Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peace - Мирный"

Примеры: Peace - Мирный
In Europe - specifically in Bosnia and Herzegovina - it is to be regretted that the Serbs have rejected the latest peace plan of the Contact Group, which offered them 49 per cent of the Bosnian territory. В Европе, а именно в Боснии и Герцеговине, к сожалению, сербы отклонили последний мирный план Контактной группы, который предлагал им 49 процентов боснийской территории.
Angola's peace plan, for example, was probably not crafted quite well enough; post-election fighting is a consequence of the fact that the antagonists kept their armies intact. Например, мирный план Анголы, возможно, не был хорошо подготовлен; военные действия после проведения выборов явились следствием того, что оппозиционные силы сохранили свои армии.
To help the Indonesian Government rebuild its image, which has been destroyed for almost 20 years, the National Council of Maubere Resistance had proposed a peace plan. Чтобы помочь индонезийскому правительству восстановить свою репутацию, которая за неполных 20 лет была полностью подорвана, Национальный совет маубереского сопротивления предложил мирный план.
After the shocking loss of Prime Minister Rabin, some hoped, and maybe still hope, that the peace efforts in the Middle East would stumble. После потрясшей мир гибели премьер-министра Рабина некоторые надеялись и, возможно, все еще надеются на то, что мирный процесс на Ближнем Востоке остановится.
The LTTE's refusal to enter into serious political dialogue and accept foreign mediation had been followed by its unilateral resumption of hostilities on 19 April, resulting in hundreds of deaths, the interruption of the peace initiative, and opprobrium from the international community. Отказавшись от серьезного политического диалога и посредничества со стороны зарубежных стран, группировка ТОТИ 19 апреля в одностороннем порядке возобновила военные действия, в результате чего погибли сотни людей и был прерван мирный процесс, что вызвало возмущение у международного сообщества.
The Bosnian Government has already made it clear to UNPROFOR that it is not interested in extending the agreement if the Bosnian Serbs are unwilling to accept the peace plan proposed by the Contact Group, at least as a starting point for negotiations. Правительство Боснии уже дало ясно понять СООНО, что оно не будет заинтересовано в продлении соглашения, если боснийские сербы не согласятся принять мирный план, предложенный Контактной группой, по крайней мере в качестве отправного пункта для ведения переговоров.
It stresses the importance it attaches to the vigorous pursuit of a political settlement, and reiterates its demand that the Bosnian Serb party accept the Contact Group peace plan as a starting point. Он подчеркивает важное значение, которое он придает активному поиску политического урегулирования, и вновь повторяет свое требование о том, чтобы боснийская сербская сторона приняла мирный план Контактной группы в качестве отправной точки .
The peace option would thereby be finally consolidated, while the advocates of the war option would lose the last argument to insist on it. Тем самым был бы окончательно закреплен мирный вариант, а сторонники военного варианта лишились бы последнего довода в его поддержку.
They recalled the important decision taken by Belgrade to support the peace plan and to close the border with Bosnia, and reaffirmed the need for further effective pressure on the Bosnian Serbs. Они напомнили о принятом в Белграде важном решении поддержать мирный план и закрыть границу с Боснией и вновь подтвердили необходимость оказания и впредь действенного давления на боснийских сербов.
Pressure must be brought to bear also on the Bosnian Serb party to accept the peace plan of the Contact Group, which has been supported by the United Nations and accepted by the Government of Bosnia and Herzegovina. Должно быть также оказано давление на боснийских сербов, с тем чтобы они приняли мирный план Контактной группы, который был поддержан Организацией Объединенных Наций и принят правительством Боснии и Герцеговины.
Contrary to the rumours and disinformation they try to spread, even to their own people, they can have no hope that the peace plan will be changed by the international community. Вопреки слухам и ложной информации, которую они пытаются распространять даже среди собственного населения, у них нет никакой надежды на то, что международное сообщество пойдет на внесение изменений в мирный план.
