Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
At the 5th plenary meeting, on 7 September, the Conference heard statements by the representatives of Italy, Paraguay, Ghana, Tonga, Hungary, Slovenia, Fiji, Panama, Mali, Bangladesh, Trinidad and Tobago and Cuba. На 5-м пленарном заседании 7 сентября Конференция заслушала заявления представителей Италии, Парагвая, Ганы, Тонги, Венгрии, Словении, Фиджи, Панамы, Мали, Бангладеш, Тринидада и Тобаго и Кубы.
This declaration is compatible with the rights and obligations of Paraguay as a member of the United Nations and the Organization of American States and as a party to integration treaties. Такая позиция не противоречит правам и обязанностям Парагвая как члена Организации Объединенных Наций и Организации американских государств и как участника интеграционных договоров.
I should like to express Paraguay's deep satisfaction at the demise of the apartheid regime in the Republic of South Africa and at the observance of human rights for all the ethnic communities of the country. Я хотел бы выразить глубокое удовлетворение Парагвая в связи с падением режима апартеида в Республике Южная Африка и в связи с соблюдением прав человека в отношении всех этнических групп в этой стране.
I wish to inform you for the purposes in question that the Ministry of National Defence of Paraguay has reported that it does not possess the types of arms referred to in the relevant form. Довожу до сведения Вашего Превосходительства в соответствующих целях, что, по сообщению министерства национальной обороны Парагвая, оно не располагает вооружениями, указанными в соответствующей форме.
Speaking also on behalf of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and Venezuela, the representative of Argentina referred also to the question of New Caledonia. Выступая также от имени Боливии, Венесуэлы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора, представитель Аргентины также затронул вопрос о Новой Каледонии.
As Chairman of the Group for the month of October, I have the honour to inform the Assembly that for the four positions to be filled from our region the Group has endorsed the candidacies of Chile, Costa Rica, Paraguay and Venezuela. Являясь Председателем группы в октябре месяце, я имею честь проинформировать Ассамблею, что для заполнения вакансий представителями от нашего региона Группа выдвигает кандидатуры Чили, Коста-Рики, Парагвая и Венесуэлы.
The Government of Paraguay, in cooperation with the United Nations Centre for Human Rights, is currently carrying out a project on the development and implementation of the National Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. Необходимо отметить, что в настоящее время правительство Парагвая в сотрудничестве с Центром по правам человека Организации Объединенных Наций осуществляет проект по "Разработке и осуществлению Национального плана поощрения и защиты прав человека".
The aim of the campaigns was to put an end to negative stereotypes of women in Paraguay, promote their participation in the political process and their access to economic resources, and end discrimination against them. Цель данных кампаний - искоренить негативные стереотипы о женщинах, содействовать их участию в политической жизни Парагвая, расширить доступ к экономическим ресурсам и положить конец дискриминации в отношении женщин.
The Chairman informed the Committee that the delegations of Argentina, Brazil, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay had indicated their wish to participate in the Committee's consideration of the item. Председатель сообщает членам Комитета, что желание участвовать в рассмотрении Комитетом данного пункта повестки дня выразили делегации Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу и Уругвая.
The Special Rapporteur would like to express her gratitude to the Governments and governmental and non-governmental institutions of Brazil, Costa Rica, Mexico and Paraguay for the cooperation and assistance they extended to her during her mission. З. Специальный докладчик хотела бы выразить свою признательность правительствам и неправительственным организациям Бразилии, Коста-Рики, Мексики, Парагвая за их сотрудничество и оказанную помощь в ходе ее поездки.
Statements were made by the representatives of Nigeria, the United States, Paraguay (on behalf of the Rio Group), the Netherlands, Japan, Ecuador, Colombia, the Dominican Repub- lic, El Salvador and Morocco. С заявлениями выступили представители Нигерии, Соединенных Штатов, Парагвая (от имени Группы "Рио"), Нидерландов, Японии, Эквадора, Колумбии, Доминиканской Республики, Сальвадора и Марокко.
Statements were made by the representatives of Ukraine, Argentina, Malaysia, Paraguay, Viet Nam, Malta, Tunisia, Guatemala, Uruguay, the United Republic of Tanzania, India, Kenya and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Украины, Аргентины, Малайзии, Парагвая, Вьетнама, Мальты, Туниса, Гватемалы, Уругвая, Объединенной Республики Танзании, Индии, Кении и Российской Федерации.
It is an honour for the delegation of Paraguay to address the Assembly on behalf of the countries members of the Group of Latin American and Caribbean States as we open a new session of the General Assembly, and as we approach the new millennium. Делегации Парагвая оказана высокая честь выступить перед Ассамблеей от имени стран - членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна на открытии новой сессии Генеральной Ассамблеи на пороге нового тысячелетия.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): I wish to say first of all that the delegation of Mexico shares in the statement made by the representative of Paraguay on behalf of the Rio Group. Г-н Телло (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы сказать, что делегация Мексики согласна с заявлением, сделанным представителем Парагвая от имени Группы Рио.
