By January of the next year, Wagner was receiving requests for the "Ride" to be performed separately, but wrote that such a performance should be considered "an utter indiscretion" and forbade "any such thing". |
К январю следующего года Вагнер получал просьбы об отдельном исполнении «Полёта валькирий», но он написал, что такое исполнение нужно считать «крайней неблагоразумностью» и запретил «любые этому подобные вещи». |
You need only express your view, and we will make the rest for you: quickly elaborate interesting tour program, prepare detailed itinerary, book necessary services and carefully control their accurate performance. |
Выскажите нам свое пожелание касательно тура, а все остальное сделаем мы: разработаем оптимальный маршрут, подготовим детальную программу, забронируем все услуги по этой программе и внимательно проконтролируем их исполнение. |
Recipient of a special diploma and prize for best performance of a work by a 20th century composer at the IV International Rimsky-Korsakov Young Opera Singers? |
Удостоена специального диплома и приза за лучшее исполнение произведений композиторов ХХ века на IV Международном конкурсе молодых оперных певцов им. Н.А. |
In June 2013, she replaced an injured Gillian Murphy in the ballet of Alexei Ratmansky Piano Concerto #1 and Joan Acocella of The New Yorker called her performance "most amazing". |
В Июне 2013 года Кристина заменяла травмированную Джиллиан Мерфи в спектакле Ратманского "Piano Concerto #1» и Джоан Аcоселла, «The New Yorker" назвала её исполнение "cамым yдивительным". |
This time the performance is not authentic - you will hear songs performed by serious professionals (some of them, as the State Honored Academic Folk Choir named after G.Veryovka, are professionals with the world-known name). |
На сей раз исполнение не аутентичное - Вы услышите песни в исполнении серьезных профессионалов (некоторые из них, как вот Государственный заслуженный академический народный хор им. Г. Веревки - профессионалы с мировым именем). |
The first single from the album, "Cold Metal", charted at number 37 on Mainstream Rock Charts and earned Pop a Grammy Award nomination for Best Hard Rock/Metal performance in 1989. |
Первый сингл с альбома «Cold Metal», достиг 37-го места в хит-параде Mainstream Rock и получил номинацию на «Грэмми» в категории «Лучшее хард-рок/метал исполнение» в 1989 году. |
On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. |
21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ». |
Six days later, on 8 August 1990, ABB issued a formal letter to KNPC in which it stated that its performance under the agreement would be suspended due to circumstances of force majeure. |
Спустя восемь дней, т.е. 8 августа 1990 года, "АББ" направила КННК официальное письмо, уведомив ее о том, что из-за форс-мажорных обстоятельств исполнение соглашения будет отложено16. |
In 1995, Kuusisto became the first Finn to win the International Jean Sibelius Violin Competition and was also awarded a special prize for the best performance of the Sibelius violin concerto. |
В 1995 г. Куусисто стал первым за 30 лет финном, выигравшим у себя на родине Международный конкурс скрипачей имени Сибелиуса; он был также отмечен специальным призом за лучшее исполнение скрипичного концерта Сибелиуса. |
Other areas require continuing government involvement, such as divestments which carry continuing regulatory or monitoring obligations (monopolies, banks, utilities), contracting out services, management contracts and performance contracts. |
Определенные области требуют постоянного государственного вмешательства, например это касается отказа от участия с сохранением обязательств, связанных с регулированием или контролем (монополии, банки, компании, предоставляющие коммунальные услуги), оказания услуг по контрактам, заключения контрактов на управление и контрактов на исполнение. |
Belarus, Singapore, Greece and Romania would have preferred a reference to the person's "official capacity" rather than to "the performance of the functions". |
См. заявления Германии, Франции, Беларуси, Сингапура, Греции и Румынии. Соединенное Королевство высказалось в пользу включения указания на «официальные качества» лица, а не на «исполнение функций». |
Moreover, under new draft subparagraph (b), withdrawal of the communication would no longer be possible once performance - for instance through payment or delivery - had begun. |
Кроме того, в соответствии с новым проектом под-пункта (Ь) отозвать сообщение будет невозможно после того, как начнется исполнение договора, например, когда будет произведен платеж или осу-ществлена поставка. |
The solo performance called daegeum sanjo was pronounced an Important Intangible Cultural Properties of Korea by the Cultural Heritage Administration of South Korea in 1971. |
Сольное исполнение на тэгыме музыки санджо было отнесено Администрацией культурного имущества Южной Кореи в 1971 году к «Значимому нематериальному культурному наследию Кореи». |
