| A peace treaty, signed between the khanates of the Mongol Empire, ends the Mongol civil war. | Мирный договор, подписанный между улусами Монгольской империи, завершает монгольскую гражданскую войну. |
| January - Forces of the Kingdom of Castile retreat from the Siege of Algeciras, after enduring severe losses, and secure a peace treaty. | Январь - силы Королевства Кастилия отступают от осады Альхесираса, пережив серьезные потери, и заключают мирный договор. |
| A peace accord was closed on April 25, 1876 and ratified by the parliaments the following day. | Мирный договор был подписан 25 апреля 1876 года и ратифицирован парламентами на следующий день. |
| Speak, that there was a fight between Pret and Akrisiy because of authority they have concluded the peace treaty. | Говорят, что произошел бой между Претом и Акрисием из-за власти, они заключили мирный договор. |
| A year later, the Republics signed a peace treaty in Milan. | Годом позже республики подписали мирный договор в Милане. |
| A peace treaty was signed at Fez on 26 February 1334 between Castile, Granada and Morocco with a four-year duration. | 26 февраля 1334 года в Фесе был подписан мирный договор между Кастилией, Гранадой и Марокко на четыре года. |
| The past year has seen much expectation and some steady progress in building peace and achieving national reconciliation. | В прошлом году возлагались большие надежды на мирный процесс и достижение национального примирения, и в этих процессах наблюдается постепенный прогресс. |
| The Government of Armenia deliberately complicates peace and reconciliation by propagating aggressive wars and promoting war crimes. | Правительство Армении умышленно осложняет мирный процесс и примирение путем пропаганды агрессивных войн и военных преступлений. |
| There would be peace, like there was between your father and mine. | Мирный договор, который был между нашими отцами. |
| And an unjust peace been signed by his brother Pergaso, himself. | И несправедливый мирный договор... был подписан его братом Пергасо. |
| Panels of experts can in certain instances provide independent and authoritative information, alerting the international community to activities that undermine the quest for peace. | В определенных случаях группы экспертов могут предоставить независимую и авторитетную информацию, предупреждающую международное сообщество о деятельности, подрывающей мирный процесс. |
| Final peace was signed on 3 March 1886 in Bucharest. | Заключительный мирный договор был подписан З марта 1886 года в Бухаресте. |
| The League signed a peace treaty with Appenzell at Arbon, but the peace was short-lived. | Лига подписали мирный договор с Аппенцелль на Арбоне, но мир был недолгим. |
| This peace dividend will serve as an investment in the peace, security and well-being of future generations. | Этот "мирный дивиденд" станет вкладом в обеспечение мира, безопасности и благополучия будущих поколений. |
| Having signed a peace treaty with Jordan, we are now seeking to bring the benefits of peace to both peoples. | Подписав мирный договор с Иорданией, мы теперь пытаемся донести плоды мира до народов этих двух стран. |
| Bosnia should be offered peace with justice, otherwise peace will not endure. | Боснии должен быть предложен мирный план на основе справедливости, иначе мир не будет прочным. |
| Unless there is adequate international support for peace efforts it may be impossible in some situations to maintain the momentum for peace. | В некоторых ситуациях без должной международной поддержки мирных усилий невозможно сохранить наметившийся мирный процесс. |
| The option of peace requires political will on the part of all parties, in order to establish genuine peace based on justice and equity. | Мирный вариант требует проявления всеми сторонами политической воли для установления прочного мира на основе принципов равенства и справедливости. |
| I believe that the peace plan will give momentum to the restoration of peace and order in the east of Ukraine. | Полагаю, что этот мирный план послужит толчком к восстановлению мира и порядка на востоке Украины. |
| Women's non-governmental and religious organizations in the Central African Republic prepared a peace memorandum for their country and held a peace march on International Women's Day 2002. | В Центральноафриканской Республике женские неправительственные и религиозные организации подготовили для своей страны мирный меморандум и провели во время Международного женского дня в 2002 году марш мира. |
| Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. | Наш мирный план из пяти пунктов от 25 ноября 2004 года, - план по продвижению вперед к достижению мира с Эритреей, который был одобрен международным сообществом, свидетельствует о серьезности Эфиопии в этом отношении. |
| They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. | Они работают на местах, двигая вперед мирный процесс на Ближнем Востоке, а также координируют и обеспечивают миротворческие операции в Ливане. |
| Eritrea rejected this peace plan, and going beyond the rejection of the peace proposal, went into a name-calling campaign to discredit the facilitators. | Эритрея отвергла этот мирный план, причем отвергнув это мирное предложение, развязала кампанию очернительства с целью дискредитировать содействующие стороны. |
| Both want peace. A negotiated settlement can produce these outcomes, and the UN is a platform for forging such a peace. | Оба хотят мира. Мирное урегулирование может обеспечить эти результаты, и ООН - платформа для того, чтобы подписать такой мирный договор. |
| As Yasser Arafat once stated, peace, and the choice of peace, are the objective of our struggle because it is impossible to resolve this conflict by military means. | Как Ясир Арафат однажды сказал, мир и мирный выбор являются целями нашей борьбы, потому что этот конфликт невозможно решить военными средствами. |