDS of Server4You, whereby the performance is there misserabel. |
Потом мы перешли на VDS от Server4You, в соответствии с которым исполнение есть misserabel. |
The performance segued into a medley of"... Baby One More Time" and "I'm a Slave 4 U", which included pyrotechnics. |
Исполнение плавно перешло в попурри «... ВаЬу One More Time» и «I'm a Slave 4 U», применялась пиротехника. |
Her performance of "I Walk Alone" was televised live by the German television station ZDF for 8.8 million viewers. |
Её исполнение «I Walk Alone» было показано в прямом эфире немецкого телеканала ZDF для 8,8 млн зрителей. |
Although their performance contract stipulated a minimum 45 minute set length, the group performed for less than 30 minutes before leaving the stage. |
Хотя в их контракте на исполнение предусматривалось минимальное время выступления 45 минут, группа выступала менее 30 минут, прежде чем покинуть сцену. |
If you want to listen to a mistake-free performance, listen to our studio recording. |
Если вы хотите услышать исполнение без ошибок, можете послушать студийную запись. |
The 26 March 1972 performance may be viewed on the Kultur DVD set. |
С 26 марта 1972 это исполнение доступно на DVD-дисках The Kultur. |
I think a generous assessment would be that you are well aware of your duties, but your performance is a little bit impaired. |
Думаю, великодушнее будет сказать, что вы хорошо осведомлены в своей работе, но исполнение у вас хромает. |
They shall not be obliged to reveal their sources of information except where the performance of their duties or the provisions of the law require otherwise. |
Сотрудник не обязан раскрывать источники информации за исключением случаев, когда исполнение им своих функций или соответствующие юридические нормы обязывают его сделать это. |
Although the performance of the ongoing projects was generally satisfactory, there was concern about the tendency for project extensions and the consequent impact on sustainability. |
Несмотря на то, что исполнение текущих проектов в целом получило удовлетворительную оценку, была высказана обеспокоенность в связи с тенденцией к затягиванию их осуществления с вытекающими отсюда последствиями для их устойчивой реализации. |
You have to really focus, one, on how it sounds going in, and then, two, the performance has to be amazing. |
Во-первых, надо сильно сосредоточиться на там, как проходит запись, а во-вторых, исполнение должно быть потрясающим. |
In the studio, you're trying to boost your own performance from the energy that you're feeding from in your partners. |
В студии ты пытаешься усилить свое исполнение за счет энергии, которую получаешь от партнеров. |
More complex mechanisms, such as performance contracting, are worth supporting, but their success is more problematic. |
Заслуживают внимание и более сложные механизмы, такие, как контракты на исполнение, однако здесь успех является более проблематичным. |
In this way, the new arrangements acknowledge the changed environment for development cooperation which focuses on priorities, performance and impact. |
Таким образом, новые процедуры отражают понимание того, что условия сотрудничества изменились и что оно ориентировано главным образом на приоритеты, исполнение и результаты деятельности. |
In some of the Claims before the Panel, the claimant had fully completed its called-for performance under a particular contract as of 2 August 1990. |
В некоторых Претензиях, находящихся на рассмотрении настоящей Группы, заявитель полностью завершил предусмотренное исполнение по конкретному контракту по состоянию на 2 августа 1990 года. |
As a rule, firearms are used only in cases when the use of other coercive methods and devices does not secure the performance of the duties. |
Как правило, оно применяется только в тех случаях, когда использование других методов и средств принуждения не обеспечивает исполнение служебных обязанностей. |
Administrative, financial and institutional matters: Income and budget performance in the biennium 2006-2007; Programme budget for the biennium 2008-2009. |
Административные, финансовые и институциональные вопросы: а) Поступления и исполнение бюджета в двухгодичный период 2006-2007 годов; Сегмент высокого уровня. |