Mr. DOMANICZKY LANIK (Observer for Paraguay) supported the suggestion. |
Г-н ДОМАНИЦКИ ЛАНИК (наблюдатель от Парагвая) поддерживает это предложение. |
For Paraguay, the road to freedom and the establishment of an institutional basis which sits well with our republican ideals has been long. |
Путь Парагвая к свободе и к созданию институциональной основы, соответствующей нашим республиканским идеалам, был долгим. |
In Latin America, UNIFEM assisted the national machineries in Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in developing their national action plans. |
В Латинской Америке ЮНИФЕМ помог национальным механизмам Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая составить их национальные планы действий. |
We welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. |
Мы приветствуем решение Парагвая и призываем государства, еще не сделавшие этого, поступить аналогичным образом. |
Peoples of other countries, such as Paraguay, are in the process of forming a chapter. |
В других странах, например в Парагвая, местные представительства находятся в процессе создания. |
New project proposals have been developed for Algeria, Argentina, Armenia, Côte d'Ivoire, Egypt and Paraguay. |
Подготовлены новые проектные предложения для Алжира, Аргентины, Армении, Египта, Кот-д'Ивуара и Парагвая. |
Statements were made by the representatives of Paraguay, Guatemala, Pakistan, Myanmar and Mauritius with regard to their votes. |
С заявлениями в порядке разъяснения мотивов голосования выступили представители Парагвая, Гватемалы, Пакистана, Мьянмы и Маврикия. |
I would like in particular to refer to the statement made earlier by the representative of Paraguay. |
Я хотел бы, в частности, сослаться на заявление представителя Парагвая. |
The Argentine crisis spread to Uruguay and Paraguay, in particular, by a number of means. |
В силу ряда факторов кризис в экономике Аргентины имел особенно неблагоприятные последствия для Уругвая и Парагвая. |
In conclusion, we would like to welcome the appointment of the representatives of Paraguay and Poland to facilitate the work of the Working Group. |
В заключение мы хотели бы приветствовать назначение представителей Парагвая и Польши для координации деятельности этой Рабочей группы. |
The representative of Paraguay supported the statements of Venezuela and Malaysia on the role that UNCTAD should play with respect to experts' recommendations. |
Представитель Парагвая поддержал заявления представителей Венесуэлы и Малайзии, которые подчеркнули роль, отводимую ЮНКТАД в осуществлении рекомендаций экспертов. |
Entry into force for Paraguay: 17 September 2003 |
Вступила для Парагвая в силу: 17 сентября 2003 года |
Entry into force for Paraguay: 20 February 1970 |
Дата вступления для Парагвая в силу: 20 февраля 1970 года |
At the prior invitation of the Committee, representatives of Greece, Paraguay and Turkmenistan attended. |
По предварительному приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители: Греции, Парагвая и Туркменистана. |
Specific measures contained in Paraguay's plan of action to address CFC and carbon tetrachloride phase-out are summarized below. |
Конкретные меры, изложенные в плане действий Парагвая по поэтапной ликвидации ХФУ и тетрахлорметана, кратко изложены ниже. |
His visit to Paraguay had taken place from 22 to 29 November 2006. |
Его посещение Парагвая состоялось в период с 22 по 29 ноября 2006 года. |
ZIRCOSUR comprises parts of the territory of Argentina and Chile as well as the whole territory of Paraguay. |
В СИРКОСУР входят части территории Аргентины и Чили и вся территория Парагвая. |
This was especially true of Mexico, Paraguay, Peru and Bolivia, while the main exceptions were Chile and Ecuador. |
Такая тенденция была особенно характерна для Мексики, Парагвая, Перу и Боливии, а основными исключениями были Чили и Эквадор. |
Paraguay's Constitution gave all citizens the right to institute legal proceedings in defence of the environment. |
Согласно Конституции Парагвая, все граждане страны имеют право возбуждать иск о защите окружающей среды. |
Among others, there were delegates from Brazil, Chile, Peru, Uruguay, Paraguay and Venezuela. |
Среди других присутствовали делегаты из Бразилии, Чили, Перу, Уругвая, Парагвая и Венесуэлы. |
The country programme for Paraguay would focus on providing assistance to increase contraceptive prevalence and reduce maternal mortality. |
В рамках страновой программы для Парагвая основное внимание будет уделяться помощи в целях расширения практики использования контрацептивов и снижения уровня материнской смертности. |
I shall make this statement on behalf of the Governments of Argentina, Brazil, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. |
Я выступаю с настоящим заявлением от имени правительств Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Уругвая и Чили. |
The Guarani aquifer system, also called the Mercosul aquifer, includes areas of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
Водоносная система Гуарани, называемая также Меркосульским водным горизонтом, охватывает районы Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая. |
The National Constitution of Paraguay grants women equal rights to those enjoyed by men in everything concerning nationality and citizenship. |
Национальная конституция Парагвая наделяет женщин равными с мужчинами правами во всем, что касается национальности и гражданства. |
The Government of Paraguay confirms that the foregoing is consistent with its foreign policy on this matter and it therefore supports the request made. |
Правительство Парагвая подтверждает, что вышесказанное соответствует его внешней политике по данному вопросу, и ввиду этого поддерживает представленную просьбу. |