Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peace - Мирный"

Примеры: Peace - Мирный
The so-called peace dividend is not reaching those who need it most, that is, the poorest sectors of humanity. Так называемый мирный дивиденд пока еще не принес плоды тем, кто более всего в них нуждается, т.е. наиболее обездоленным людям.
Council members expect the peace plan to be considered by the Intergovernmental Authority on Development, the Standing Committee and the Organization of African Unity in March. Члены Совета надеются, что этот мирный план будет рассмотрен Межправительственным органом по вопросам развития, Постоянным комитетом и Организацией африканского единства в марте.
Mainstreaming a gender perspective in peacekeeping activities was thus of great importance, as was the recognition of women's significant contribution to peace processes. В связи с этим важное значение в операциях по поддержанию мира имеет учет гендерных аспектов, как и признание существенного вклада женщин в мирный процесс.
After numerous previous attempts, the peace and reconciliation process in which we participated was the first to be successful. После предпринимавшихся ранее многочисленных попыток мирный процесс и процесс примирения, в которых мы были задействованы, оказались успешными.
For example, the United States has realized a peace dividend of about $100 billion in real terms in the last 10 years. Так, например, за истекшие 10 лет США получили мирный дивиденд в размере около 100 млрд. долл.
The Secretary-General was of the view that the peace plan could be amended in a manner that might assuage the concerns of Morocco. Генеральный секретарь считал, что мирный план можно изменить так, чтобы снять возражения Марокко.
Most important and courageous among his initiatives has been the peace plan for Somalia, which he has been pursuing since coming to office. Самой важной и смелой из его инициатив является мирный план для Сомали, осуществлением которого он занимается с самого начала своей деятельности на посту президента.
Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. В будущем году этот мирный огонь осветит древний город Пекин, который будет принимать летние Олимпийские игры 2008 года.
The demilitarized zone has been used by the Government and the FARC to ensure the continuation of peace talks. Создание "разделительной зоны" стало тем механизмом, при помощи которого правительство и КРВС продолжили мирный диалог.
She stresses, however, that peace and justice should not be alternatives, but should go hand in hand. Вместе с тем эксперт подчеркивает, что мирный процесс и восстановление справедливости должны идти параллельно, а не быть взаимоисключающими альтернативами.
Nearly five years after the end of the war, there are visible and encouraging signs that peace is taking root. Сегодня, по прошествии почти пяти лет после окончания войны, наблюдаются очевидные и обнадеживающие признаки того, что мирный процесс начинает укореняться.
Cooperation among United Nations entities in West Africa, designed to harmonize subregional disarmament, demobilization and reintegration programmes, will help to consolidate peace processes throughout the region. Сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций в Западной Африке, установленное с целью координации субрегиональных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, поможет укрепить мирный процесс во всем регионе.
For example, a number of organizations had been established to help Rwandan widows and orphans, providing support to the peace and national reconciliation process. Например, были созданы организации, оказывающие помощь вдовам и сиротам Руанды, поддерживая таким образом мирный процесс и национальное примирение.
The peace plan of President Kuchma of Ukraine proved to be realistic, since most of its provisions were consonant with the provisions of Security Council resolution 1244 (1999). Мирный план президента Украины Кучмы оказался реалистичным, поскольку большинство его положений были созвучны положениям резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
The ECOWAS peace plan for Sierra Leone provides for: Мирный план ЭКОВАС для Сьерра-Леоне предусматривает:
I should note that no other Middle East peace plan has enjoyed such wide regional and international backing as does the road map. Я хотел бы отметить, что ни один другой ближневосточной мирный план не получал такой широкой региональной и международной поддержки, как «дорожная карта».
The peace has now lasted nearly twice as long - let me remind the Council - as the war. Мирный период - позвольте напомнить это членам Совета - по времени продолжается почти вдвое дольше войны.
Domestic peace has typically been most sustainable when it has gone beyond a stable truce or the mere capacity to deter armed rebellion. В пределах какой-то одной страны мир, как правило, является наиболее устойчивым в тех случаях, когда мирный процесс не ограничивается достижением устойчивого перемирия или созданием потенциала для сдерживания вооруженного мятежа.
We want to encourage the Council, however, to see that the road to peace is not always peaceable in itself. Однако мы хотели бы, чтобы члены Совета поняли, что сама по себе дорога к миру не всегда носит мирный характер.
But peace would be enhanced if the Security Council took appropriate and timely measures against those who flout international legality and the peaceful route. Но мир будет укреплен, если Совет Безопасности предпримет соответствующие и своевременные меры против тех, кто попирает международное право и мирный путь.
With regard to Western Sahara, his delegation welcomed the most recent peace plan proposed by the Secretary-General and his Personal Envoy. Что касается Западной Сахары, то делегация Гаити с удовлетворением принимает последний мирный план, предложенный Генеральным секретарем и его Личным посланником.
All Council members support the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution to this long-standing dispute of nearly 30 years. Все члены Совета поддерживают Мирный план в отношении самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения этого спора, который длится уже почти 30 лет.
The peace plan is a fair and balanced compromise giving each party some, but not all, of what it wants. Мирный план - это справедливый и сбалансированный компромисс, который предоставляет каждой стороне возможность получить что-то - но не все - из того, чего она добивается.
It was to be hoped that the two parties to the conflict would sign a durable, fair and comprehensive peace treaty by the end of the year. Следует надеяться, что обе участвующие в конфликте стороны к концу года подпишут прочный, справедливый и всесторонний мирный договор.
Respecting the right of minorities to political participation at times of peace contributes to harmonious societies and opens non-violent avenues for the grievances of minorities to be addressed. Уважение права меньшинств на политическое участие в мирный период содействует формированию гармоничных обществ и открывает ненасильственные пути устранения недовольства меньшинств.