| Mr. DOMANICZKY LANIK (Observer for Paraguay) supported the suggestion. | Г-н ДОМАНИЦКИ ЛАНИК (наблюдатель от Парагвая) поддерживает это предложение. |
| For Paraguay, the road to freedom and the establishment of an institutional basis which sits well with our republican ideals has been long. | Путь Парагвая к свободе и к созданию институциональной основы, соответствующей нашим республиканским идеалам, был долгим. |
| In Latin America, UNIFEM assisted the national machineries in Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in developing their national action plans. | В Латинской Америке ЮНИФЕМ помог национальным механизмам Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая составить их национальные планы действий. |
| We welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. | Мы приветствуем решение Парагвая и призываем государства, еще не сделавшие этого, поступить аналогичным образом. |
| Peoples of other countries, such as Paraguay, are in the process of forming a chapter. | В других странах, например в Парагвая, местные представительства находятся в процессе создания. |
| New project proposals have been developed for Algeria, Argentina, Armenia, Côte d'Ivoire, Egypt and Paraguay. | Подготовлены новые проектные предложения для Алжира, Аргентины, Армении, Египта, Кот-д'Ивуара и Парагвая. |
| Statements were made by the representatives of Paraguay, Guatemala, Pakistan, Myanmar and Mauritius with regard to their votes. | С заявлениями в порядке разъяснения мотивов голосования выступили представители Парагвая, Гватемалы, Пакистана, Мьянмы и Маврикия. |
| I would like in particular to refer to the statement made earlier by the representative of Paraguay. | Я хотел бы, в частности, сослаться на заявление представителя Парагвая. |
| The Argentine crisis spread to Uruguay and Paraguay, in particular, by a number of means. | В силу ряда факторов кризис в экономике Аргентины имел особенно неблагоприятные последствия для Уругвая и Парагвая. |
| In conclusion, we would like to welcome the appointment of the representatives of Paraguay and Poland to facilitate the work of the Working Group. | В заключение мы хотели бы приветствовать назначение представителей Парагвая и Польши для координации деятельности этой Рабочей группы. |
| The representative of Paraguay supported the statements of Venezuela and Malaysia on the role that UNCTAD should play with respect to experts' recommendations. | Представитель Парагвая поддержал заявления представителей Венесуэлы и Малайзии, которые подчеркнули роль, отводимую ЮНКТАД в осуществлении рекомендаций экспертов. |
| Entry into force for Paraguay: 17 September 2003 | Вступила для Парагвая в силу: 17 сентября 2003 года |
| Entry into force for Paraguay: 20 February 1970 | Дата вступления для Парагвая в силу: 20 февраля 1970 года |
| At the prior invitation of the Committee, representatives of Greece, Paraguay and Turkmenistan attended. | По предварительному приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители: Греции, Парагвая и Туркменистана. |
| Specific measures contained in Paraguay's plan of action to address CFC and carbon tetrachloride phase-out are summarized below. | Конкретные меры, изложенные в плане действий Парагвая по поэтапной ликвидации ХФУ и тетрахлорметана, кратко изложены ниже. |
| His visit to Paraguay had taken place from 22 to 29 November 2006. | Его посещение Парагвая состоялось в период с 22 по 29 ноября 2006 года. |
| ZIRCOSUR comprises parts of the territory of Argentina and Chile as well as the whole territory of Paraguay. | В СИРКОСУР входят части территории Аргентины и Чили и вся территория Парагвая. |
| This was especially true of Mexico, Paraguay, Peru and Bolivia, while the main exceptions were Chile and Ecuador. | Такая тенденция была особенно характерна для Мексики, Парагвая, Перу и Боливии, а основными исключениями были Чили и Эквадор. |
| Paraguay's Constitution gave all citizens the right to institute legal proceedings in defence of the environment. | Согласно Конституции Парагвая, все граждане страны имеют право возбуждать иск о защите окружающей среды. |
| Among others, there were delegates from Brazil, Chile, Peru, Uruguay, Paraguay and Venezuela. | Среди других присутствовали делегаты из Бразилии, Чили, Перу, Уругвая, Парагвая и Венесуэлы. |
| The country programme for Paraguay would focus on providing assistance to increase contraceptive prevalence and reduce maternal mortality. | В рамках страновой программы для Парагвая основное внимание будет уделяться помощи в целях расширения практики использования контрацептивов и снижения уровня материнской смертности. |
| I shall make this statement on behalf of the Governments of Argentina, Brazil, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. | Я выступаю с настоящим заявлением от имени правительств Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Уругвая и Чили. |
| The Guarani aquifer system, also called the Mercosul aquifer, includes areas of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. | Водоносная система Гуарани, называемая также Меркосульским водным горизонтом, охватывает районы Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая. |
| The National Constitution of Paraguay grants women equal rights to those enjoyed by men in everything concerning nationality and citizenship. | Национальная конституция Парагвая наделяет женщин равными с мужчинами правами во всем, что касается национальности и гражданства. |
| The Government of Paraguay confirms that the foregoing is consistent with its foreign policy on this matter and it therefore supports the request made. | Правительство Парагвая подтверждает, что вышесказанное соответствует его внешней политике по данному вопросу, и ввиду этого поддерживает представленную просьбу. |