| Your performance was worse than last time | Ваше исполнение было хуже, чем в последний раз. |
| No, "performance" means my work in general. | Нет, я имею ввиду исполнение моих обязанностей в целом. |
| He's imprinting that soulful voice into his performance. | Он добавил душевности в свое исполнение. |
| His performance had given me a bad jolt. | Его исполнение посадило меня на измену. |
| Best not to worry about your performance. | Лучше не волнуйтесь за свое исполнение. |
| For example, the present report covers budget performance for a short period of three months that ended over eight months ago. | Например, в настоящем докладе освещается исполнение бюджета за короткий трехмесячный период, который закончился более восьми месяцев назад. |
| We test-checked the performance at MINUSTAH, UNAMID and UNFICYP in respect of contingent-owned equipment. | Комиссия проверила исполнение бюджета МООНСГ, ЮНАМИД и ВСООНК в том, что касается принадлежащего контингентам имущества. |
| In keeping with the organization's commitment to managing for results, UNICEF offices are expected to work to achieve agreed performance standards. | Во исполнение обязательств организации в области управления использованием результатов отделения ЮНИСЕФ должны стремиться к достижению согласованных стандартов эффективности. |
| Responding to this mandate, the secretariat has prepared its 2008 review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. | Во исполнение этого мандата секретариат подготовил обзор показателей ответственности корпораций среди крупных предприятий на формирующихся рынках за 2008 год. |
| The contractor's performance is rated as outstanding, very good, satisfactory or unsatisfactory. | Исполнение контракта подрядчиком оценивается как отличное, очень хорошее, удовлетворительное или неудовлетворительное. |
| Of particular importance is improving and strengthening the leadership and performance of the resident coordinators and/or the humanitarian coordinators. | Особое значение имеет совершенствование и укрепление руководящей роли координаторов-резидентов и/или гуманитарных координаторов и исполнение ими своих обязанностей. |
| The present report assesses actual performance of the Mission during the administrative liquidation period. | В настоящем докладе анализируется фактическое исполнение бюджета Миссии за период административной ликвидации. |
| This evidence indicates that the performance that created the debts in question occurred prior to May 1990. | Из представленных доказательств следует, что исполнение контрактов, приведшее к возникновению этих долгов, имело место до мая 1990 года. |
| This article gives a party the right to withhold its performance corresponding to a future anticipated breach. | Данная статья предоставляет стороне право приостановить исполнение своих обязательств на основании ожидаемого в будущем нарушения договора. |
| Minimum time of order performance - 3 hours. | Минимальное время исполнение заказа - З часа. |
| High performance, quality and reliability - are the words which can describe FERMAX products. | Высокое дизайнерское исполнение, качество и надёжность - это те слова которыми можно охарактеризовать продукцию компании FERMAX. |
| This report should assess the experiences and budget performance of the Mission with the aim of formulating recommendations for future similar undertakings. | В этом докладе должен быть проанализирован опыт и исполнение бюджетов Миссии в целях выработки рекомендаций для дальнейших аналогичных операций . |
| A. The functional immunity of staff extends only to the performance of official duties. | A. Функциональный иммунитет сотрудников распространяется только на исполнение ими служебных обязанностей. |
| One of the most controversial differences between the two tribunals relates to their restrictive powers to order specific performance. | «Одно из наиболее противоречивых различий между двумя трибуналами относится к их соответствующим полномочиям предписывать исполнение определенных действий. |
| Your performance, ...and pro's performance. | Ваше исполнение... или игра настоящих профи. |
| Therefore, any concession agreement should incorporate tools such as performance bonds to ensure full performance of the contract. | В этой связи во все соглашения о концессиях следует включать положения, гарантирующие исполнение контракта и обеспечивающие его полное соблюдение. |
| Under the old performance evaluation system, good or bad performance simply had no consequences. | В соответствии со старой системой служебной аттестации хорошее или плохое исполнение служебных обязанностей ничего не меняло. |
| The Registrar cautioned against assessing overall performance based solely on performance rates in 2013 and explained that lower performance rates on some budget lines were the result of unforeseen circumstances. | Секретарь предостерег от того, чтобы оценивать общее исполнение бюджета сугубо по показателям его исполнения за 2013 год, и пояснил, что более низкая степень освоения средств по некоторым бюджетным статьям вызвана непредвиденными обстоятельствами. |
| The Board considers that performance security clauses should generally be included in contracts to protect the interests of missions and ensure due performance by contractors. | Комиссия считает, что положения о гарантийных обязательствах исполнения должны обычно включаться в контракты, чтобы защитить интересы миссий и обеспечить надлежащее исполнение работ подрядными организациями. |
| If performance in kind is impossible - e.g., a unique good has been sold and afterwards destroyed - then the buyer's right to require performance is also extinguished. | Если исполнение в натуре невозможно, например в случае продажи и последующего уничтожения уникальных товаров, то право покупателя требовать исполнения также аннулируется. |