The Government of Brazil, on behalf of the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay, has communicated to the Committee of Participants the intention of MERCOSUR, the Southern Cone Common Market, to accede to the GSTP Agreement as a subregional grouping of developing countries. Правительство Бразилии от имени правительств Аргентины, Парагвая и Уругвая довело до сведения Комитета представителей намерение МЕРКОСУР - Общего рынка "южного конуса" - присоединиться к Соглашению о ГСТП в качестве субрегиональной группировки развивающихся стран.
The second will involve a subset of Andean countries and Paraguay and will be convened in cooperation with the Basel Convention regional centre in Montevideo, Uruguay, from 21 to 25 November 2005. Вторая консультация будет предназначена для подгруппы стран региона Анд и Парагвая и будет проведена в сотрудничестве с Региональным центром Базельской конвенции в Монтевидео, Уругвай, 21-25 ноября 2005 года.
The President: I should like to express my sincere thanks to Ambassador Eladio Loizaga of Paraguay and Ambassador Andrzej Towpik of Poland, the two Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who have so ably conducted the Group's discussions and complex negotiations. Председатель: Я хотел бы выразить искреннюю признательность послу Парагвая Эладио Лоисаге и послу Польши Анджею Товпику, двум сопредседателям Специальной рабочей группы, которые столь умело провели дискуссии Группы и сложные переговоры.
Organization of the Regional Tripartite Seminar on "negotiation and social dialogue: basic tools for promoting equality", sponsored by the ILO with participation by the tripartite commissions of Argentina, Brazil, Paraguay, Chile and Uruguay, plus Ecuador, on 23 May 2005. При поддержке Международной организации труда был организован региональный трехсторонний семинар на тему "Переговоры и социальный диалог: основные инструменты обеспечения равенства", в работе которого приняли участие трехсторонние комиссии Аргентины, Бразилии, Парагвая, Чили и Уругвая, а также наблюдатели от Эквадора.
A letter from the Director-General of Legislative Policy and International Legal Cooperation of the Spanish Ministry of Justice to the Deputy Minister of Justice of Paraguay states that Spain was the country of habitual residence. В письме Генерального директора Управления по вопросам законодательной политики и международного правового сотрудничества Министерства юстиции Испании на имя заместителя Министра юстиции Парагвая указано, что местом их постоянного проживания является Испания.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Ethiopia, Nepal, Croatia, Cambodia, Singapore, Mongolia, El Salvador, Viet Nam, Bolivia, Benin, Senegal, Paraguay, Suriname and Kazakhstan. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Эфиопии, Непала, Хорватии, Камбоджи, Сингапура, Монголии, Сальвадора, Вьетнама, Боливии, Бенина, Сенегала, Парагвая, Суринама и Казахстана.
With the exception of Nicaragua and Paraguay, the value of imports rose in all the countries, with increases of 20 per cent or more in the cases of Chile, the Dominican Republic, Mexico and Venezuela. За исключением Никарагуа и Парагвая, он увеличился во всех странах, при этом в Венесуэле, Доминиканской Республике, Мексике и Чили прирост составил 20 или более процентов.
Statements were made by the representatives of Mozambique, Indonesia, Brazil, the Republic of Korea, Pakistan, Mexico, Kenya and Paraguay, as well as by the observer of the European Community. С заявлениями выступили представители Мозамбика, Индонезии, Бразилии, Республики Корея, Пакистана, Мексики, Кении и Парагвая, а также наблюдатель от Европейского сообщества.
It should be noted that the Committee maintains continuing cooperation and collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), including through the ICRC Regional Delegation for Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Следует отметить, что Комитет по-прежнему сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста (МККК), в том числе через посредство региональной делегации МККК для Аргентины, Боливии, Чили, Парагвая и Уругвая.
Also at the same meeting, statements were made by the representatives of the United States of America, Paraguay, Cape Verde, the Philippines, Belarus, France, Costa Rica and Germany and by the observer for Spain. Также на том же заседании с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Парагвая, Кабо-Верде, Филиппин, Беларуси, Франции, Коста-Рики и Германии и наблюдатель от Испании.
She said that although the Government was working hard to train the customs authorities and eliminate corruption in order to improve the management of trade in ozone-depleting substances, Paraguay's relatively porous borders made it hard to control unofficial movements to and from neighbouring States. Она заявила, что, хотя правительство делает довольно много для профессиональной подготовки сотрудников таможенных органов и устранения коррупции с целью повышения уровня организации торговли озоноразрушающими веществами, относительно проницаемые границы Парагвая затрудняют осуществление контроля за несанкционированными перевозками между Парагваем и соседними государствами.