| The Serbian side, on the other hand, rejected the peace plan in practice and defied the will of the international community with impunity. | Сербы, с другой стороны, отвергли мирный план на практике и безнаказанно проигнорировали волю международного сообщества. |
| The Bosnian Serbs continue to reject the peace plan proposed by the Contact Group. | Боснийские сербы по-прежнему отвергают мирный план, предложенный Контактной группой. |
| First, the Serbs have to be forced to accept the peace plan. | Во-первых, сербов придется заставить принять мирный план. |
| The international community cannot and should not accept any attempt to change the peace plan that could lead to the dismemberment of Bosnia. | Международное сообщество не может и не должно предпринимать никаких попыток изменить мирный план, которые могли бы привести к расчленению Боснии. |
| An important event this year was the establishment of the Contact Group, whose peace plan the Assembly should now support. | Важным событием в нынешнем году стало создание Контактной группы, мирный план которой Ассамблее следует сейчас поддержать. |
| Well, the Bosnian Serbs are still rejecting that peace plan. | Боснийские сербы по-прежнему не принимают этот мирный план. |
| Otherwise, that Government would not have given such priority to persuading the Serbs to accept the peace plan. | В противном случае это правительство не уделяло бы приоритетного внимания попыткам убедить сербов принять мирный план. |
| Bulgaria declared its support for the peace plan of the Contact Group. | Болгария заявила о том, что она поддерживает мирный план Контактной группы. |
| That is why we welcome the peace plan produced by the Contact Group and supported by all of the international community. | Вот почему мы приветствуем мирный план, разработанный Контактной группой и встретивший поддержку всего международного сообщества. |
| It is a clear sign that the process of peace in the Middle East is accelerating. | Это четкий признак того, что мирный процесс на Ближнем Востоке набирает темпы. |
| It is actively supporting the peace processes in the Middle East, in southern Africa and elsewhere. | Она активно поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке, на юге Африки и повсюду в мире. |
| Hopes had also been engendered by the peace plan presented by the European Contact Group for territorial allocation to the Bosnians and Croats. | Мирный план, представленный европейской Контактной группой за возвращение территорий боснийцам и хорватам, также вселяет надежды. |
| The Federal Republic of Yugoslavia has explicitly called for the immediate cessation of wartime operations and for the signing of a peace accord. | Союзная Республика Югославия решительно призвала немедленно прекратить военные действия и подписать мирный договор. |
| In 20 years, he's supposed to negotiate the peace treaty between Britain and Napoleon. | Через 20 лет он должен был подписать мирный договор Британии с Наполеоном. |
| He wanted to extend the peace treaty between France and Navarre. | Он хотел продлить мирный договор между Францией и Наваррой. |
| I am delighted we both wish to renew the peace treaty between our two countries. | Я рад, что мы оба желаем возобновить мирный договор между нашими странами. |
| Latin America is a continent at peace, continuing its economic recovery in accordance with the objectives of democratically elected Governments. | Латинская Америка - мирный континент, продолжающей свое экономическое возрождение в соответствии с целями демократически избранных правительств. |
| A steadfast concert for peace can never be maintained except by a partnership of democratic nations. | Прочный мирный союз можно сохранить лишь на основе ассоциации демократических наций. |
| The Serbian side rejected the Vance-Owen peace plan, while the Government of Bosnia-Herzegovina accepted it. | Сербская сторона отвергла мирный план Вэнса-Оуэна, тогда как правительство Боснии и Герцеговины согласилось с ним. |
| A political settlement and peace can have a real impact on the results of the humanitarian work undertaken by the aid agencies. | Политическое урегулирование и мирный процесс могут оказать реальное воздействие на результаты гуманитарной деятельности учреждений, оказывающих помощь. |
| The resultant peace dividend is evident and has greatly contributed to the building of the nation. | Вытекающий из этого "мирный дивиденд" очевиден и вносит существенный вклад в национальное строительство. |
| TPLF has rejected the peace plan of the Organization of African Unity in its entirety. | НФОТ полностью отклонил мирный план Организации африканского единства. |
| The Contact Group unveiled its peace plan on 4 July 1994. | Контактная группа обнародовала свой мирный план 4 июля 1994 года. |
| The signed peace agenda is an agenda for democracy, respect for human rights, development and national integration. | Подписанный сторонами мирный план можно назвать повесткой дня демократии, уважения прав человека, развития и единения нации. |
| The Summit urged all parties to the conflict unconditionally to accept and implement the peace plan. | Участники Встречи настоятельно призвали все стороны в конфликте безоговорочно принять и осуществить этот мирный план. |