But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory. |
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор. |
There cannot be the beginning of peace if there is conflict. |
Нельзя и объявить о том, что начинается мирный период, если есть конфликты. |
The European Union was pleased to note that both sides remained strongly committed to peace. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает, что обе стороны по-прежнему решительно настроены на мирный путь. |
It gravely impairs the realization of peace and is profoundly regrettable. |
Оно серьезно подрывает мирный процесс и заслуживает всяческого сожаления. |
Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. |
Перу выступает за мирный подход к урегулированию споров в качестве единственной альтернативы, которая может привести к достижению прочного мира и развития. |
Most regrettably, this aggression has set back the Lahore process of peace that we had initiated. |
К сожалению, эта агрессия обратила вспять начатый нами Лахорский мирный процесс. |
He continued to support the FRUD and opposed the Government, the 1994 peace accord and the human rights situation in Djibouti. |
Он продолжал поддерживать ФВЕД и критиковать правительство, мирный договор 1994 года и положение с правами человека в Джибути. |
The end of the cold war has brought mankind much hope for an extensive peace dividend. |
Окончание "холодной войны" породило у человечества большие надежды на значительный мирный дивиденд. |
We are worried that the renewed fighting is putting the peace processes at risk. |
Нас беспокоит тот факт, что возобновление военных действий ставит под угрозу мирный процесс. |
The international community should therefore exert pressure and make strenuous efforts to bring all interested parties and groups into the peace framework. |
Следовательно, международное сообщество должно оказать давление и предпринять серьезные усилия для того, чтобы вовлечь все заинтересованные стороны и группы в мирный процесс. |
The peace plan, therefore, represents a compromise. |
Таким образом, мирный план представляет собой компромисс. |
As for the expression "peace plan", it does not seem appropriate for the above-mentioned reasons. |
Что касается выражения «мирный план», то по указанным выше причинам оно не представляется уместным. |
The report also contains the responses of the parties and neighbouring countries to the peace plan. |
В докладе также содержится реакция сторон и соседних стран на мирный план. |
The international community must support a peace plan and ensure that there is effective monitoring of the implementation of agreements made. |
Международное сообщество должно поддержать мирный план и обеспечить наличие эффективного механизма наблюдения за выполнением заключенных соглашений. |
The peace plan represents a fair and balanced approach to the question of Western Sahara... |
«Мирный план представляет собой справедливый и сбалансированный подход к вопросу о Западной Сахаре... |
The Security Council had recently unanimously adopted a peace plan but Morocco was rejecting it. |
Теперь Совет Безопасности единодушно принял мирный план, однако Марокко отказывается его принять. |
The Security Council had neither approved nor endorsed the peace plan. |
Совет Безопасности не одобрил, не поддержал мирный план. |
First, the peace treaty between both countries was freely examined, negotiated and concluded. |
Во-первых, мирный договор между обеими нашими странами рассматривался, согласовывался и заключался добровольно. |
The Secretary-General had noted in June 2001 the deadlock regarding the peace plan. |
В июне 2001 года Генеральный секретарь отмечал создавшуюся тупиковую ситуацию, в которой оказался Мирный план. |
The peace plan could provide a basis to facilitate the early solution of this issue on the basis of agreement between the two parties. |
Мирный план мог бы заложить фундамент для содействия процессу скорейшего нахождения решения этого вопроса на основе соглашения между сторонами. |
We support the United Nations peace plan and call on all sides to cooperate fully in its speedy implementation. |
Мы поддерживаем мирный план Организации Объединенных Наций и обращаемся ко всем сторонам с призывом сотрудничать в полном объеме в интересах его скорейшего осуществления. |
In recent years, China has worked to promote peace through a number of channels. |
В поседение годы Китай по различным каналам стремился продвинуть вперед мирный процесс. |
We have always respected the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and have consistently supported the political and peace processes there. |
Мы всегда уважали суверенитет, независимость и территориальную целостность Афганистана и последовательно поддерживали происходящие там политический и мирный процессы. |
In Sierra Leone, we helped to defuse confrontations and keep peace moving forward. |
В Сьерра-Леоне мы помогли устранить конфронтацию и поддержать мирный процесс. |
Public health provides a strong peace dividend in the aftermath of conflict. |
После завершения вооруженных конфликтов здравоохранение обеспечивает крупный мирный дивиденд. |