Some of these laws have a broad application, extending to the performance of any activity which might elicit money, such as performing or dancing, or exposing a wound or a deformity. |
Некоторые из этих законов имеют широкое применение, включая запрет на любую деятельность, которая может быть истолкована как выпрашивание денег, например пение, музыкальное исполнение или танцы или демонстрирование раны или увечья. |
Some women specific programmes provide them with improved skills, which enhance their performance, as well as improve status and added value to the jobs they undertake in the Small and Medium Enterprises and in the informal sector. |
Некоторые программы, предназначенные специально для женщин, дают им возможность повысить квалификацию и, следовательно, улучшить исполнение ими своих служебных обязанностей, что благотворно скажется на их материальном положении и повысит престижность работы, которую они выполняют в мелких и средних предприятиях и в неформальном секторе экономики. |
In Joe Boyd's book White Bicycles - Making Music in the 1960s he asserts the band's performance of the song one night at the UFO Club as the apotheosis of the '60s UK underground. |
В книге Джо Бойда White Bicycles - Making Music in the 1960s он считает исполнение этой песни группой в клубе UFO апофеозом британского андеграунда 1960-х годов. |
Leopold fell out with the court impresario Giuseppe Affligio, and damaged his relations with the eminent court composer Christoph Willibald Gluck, through an over-eagerness to secure a performance of Wolfgang's first opera, La finta semplice. |
Леопольд поссорился с придворным импресарио Джузеппе Аффлигио и навредил его отношениям с придворным композитором Кристофом Виллибальдом Глюком из-за чрезмерного желания обеспечить исполнение первой оперы Вольфганга «Притворная простушка». |
On her first big tour, ...Baby One More Time Tour, she sang the song seated on a staircase, while on her second tour, Crazy 2k Tour, the performance of the song included a full dance segment. |
В своем первом концертном туре, ...ВаЬу One More Time Tour, она исполняла песню на лестнице, а исполнение песни во время Crazy 2k Tour представляло собой хореографический номер. |
Irrespective of the fact whether it is an authentic performance, or whether it is a professional one, or whether it is a modern adaptation. |
Независимо о того, аутентичное ли это исполнение, или, как здесь, профессиональное, или какая-то современная обработка. |
Michelle, I think that you lost a little bit of your breath at the end and went to falsetto, and it was a little weaker than the rest of your performance. |
Мишель, я думаю, у тебя немного сбилось дыхание под конец, и пение перешло в фальцет, и от этого твоё исполнение вышло с огрехами. |
In 1980, at the international song festival held in Tokyo, Rotaru won first prize for her performance of the Yugoslavian song "Obeshchaniye" (Promise) and received the Order of the Badge of Honor. |
В 1980 году София Ротару выиграла первую премию на международном конкурсе в Токио за исполнение югославской песни «Обещание» и была награждена орденом «Знак Почёта». |
Hsu, John (1986) program notes written by barytonist (and Cornell University professor) John Hsu for his performance of trios #97,111 87, and 101 with violist David Miller and cellist Fortunato Arico on ASV (GAU 104, 1986). |
Hsu, John (1986) Программа к записи баритониста и профессора Корнеллского университета, исполнение трио Nº 97,111 87, и 101 с альтистом Дэвидом Миллером и виолончелистом Фортунато Арико. |
Where the [insert name of the independent body] decides to suspend the procurement proceedings (or the performance of a procurement contract or the operation of a framework agreement, as the case may be),9 it shall in addition specify the period of the suspension. |
Когда [наименование независимого органа] принимает решение приостановить процедуры закупок (или исполнение договора о закупках, или действие рамочного соглашения, в зависимости от случая)9, он дополнительно указывает срок приостановления. |
The Tribunal has instead continued to proceed on the basis that rescission or specific performance may be incapable of remedying every injury resulting from a violation, so that both forms of relief may be provided to remedy different facets of a wrong. |
Напротив, Трибунал по-прежнему исходит из того, что отмена решения или исполнение в натуре мер не может компенсировать весь вред, возникший в результате нарушения; поэтому для заглаживания различных последствий нарушения могут использоваться обе формы защиты. |
The right to suspend under article 71 applies both to contracts of sale for a single performance and to instalment contracts governed by article 73. |
З. Право приостановить исполнение согласно статье 71 применяется как к договорам купли-продажи на условиях единого исполнения, так и к договорам о поставке товара отдельными партиями, которые регулируются статьей 73. |