PROPOSAL FROM BOLIVIA ON BEHALF OF MALAYSIA, PARAGUAY AND VENEZUELA |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ БОЛИВИИ ОТ ИМЕНИ МАЛАЙЗИИ, ПАРАГВАЯ И ВЕНЕСУЭЛЫ |
The subsequent accession of Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador to that international instrument confirmed the pioneering tradition of Latin America in the implementation of measures of a global nature. |
Последующее присоединение Боливии, Парагвая, Уругвая и Эквадора к этому международному инструменту подтвердило новаторскую традицию Латинской Америки в деле осуществления мер глобального характера. |
Before I conclude, allow me to congratulate the Permanent Representatives of Poland and Paraguay for their appointments as co-Chairs of the Open-ended Working Group for the sixty-second session. |
Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне поздравить постоянных представителей Польши и Парагвая с назначением сопредседателями Рабочей группы открытого состава в ходе шестьдесят второй сессии. |
Statements were made by the representatives of India, Indonesia, Slovenia, Austria, the Gambia, Kazakhstan, Paraguay, Mozambique and Liechtenstein. |
С заявлениями выступили представители Индии, Индонезии, Словении, Австрии, Гамбии, Казахстана, Парагвая, Мозамбика и Лихтенштейна. |
First periodic visit to Paraguay: 10-16 March 2009 |
Первое периодическое посещение Парагвая: 10-16 марта 2009 года |
Víctor Hugo Peña Bareiro, Director-General for Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Paraguay |
Виктор Уго Пенья Барейро, генеральный директор по делам министерства иностранных дел Парагвая |
His Excellency Mr. Aurelio Varela, Minister of Social Action of Paraguay |
Его Превосходительство г-н Аурелио Варела, министр социального обеспечения Парагвая |
In November 2001, the Special Rapporteur addressed a request to the Governments of Bolivia and of Paraguay, with a view to visiting these two countries in 2002. |
В ноябре 2001 года Специальный докладчик направил просьбу правительствам Боливии и Парагвая относительно посещения этих двух стран в 2002 году. |
Minister of the Supreme Court of Justice of Paraguay |
Вильдо Риенси Галеано Министр Верховного суда Парагвая |
The 2002 programme was held from 9 September to 18 October, with Cape Verde and Paraguay among the countries participating. |
В 2002 году Программа проводилась в период с 9 сентября по 18 октября с участием, в частности, Кабо-Верде и Парагвая. |
The five indigenous persons participating in the Deusto programme in 2003 were from Bolivia, Colombia, Guatemala, Paraguay and Venezuela. |
В программе Университета Деусто на 2003 год участвуют пять представителей коренных народов из Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Колумбии и Парагвая. |
After the Fourth World Conference, the women of Paraguay defined national priorities with a view to the implementation of the Platform for Action, sharing responsibilities between the State and civil society. |
После четвертой Всемирной конференции женщины Парагвая определили национальные приоритеты с целью осуществления платформы действий, разделив ответственность между государством и гражданским обществом. |
Due to lack of time, written statements were submitted by the representatives of Brazil and Paraguay and the observer for the International Association of Prosecutors. |
По причинам нехватки времени представители Бразилии и Парагвая, а также наблюдатель от Международной ассоциации прокуроров представили заявления в письменной форме. |
It also uses the Lyric Theatre of the Central Bank of Paraguay for performances by the National Ballet and the National Symphony Orchestra. |
Для представлений Национального балета и проведения концертов Национального симфонического оркестра используется также Лирический театр Центрального банка Парагвая. |
In the case of Paraguay, the production of alternative fuels did not affect food production or lead to greater impoverishment of its population. |
В случае Парагвая производство альтернативных видов топлива не затрагивает продовольственную безопасность и не ведет к дальнейшему обнищанию его населения. |
With regard to the external public debt, the Central Bank of Paraguay has supplied the following information: |
Что касается внешнего государственного долга, то Центральным банком Парагвая были представлены следующие сведения: |
Out of the 12 reporting parties, all except Bolivia, the Dominican Republic, El Salvador, Paraguay and Peru reported full implementation of article 25. |
Из 12 представивших ответы государств-участников все, за исключением Боливии, Доминиканской Республики, Парагвая, Перу и Сальвадора, сообщили о полном осуществлении статьи 25. |
At the same time, decreased sales by Panama and Paraguay in the form of re-exports to other countries in the region also entailed a reduction in foreign purchases. |
Наряду с этим, сокращение торговли Панамы и Парагвая в форме реэкспорта в другие страны региона также привело к уменьшению объема импортных закупок. |
The availability of those alternative fuels was expected to reduce Paraguay's dependence not only on costly oil imports but also on external financing for development. |
Ожидается, что использование этих альтернативных источников энергии уменьшит зависимость Парагвая не только от экспорта дорогостоящей нефти, но и от внешнего финансирования в целях развития. |
The Government of Paraguay expressed its traditional position on the issue before us in a letter dated 4 September 2007 addressed to the Secretary-General in accordance with established procedure. |
Правительство Парагвая выразило свою традиционную позицию по обсуждаемому нами вопросу в письме от 4 сентября 2007 года на имя Генерального секретаря в соответствии с установленной процедурой. |
The President (spoke in Spanish): I now call on His Excellency Mr. Miguel Abdon Saguier, Minister for Foreign Relations of Paraguay. |
Председатель (говорит по-испански): Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Мигелю Абдону Сагьеру, министру иностранных дел Парагвая. |
The manner in which the Court was able to deal with the urgent application from Paraguay in April 1998 is testimony to this. |
Примером того является то, как Суд рассмотрел срочное заявление Парагвая в апреле 1998 года. |
The Government of Paraguay therefore felt that item 166 had sufficient merit to be considered by the General Assembly at its fifty-third session. |
Поэтому правительство Парагвая считает, что имеются достаточные основания для того, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела пункт 166 на своей пятьдесят третьей сессии. |
The National Constitution of Paraguay explicitly recognizes equality between men and women in terms of civil, political, economic, social and cultural rights. |
Конституция Парагвая прямо предусматривает равенство мужчин и женщин в области их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
Resolution 1080 was implemented in the cases of Haiti, Peru, Guatemala and Paraguay, but the results have been ambiguous. |
Резолюция 1080 применялась в случаях Гаити, Перу, Гватемалы и Парагвая. |