The Paraguayan authorities say they have evidence that money is being sent to organizations with terrorist connections because of the amount of money leaving Paraguay for the Middle East, said Carlos Altemburger, Chief of the Department for the Prevention and Investigation of Terrorism in Paraguay. |
Власти Парагвая сообщают о наличии доказательств финансирования связанных с терроризмом организаций, проявляющихся в объёме финансовых потоков, направленных из Парагвая на Ближний Восток, говорит Карлос Атембергер, глава Департамента исследований и противодействия терроризму в Парагвае. |
Paraguay also reported on a request by the Supreme Court for information about measures taken by the Government to implement the judgement handed down by the Inter-American Court of Human Rights in the case Sawhoyamaxa v. Paraguay. |
Парагвай также сообщил, что Верховный суд направил запрос, затребовав информацию о мерах, которые приняты правительством для исполнения решения, вынесенного Межамериканским судом по правам человека по делу «Савоямакса против Парагвая». |
In May 2010, Paraguay and Brazil formalized a project funded by the Brazilian Development Bank to link Paraguay's railway system with the railroad linking Paranagua in Brazil and the Chilean city Antofagasta, in effect creating an inter-oceanic railway corridor. |
В мае 2010 года Парагвай и Бразилия официально утвердили финансируемый Бразильским банком развития проект, который свяжет железнодорожную систему Парагвая с железной дорогой, соединяющей бразильский город Паранагуа и чилийский город Антофагаста, что, по сути, позволит создать межокеанский железнодорожный коридор. |
Finally, the Government of Paraguay wishes to confirm that these views are in line with Paraguay's external policy regarding the present item and that it therefore supports the request. |
Наконец, правительство Парагвая хотело бы подтвердить, что все вышеизложенное отвечает внешнеполитическому курсу Парагвая в рассматриваемой сфере, и поэтому оно поддерживает представленную просьбу. |
In 1869, amidst Paraguay's defeat and Solano's guerrilla war against Paraguay's conquerors, Rivarola led a rebellion against Solano and became president of a provisional government that controlled the capital. |
В 1869 году после поражения Парагвая, когда боевые действия приняли форму партизанской войны в горах, Риварола поднял восстание против Солано Лопеса и стал главой временного народного правительства, управлявшего столицей государства. |
Mention should also be made of the security plan for the tri-border area agreed by the Governments of Argentina, Brazil and Paraguay in 1998. |
Следует упомянуть также План обеспечения безопасности для зоны тройной границы, который был принят правительствами Аргентины, Бразилии и Парагвая в 1998 году. |
González is one of the greatest football players of Paraguay, considered by many as the second best player behind Arsenio Erico. |
Аурелио Гонсалес - один из лучших футболистов в истории Парагвая, многие его оценивают вторым, вслед за незабвенным Арсенио Эрико. |
In May 1975, ERP representative Amilcar Santucho was captured trying to cross into Paraguay to promote the JCR unity effort. |
В мае 1975 года представитель ERP Амилькар Сантучо был захвачен при попытке добраться до Парагвая с целью налаживания сотрудничества с местными левыми (JCR). |
The group's second match, played in windy conditions, witnessed the first tournament hat-trick, scored by Bert Patenaude of the United States against Paraguay. |
Второй матч группы, сыгранный при сильном ветре, запомнился первым в истории ЧМ хет-триком, сделанным американцем Бертом Пэтноудом в матче против Парагвая. |
Paraguay has an area of 406,752 km2 and is one of the least populated countries in the hemisphere. |
Площадь Парагвая составляет 406752 кв. км, и он является одной из наименее населенных стран в этом полушарии. |
The Government of Paraguay states that non-retroactivity is a cardinal principle of the legal order and it is dangerous to permit exceptions to it. |
Правительство Парагвая заявляет, что принцип отсутствия обратной силы является основополагающей нормой права и делать из него исключения было бы опасно. |
Paraguay's position is clear-cut and was expressed in the statement made by President Juan Carlos Wasmosy on 23 September in the general debate. |
Позиция Парагвая совершенно четкая, и она была изложена в заявлении президента страны Хуана Карлоса Васмоси, с которым он выступил 23 сентября в ходе общих прений. |
All the countries except Costa Rica, Haiti and Paraguay posted increases, and in most cases the upswings were in the double-digit range. |
Экспорт увеличился во всех странах, за исключением Гаити, Коста-Рики и Парагвая, и в большинстве случаев его прирост составил более 10 процентов. |