We welcome Belgrade's important decision to support the peace proposal of the Contact Group and to close the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia. Мы приветствуем принятое Белградом важное решение поддержать предложенный Контактной группой мирный план и закрыть границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией.
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia. До тех пор пока боснийские сербы не примут мирный план, дальнейшее ослабление санкций Организации Объединенных Наций возможно только в том случае, если Белград обязуется предпринять важные новые шаги и докажет на деле, что он изменил свой курс в бывшей Югославии.
The Republic of Korea urges it to accept the Contact Group peace plan unconditionally and in full and to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. Республика Корея настоятельно призывает его согласиться на мирный план Контактной группы безоговорочно и в полном объеме, а также соблюдать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины.
On the other hand, the Bosnian Serb party continues to defiantly reject the peace plan, and its wanton aggression against the civilian population in Bosnia and Herzegovina continues unabated. С другой стороны, боснийские сербы продолжают вызывающе отвергать мирный план и их бесстыдная агрессия против гражданского населения в Боснии и Герцеговине не ослабевает.
The resolute stand we need in this respect is for the Western Contact Group to honour its promise to take the necessary measures to force the Serb party to accept the peace plan. В этом отношении Контактная группа должна занять решительную позицию и сдержать свое обещание принять все необходимые меры с целью принудить сербов принять мирный план.
My delegation finds it difficult to understand the rejection of the peace plan by the Bosnian Serbs and condemns this attitude, which is, to say the least, dangerous. Моей делегации трудно понять, почему боснийские сербы отвергли мирный план, и она осуждает такую позицию, являющуюся по меньшей мере опасной.
The current diplomatic position, undermined by the Bosnian Serbs' regrettable rejection of the Contact Group's peace plan, has made it necessary for the international community to reaffirm its determination to contribute to a peaceful settlement to the conflict. Нынешняя дипломатическая позиция, подорванная прискорбным отказом боснийских сербов принять мирный план, выдвинутый Контактной группой, вызвала необходимость подтверждения международным сообществом своей решимости добиваться мирного урегулирования конфликта.
However, we cannot be expected to abandon our right to self-defence and to acquiesce in the continuing rejection of the peace plan by the so-called Bosnian Serbs. Однако нельзя ожидать от нас отказа от нашего права на самооборону и признание в условиях, когда так называемые боснийские сербы неизменно отвергают мирный план.
Is the "peace dividend" actually being paid? Выплачивается ли в настоящее время "мирный дивиденд"?
The Serb forces have rejected the proposed peace plan and escalated their attacks against Bosnia and Herzegovina, which makes it patently clear that their intention is to undermine all the peaceful efforts undertaken by the United Nations. Сербские силы отвергли предложенный мирный план и активизировали агрессивные действия против Боснии и Герцеговины, что с исчерпывающей ясностью указывает на их намерение срывать все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия по достижению мира.
We also support the United Nations peace plan for Western Sahara, which involves a referendum to allow the Saharan people to choose their own destiny. Мы также поддерживаем мирный план Организации Объединенных Наций для Западной Сахары, который предусматривает проведение референдума, благодаря которому сахарский народ сможет сам определять свою судьбу.
Successful results could be achieved if the original United Nations peace plan, to which both parties had agreed, was used as the basis for the identification and registration of persons eligible to vote in the referendum. Этих успешных результатов, которые признали бы обе стороны, можно добиться при том условии, что в качестве основы для идентификации и регистрации участников референдума, имеющих право голоса, будет использоваться первоначальный мирный план Организации Объединенных Наций.
We had hoped that short-lived political considerations would give way to a genuine urge to encourage a process that could turn the entire region of the Middle East into a zone of peace. Мы надеялись, что мимолетные политические соображения уступят место подлинному стремлению поощрить мирный процесс, способный превратить весь ближневосточный регион в зону мира.
of the United Nations and OAU, while respecting State sovereignty, and appeal to the Rwandan people to continue to support this momentum for peace. ООН и ОАЕ в условиях уважения суверенитета государств и обращаются с призывом к руандийскому народу продолжать поддерживать этот динамичный мирный процесс.