| The free performance of religious rites is granted as long as it does not disturb public order or infringe upon the rights of citizens of the Soviet Republic. | Свободное исполнение религиозных обрядов обеспечивается постольку, поскольку они не нарушают общественного порядка и не сопровождаются посягательствами на права граждан Советской Республики. |
| They gave their second televised performance of the song at the 2018 Billboard Music Awards on May 20, 2018. | Они дали свое второе телевизионное исполнение песни на церемонии вручения наград Billboard Music Awards 20 мая 2018 года. |
| Their performance of Danny & the Juniors' "Rock and Roll Is Here to Stay" at their high school talent show was so loud that the principal cut the microphone. | Однажды группа выступила на школьном конкурсе талантов, сыграв композицию «Rock and Roll Is Here to Stay» группы Danny & the Juniors, однако их исполнение было настолько громким, что директор был вынужден перерезать микрофон. |
| The movie was poorly received, but the Kansas City Film Critics Circle named Hepburn's performance the best from an actress that year. | Фильм был плохо принят критиками, но критики из Канзаса назвали исполнение Хепбёрн лучшим в этом году. |
| Stanley never heard its performance as he died at his home in Hatton Garden on 19 May 1786 aged 74. | Стэнли так и не услышал её исполнение, поскольку скончался в своем доме в Хаттон-Гарден 19 мая 1786 в возрасте 74-х лет. |
| In response to this recommendation, UNFPA launched a new web-based vendor performance evaluation tool in April 2011, but after several months of use, the tool required technical modifications. | Во исполнение этой рекомендации ЮНФПА в апреле 2011 года выпустил новую версию инструмента оценки работы поставщиков, основанную на интернет-технологиях, однако после нескольких месяцев использования этот инструмент потребовал технической модификации. |
| In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. | Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей. |
| Integrated systems were also developed to provide timely and reliable information on public fiscal and financial performance, coordinate spending programmes and manage internal and external debt. | Разработаны комплексные системы, позволяющие своевременно и надежно обеспечивать исполнение налоговых и финансовых обязательств государственного сектора, координировать программы по распределению средств и использовать инструменты управления внутренним и внешним долгом. |
| II. Implementation of 2004 budget and 2004 financial performance | Исполнение бюджета за 2004 год и результаты финансовой деятельности за 2004 год |
| Then we switched to a VDS of Server4You, whereby the performance is there misserabel. | Потом мы перешли на VDS от Server4You, в соответствии с которым исполнение есть misserabel. |
| The performance segued into a medley of"... Baby One More Time" and "I'm a Slave 4 U", which included pyrotechnics. | Исполнение плавно перешло в попурри «... ВаЬу One More Time» и «I'm a Slave 4 U», применялась пиротехника. |
| Her performance of "I Walk Alone" was televised live by the German television station ZDF for 8.8 million viewers. | Её исполнение «I Walk Alone» было показано в прямом эфире немецкого телеканала ZDF для 8,8 млн зрителей. |
| Although their performance contract stipulated a minimum 45 minute set length, the group performed for less than 30 minutes before leaving the stage. | Хотя в их контракте на исполнение предусматривалось минимальное время выступления 45 минут, группа выступала менее 30 минут, прежде чем покинуть сцену. |
| If you want to listen to a mistake-free performance, listen to our studio recording. | Если вы хотите услышать исполнение без ошибок, можете послушать студийную запись. |
| The 26 March 1972 performance may be viewed on the Kultur DVD set. | С 26 марта 1972 это исполнение доступно на DVD-дисках The Kultur. |
| I think a generous assessment would be that you are well aware of your duties, but your performance is a little bit impaired. | Думаю, великодушнее будет сказать, что вы хорошо осведомлены в своей работе, но исполнение у вас хромает. |
| They shall not be obliged to reveal their sources of information except where the performance of their duties or the provisions of the law require otherwise. | Сотрудник не обязан раскрывать источники информации за исключением случаев, когда исполнение им своих функций или соответствующие юридические нормы обязывают его сделать это. |
| Although the performance of the ongoing projects was generally satisfactory, there was concern about the tendency for project extensions and the consequent impact on sustainability. | Несмотря на то, что исполнение текущих проектов в целом получило удовлетворительную оценку, была высказана обеспокоенность в связи с тенденцией к затягиванию их осуществления с вытекающими отсюда последствиями для их устойчивой реализации. |
| You have to really focus, one, on how it sounds going in, and then, two, the performance has to be amazing. | Во-первых, надо сильно сосредоточиться на там, как проходит запись, а во-вторых, исполнение должно быть потрясающим. |
| In the studio, you're trying to boost your own performance from the energy that you're feeding from in your partners. | В студии ты пытаешься усилить свое исполнение за счет энергии, которую получаешь от партнеров. |
| More complex mechanisms, such as performance contracting, are worth supporting, but their success is more problematic. | Заслуживают внимание и более сложные механизмы, такие, как контракты на исполнение, однако здесь успех является более проблематичным. |
| In this way, the new arrangements acknowledge the changed environment for development cooperation which focuses on priorities, performance and impact. | Таким образом, новые процедуры отражают понимание того, что условия сотрудничества изменились и что оно ориентировано главным образом на приоритеты, исполнение и результаты деятельности. |
| In some of the Claims before the Panel, the claimant had fully completed its called-for performance under a particular contract as of 2 August 1990. | В некоторых Претензиях, находящихся на рассмотрении настоящей Группы, заявитель полностью завершил предусмотренное исполнение по конкретному контракту по состоянию на 2 августа 1990 года. |
| As a rule, firearms are used only in cases when the use of other coercive methods and devices does not secure the performance of the duties. | Как правило, оно применяется только в тех случаях, когда использование других методов и средств принуждения не обеспечивает исполнение служебных обязанностей. |
| Administrative, financial and institutional matters: Income and budget performance in the biennium 2006-2007; Programme budget for the biennium 2008-2009. | Административные, финансовые и институциональные вопросы: а) Поступления и исполнение бюджета в двухгодичный период 2006-2007 годов; Сегмент высокого уровня. |