Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peace - Мирный"

Примеры: Peace - Мирный
On June 18 representatives from both sides signed the peace treaty aboard a British warship anchored off the coast of Qinghuangdao, agreeing to the general guideline suggested by the British consul. 18 июня представители обеих сторон подписали мирный договор на борту британского военного судна у берегов Циньхуандао в соответствии с предложением британского консула...
Your Majesty, we have received news that, as well as concluding his separate peace treaty with the French at Crecy, the Emperor has given permission for a marriage between his daughter and the Duke of Orleans. Ваше Величество, ...до нас дошли известия, что... заключив мирный договор... с французами при Крепи, император согласился на... брак между его дочерью... и герцогом Орлеанским.
In fact, a peace plan on the former Autonomous District of South Ossetia elaborated by the Georgian side and supported by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union had been rejected by the Russian Federation. Мирный план по бывшей Юго-Осетинской автономной области, разработанный грузинской стороной и поддержанный Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейским союзом, практически был отвергнут Российской Федерацией.
When Shinnok and his legion were defeated and Edenia was free once more, Goro and the Shokan race decided to ally themselves with the Edenians, agreeing to sign a peace treaty with the Centaurs as a condition of their new partnership. Когда Шиннок и его легион были разгромлены, а Эдения снова стала свободной, Горо и остальные шоканы решили объединиться с эденийцами, и подписали мирный договор с кентаврами в качестве условия их нового партнёрства.
The Treaty of Yazhelbitsy (Russian: Яжeлбицkий MиpHый дoroBop) was a peace treaty signed by Vasili II, Grand Prince of Moscow and Vladimir, and the government of Novgorod the Great in the village of Yazhelbitsy in February 1456. Яжелбицкий мир - мирный договор, подписанный Василием II Тёмным, великим князем московским и владимирским, и правительством Новгородской республики в деревне Яжелбицы в феврале 1456 года.
On his return, Edward I signed a peace treaty, under which he took Philip's sister, Margaret, as his wife and agreed that Prince Edward would in due course marry Philip's daughter, Isabella, who was then only two years old. По возвращении король подписал мирный договор, по которому он женился на сестре Филиппа Красивого Маргарите и соглашался на будущий брак принца Эдуарда с дочерью Филиппа - Изабеллой, которой тогда было всего два года.
The peace treaties after the First World War contained an obligation for Poland to protect its national minorities (Germans, Ukrainians and other), whereas no such clause was introduced by the victors in the Treaty of Versailles for Germany. Мирные договоры после Первой мировой войны содержали обязательства для Польши защищать её национальные меньшинства (немцев, украинцев и других), тогда как в мирном договоре победителей с Германией (Версальский мирный договор 1919) никаких похожих требований не выдвигалось.
When peace appears to be close at hand, radicals on one side of the conflict or the other provoke an explosion to derail it. Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос.
In 253 BC, in the aftermath of the Second Syrian War, Antiochus II made peace with the pharaoh Ptolemy II Philadelphus. В 252 году до н. э. по итогам второй сирийской войны, Антиох заключил с Птолемеем II мирный договор.
The Peace of Zsitvatorok (or Treaty of Sitvatorok) was a peace treaty which ended the Fifteen Years' War between the Ottoman Empire and the Habsburg Monarchy on 11 November 1606. Zitvatorok Anlaşması) - мирный договор, закончивший Тринадцатилетнюю войну между Австрией и Османской империей 11 ноября 1606 года.
In the first year of Kishi's term, Japan joined the United Nations Security Council, paid reparations to Indonesia, signed a new commercial treaty with Australia, and signed peace treaties with Czechoslovakia and Poland. В первые годы правления Киси Япония входит в Совет Безопасности ООН, делает репарационные выплаты Индонезии, создает новый торговый договор с Австралией, и подписывает мирный договор с Чехословакией и Польшей.
The peace treaty of Gulistan, signed on 12 October 1813 by Russia and Persia, gave legal recognition to the effective annexation by Russia over the period 18001806 of the khanates of northern Azerbaijan, with the exception of Nakhichevan and Erivan. Подписанный 12 октября 1813 г. между Россией и Ираном Гюлистанский мирный договор де-юре признал произошедшее в течение 18001806 г.г. фактическое присоединение к России ханств Северного Азербайджана, за исключением Нахичеванского и Иреванского.
That agreement should be reached through political negotiations that had not yet taken place. Mr. Bencherif replied that the Western Sahara question was a decolonization issue for which the United Nations had provided a peace plan and designated a Personal Envoy. Г-н Беншериф в порядке ответа указывает, что вопрос о Западной Сахаре - это вопрос о деколонизации, в отношении которого Организацией Объединенных Наций был предусмотрен Мирный план и назначен Личный посланник.
