Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peace - Мирный"

Примеры: Peace - Мирный
It was at Oye chateau that a peace treaty was signed on July 6, 1439 between France and England. Именно в шато Уа 6 июля 1439 года между Англией и Францией был подписан мирный договор.
Mein Plan was to get both sides to sign a peace deal in front of the world's press, making Brüno über famous. Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
A provisional treaty of peace was concluded at Addis Ababa on October 26, 1896, which acknowledged the independence of Ethiopia. 26 октября 1896 года в Аддис-Абебе был подписан мирный договор, по которому Италия, уплатив контрибуцию, признала независимость Эфиопии.
In 783 a peace treaty was negotiated between China and Tibet giving Tibet all lands in Qinghai. В 783 был заключён мирный договор между Китаем и Тибетом, по которому за Тибетом закрепились земли в районе Кукунора.
Duke Henry IV of Mecklenburg mediation, and at the end of May 1472, a lasting peace treaty was signed at Prenzlau. В конце мая 1472 года, при содействии герцога Мекленбургского Генриха IV, под Пренцлау был заключён прочный мирный договор.
According to a chronicle, Stephen sent envoys to negotiate a peace treaty, but the two factions could not agree and the war continued. Согласно летописи, Штефан отправил послов вести переговоры, чтобы заключить мирный договор, но две фракции не смогли договориться и война продолжилась.
She was then murdered by our adversaries, which nullifies the peace treaty and any belief in Ukraine's good faith. А потом наши противники ее убили, это аннулирует мирный договор и уничтожает веру в добрую волю Украины.
What better place to start a war than a peace summit? Нет места лучше чем мирный саммит, чтобы начать войну.
Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit. Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит.
The United Nations peace plan must be allowed to work, and the timetable set for the holding of elections must be respected by all. Необходимо, чтобы мирный план Организации Объединенных Наций мог осуществляться и время, установленное для проведения выборов, соблюдалось всеми.
Nagorny Karabakh accepted, indeed, the peace plan despite the risks the plan represented to the security of its people. Нагорный Карабах все же принял этот мирный план, несмотря на те опасности, которые представлял этот план для безопасности его народа.
Concerning Western Sahara, we join our voice to the voice of the international community in urging the interested parties to observe the United Nations peace plan. Что касается Западной Сахары, мы присоединяем наши голоса к международному сообществу в требовании к заинтересованным сторонам соблюдать мирный план Организации Объединенных Наций.
The peace dividend we had hoped for in the aftermath of the cold war remains for many a sight unseen. Мирный дивиденд, на который мы рассчитывали после окончания "холодной войны", для многих остается недостижимой мечтой.
The redistribution of finance from military expenditures to sustainable development, the so-called peace dividend offers further scope, although cuts in armament budgets have not so far been redeployed in this way. Другим направлением является перераспределение финансовых средств из военных бюджетов на цели устойчивого развития - так называемый "мирный дивиденд", - хотя до сих пор средства, высвобожденные в результате уменьшения расходов на вооружения, на эти цели не направлялись.
The reallocation of expenditure on armaments is often spoken of as a potential source of new funding for sustainable development (the so-called peace dividend). В качестве возможного источника нового финансирования устойчивого развития часто говорят о перераспределении расходов на вооружение (так называемый "мирный дивиденд").
One speaker said that in his view they represented a United Nations presence around the world in times of peace, not just in times of conflict. По мнению одного выступавшего, они обеспечивают присутствие Организации Объединенных Наций во всем мире в мирный период, а не только во время конфликтов.
This dramatic reduction in military spending could imply large and growing global resource savings, generally referred to as the "peace dividend". Столь резкое сокращение военных расходов позволяет надеяться на значительную и возрастающую глобальную экономию средств, получившую распространенное название "мирный дивиденд".
A peace package that does not respect the sovereignty of other countries, or is accompanied by such outrageously aggressive behaviour, contains the seeds of self-destruction. Мирный пакет, который не обеспечивает уважения суверенитета других стран и который сопровождается таким возмутительным агрессивным поведением, содержит семена саморазрушения.
Shaken as it may be, peace is still the only solution to the problems of the region. Если даже мирный процесс и пострадал в известной мере, он по-прежнему остается единственным решением проблем региона.
A spokesperson for several indigenous communities explained that, a joint peace accord had been signed with the Government recently after a civil war. Представитель от нескольких общин коренного народа сообщил, что недавно, после окончания гражданской войны, был подписан совместный мирный договор с правительством.
The United States initiative regarding Bosnia and Herzegovina, as well as Croatia, amounts to an effort to create a joint peace project of Contact Group members and other interested parties. Выдвинутая Соединенными Штатами инициатива в отношении Боснии и Герцеговины, а также Хорватии представляет собой попытку выработать совместный мирный проект с участием членов Контактной группы и других заинтересованных сторон.
The United Nations should do all it can to boldly eliminate the old legacy of the cold-war era and to help establish a new peace arrangement on the Korean peninsula. Организация Объединенных Наций должна сделать все, что в ее силах, для того чтобы решительно покончить со старым наследием "холодной войны" и помочь создать новый мирный механизм на Корейском полуострове.
The peace plan of the Contact Group presented to the parties has been supported by the whole international community and accepted by all sides except one. Представленный Контактной группой на рассмотрение сторон мирный план был поддержан всем международным сообществом и принят всеми сторонами, за исключением одной.
The member nations of the Contact Group have devised a peace plan for Bosnia and Herzegovina which has been accepted by all parties except the Bosnian Serbs. Государства - члены Контактной группы разработали мирный план для Боснии и Герцеговины, который был принят всеми сторонами, за исключением боснийских сербов.
The entire international community must constantly make it unmistakably clear to the Bosnian Serbs that in rejecting the peace plan they cannot reckon with tacit approval. Международное сообщество в целом должно постоянно и однозначно напоминать боснийским сербам о том, что, отвергая мирный план, они не могут рассчитывать на молчаливое одобрение своих действий.