Paraguay has not recorded any serious offences denoting hatred or violence among the various religious denominations that coexist in the country. |
В статье 24 Конституции Парагвая закреплено положение о том, что "отношения государства с католической церковью строятся на основе независимости, сотрудничества и автономии". |
It was essential to develop better infrastructure and to facilitate transnational and transit trade, for Paraguay and for landlocked developing countries in general. |
Необходимы меры по совершенствованию существующей инфраструктуры, а также облегчению условий транснациональной и транзитной торговли как для Парагвая, так и для не имеющих выхода к морю развивающихся стран в целом. |
In Paraguay, SEPRELAD has undertaken to increase cooperation and fully implement the relevant international conventions and protocols and Security Council resolutions 1269 (1999) and 1368 (2001). |
Секретариат по предотвращению и пресечению отмывания денег и активов (СЕПРЕЛАД) Парагвая обязался расширять сотрудничество и в полной мере применять соответствующие международные конвенции и протоколы, касающиеся этого вопроса, а также резолюции Совета Безопасности 1269 и 1368. |
Japan's national coach Zico gave him the first cap in 2003 when he played Tsuboi on 11 June 2003 in a friendly against Paraguay at Saitama Stadium. |
Тренер национальной сборной Японии Зико дал ему возможность дебютировать в команде в 2003 году, 11 июня 2003 года он сыграл в товарищеском матче против Парагвая на стадионе «Сайтама 2002». |
Before having completed a year in office, Fernando Lugo, President of Paraguay, declared himself in favor of presidential re-election, currently prohibited in his country. |
Менее чем за год нахождения на своем посту, Фернандо Луго, президент Парагвая, выступил за переизбрание президента, которое, в настоящее время, в его стране запрещено. |
Commissioned by Ballet Municipal de Asuncion In the 2013 biographical film Eliza Lynch: Queen of Paraguay, Eliza Lynch was portrayed by Maria Doyle Kennedy. |
В 2013 году ирландский режиссёр Алан Гилсенан снял документально-биографический фильм «Элиза Линч: Королева Парагвая» (Eliza Lynch: Queen of Paraguay) - о жизни возлюбленной Франсиско Солано Лопеса ирландке Элизе Линч, роль которой исполнила актриса Мэри Дойл Кеннеди. |
Express our profound appreciation to the Government of Paraguay for hosting the Meeting of the Ministers of Landlocked Developing Countries Responsible for Trade in Asunción. |
Мы выражаем свою глубокую признательность правительству Парагвая за то, что оно выступило в качестве принимающей стороны Совещания министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Асунсьоне. |
Another tremendous achievement for LLDCs was their effective participation in Sao Paulo UNCTAD XI in 2004, coordinated by Paraguay in close cooperation with the Lao PDR, the Chair of the Group. |
Еще одним крупным успехом для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стало их активное участие в одиннадцатой сессии ЮНКТАД в 2004 году в Сан-Паулу при координации со стороны Парагвая и в тесном сотрудничестве с Лаосской Народно-Демократической Республикой, выступавшей в качестве Председателя Группы. |
Events in Paraguay suggest internal and external collusion and the existence of a huge international network of screen companies which indulge in other equally culpable activities such as the sale of drugs or money laundering. |
Случай Парагвая дает основания предположить наличие пособников как внутри страны, так и за ее пределами, а также существование широко разветвленной международной сети фирм, служащих прикрытием для осуществления деятельности, являющейся столь же преступной, что и сбыт наркотиков и отмывание денег. |
Landlocked developing countries: Mr. Rigoberto Gauto Vielman, Ambassador, Permanent Representative of Paraguay |
наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю: г-н Ригоберто Гауто Вьельман, посол, постоянный представитель Парагвая |
Paraguay had been engaged in discussions with Argentina, requesting more extensive provisions whereby undocumented Paraguayans in Argentina could regularize their situation. |
Парагвай вел переговоры с Аргентиной, с тем чтобы последняя приняла необходимые меры, позволяющие незарегистрированным мигрантам из Парагвая узаконить свое положение в Аргентине. |
Paraguay had been reviewed at the beginning of a special year for Paraguayan history, since 2011 marked the bicentenary of the country's independence. |
Обзор по Парагваю был проведен в начале знаменательного в истории Парагвая года - в 2011 году страна отмечает 200 лет со дня обретения независимости. |