The Great Lakes region is slow to find the path to peace, just as the conflict between Ethiopia and Eritrea is slow to die, and the Somali question remains to be resolved. В районе Великих озер мирный процесс продвигается очень медленно, конфликт между Эфиопией и Эритреей затухает столь же медленно, а сомалийский вопрос по-прежнему остается нерешенным.
In 1720, embarrassed by the failure of Spanish arms at sea and on land in the War of the Quadruple Alliance, Philip dismissed Alberoni and signed a peace treaty with Austria, with both sides recognizing the Treaty of Utrecht. В 1720 году, после поражений испанской армии на суше и на море в войне четверного альянса, Филипп отправил Альберони в отставку и подписал мирный договор с Австрией, по которому обе стороны возвращались к границам, определённым Утрехтским миром.
But the treaty applies to the PRC indirectly through the ROC-Japan bilateral peace treaty of 1952, which was signed just hours before the San Francisco Treaty entered into effect and reaffirmed its terms - especially Japan's renunciation of Taiwan. Но данный договор косвенно применим к КНР через двусторонний мирный договор 1952 года между Китайской Республикой и Японией, подписанный всего за несколько часов до того, как Сан-Францисский договор вступил в силу и подтвердил его условия - особенно отказ притязаний Японии на Тайвань.
In the year of 1771 he was sent as first Russian plenipotentiary to the peace congress of Focşani; but he failed in his mission, owing partly to the obstinacy of the Ottomans, and partly (according to Panin) to his own outrageous insolence. В 1772 году Орлов был послан на мирный конгресс в Фокшаны (с 27.VII по 28.VIII.) как первый российский полномочный представитель, где он потерпел неудачу в своей миссии, отчасти из-за упрямства османов, а отчасти (согласно Панину) по вине собственного буйного нрава.
The advancement of Russian forces toward the Ottomans forced the Ottomans to sign a peace treaty on 3 March 1878, recognising the independence of Montenegro, as well as Romania and Serbia, and also increased Montenegro's territory from 4,405 km² to 9,475 km². Успехи Российской империи в ходе русско-турецкой войны 1877-1878 годов стали причиной, вынудившей Османскую империю подписать мирный договор, по которому Черногория, Сербия и Румыния были объявлены независимыми государствами, а территория Черногории увеличилась более чем вдвое, с 4405 км² до 9475 км².
The same holds true for a society or world which achieves "integration" and peace by denying entry to others out of fear of what is different and rejection of what is alien, the latter being defined in terms of nationality, colour, religion or culture. То же самое можно сказать об обществе или о мире, которые видят свой "интегрированный" и мирный характер в отрицании иного, чем оно само, в боязни несхожего, в непринятии иностранца, определяемого по его национальности, цвету кожи, религиозной принадлежности или культуре.
While waiting for an adequate and determined response to the Serbian rejection of the peace plan, we have observed, yet again, conflicting signals from some members of the five-nation Contact Group indicating that new demands from the Serbian side would be favourably considered. Ожидая адекватной и решительной реакции на отвергнутый сербами мирный план, мы в который раз замечаем, что от некоторых членов Контактной группы пяти государств поступают противоречивые сигналы, которые содержат намек на то, что новые требования, полученные от сербской стороны, будут благосклонно рассмотрены.
The Contact Group (France, Germany, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America) have committed themselves to a course of action in the event of a Serbian-side rejection of the Contact Group's peace plan. Контактная группа (Германия, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Франция) определила для себя определенный порядок действий на тот случай, если сербская сторона отвергнет мирный план Контактной группы.
One can infer the effect of the armed conflict on pre-war treaties by examining whether the peace treaty provides that pre-war treaties are "revived" or that they "continue in force". Можно сослаться на воздействие вооруженного конфликта на предвоенные договоры посредством рассмотрения вопроса о том, означает ли мирный договор «оживление» довоенных договоров, или же они «продолжают оставаться в силе».
The final document set the peace and constitution-drafting processes as the party's priority, while also speaking of preparations for a "people's revolt" should this process fail. В итоговом документе партийными приоритетами были названы мирный процесс и процесс составления конституции, но там говорится и о подготовке к «народному восстанию» в случае неудачи этого процесса.
Veteran journalists from both sides joined in the training by two peace journalism coaches from Europe, and they elaborated 10 practical steps to improve the quality of journalism, diminish concepts of the enemy and discuss solutions. Журналисты-ветераны, представляющие обе стороны, прошли обучение, которое вели два инструктора по теме «Мирный журнализм» из Европы, и разработали 10 практических мер, направленных на повышение качества журналистской работы, ослабление «образа врага» и обсуждение решений проблем.
World wide, between 1987 and 1992 a cumulative peace dividend of $500 billion was realized; $425 billion in industrial and transitional countries and $75 billion in developing countries. Во всем мире с 1987 года по 1992 год был получен суммарный "мирный дивиденд" в 500 млрд. долл. США - 425 млрд. долл. США в промышленно развитых странах и странах с переходной экономикой и 75 млрд. долл. США в развивающихся странах.