Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
At the 4th meeting, statements were made by the representatives of Germany, Mexico and Australia, and the observers for Cuba, Paraguay, Argentina, South Africa, Denmark, Egypt, Bangladesh, Canada, Sweden, the Republic of Korea and Afghanistan. На 4м заседании с заявлениями выступили представители Германии, Мексики и Австралии и наблюдатели от Кубы, Парагвая, Аргентины, Южной Африки, Дании, Египта, Бангладеш, Канады, Швеции, Республики Корея и Афганистана.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Suriname, Lebanon, Colombia, China and Mexico, and the observers for the Dominican Republic, Ghana, South Africa, Cuba, the Bahamas, Jamaica, Viet Nam, Paraguay and Barbados. На том же заседании с заявлениями выступили представители Суринама, Ливана, Колумбии, Китая и Мексики и наблюдатели от Доминиканской Республики, Ганы, Южной Африки, Кубы, Багамских Островов, Ямайки, Вьетнама, Парагвая и Барбадоса.
In addition, page 54 of the shadow report (2005) prepared by civil society contained general comments on Paraguay's fifth periodic report to which we consider it important to respond better on the occasion of the sixth periodic report. Кроме того, на 54-й странице Параллельного доклада (2005 года), подготовленного гражданским обществом представлены общие замечания о пятом периодическом докладе Парагвая, в связи с которыми мы считаем необходимым дать ответ по случаю представления настоящего шестого доклада.
In the light of the difficulties faced by Paraguay in its efforts to fully and effectively comply with the judgements of the Inter-American Court of Human Rights, he asked if the Government was planning to resort to national or international mediation mechanisms. Учитывая трудности, которые испытывает правительство Парагвая в своих усилиях, направленных на полное и эффективное выполнение решений Межамериканского суда по правам человека, он спрашивает, планирует ли правительство прибегнуть к механизмам национального или международного посредничества.
Ms. Prieto (Paraguay) said that more than 4,000 indigenous births had been registered in 2010, and more than 10,000 national identity cards issued which gave the holders the same rights as any other Paraguayan citizen. Г-жа Прието (Парагвай) говорит, что в 2010 году у выходцев из коренных народов родилось более 4000 детей и им было выдано более 10000 удостоверений личности, которые предоставили их владельцам те же самые права, что и всем остальным гражданам Парагвая.
The following is a list of the main problems that still exist in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action and those directly related to the Convention (Paraguay report 2009): Ниже представлены основные проблемы, которые по-прежнему препятствуют реализации Пекинской декларации и платформы действий, напрямую связанных с Конвенцией (Доклад Парагвая 2009 года):
Paraguay referred to the work of the Directorate of Human Rights of the Supreme Court, which designs and promotes programmes and targeted interventions to provide judicial officers with technical assistance and training on human rights and in the administration of justice. В ответе Парагвая говорится о работе Директората по правам человека при Верховном суде страны, который санкционирует и поддерживает осуществление программ и целевых мероприятий, связанных с обучением судебных работников по вопросам прав человека при отправлении правосудия.
Regarding the follow-up visit to Paraguay, he said that the visit had been conducted in four days, and had focused on discussions of the Government's response to the Subcommittee's initial recommendations, rather than on visits to places of detention. Касаясь последующего посещения Парагвая, он говорит, что этот визит был проведен за четыре дня и посвящен в основном обсуждениям мер, принятых правительством в связи с первоначальными рекомендациями Подкомитета, а не посещениям мест содержания под стражей.
I have the honour of making the following statement on behalf of MERCOSUR and its associated States, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, the Bolivarian Republic of Venezuela and my own country, Uruguay. Я имею честь выступать с этим заявлением от имени членов МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств: Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадора, Парагвая, Перу, Боливарианской Республики Венесуэла и моей страны, Уругвая.
It also provided technical assistance to the Governments of Paraguay and Uruguay on best practices in stockpile management and security in storage facilities, including through the provision of guidelines on safe and secure integrated management of storage facilities. Он также оказал техническую помощь правительствам Парагвая и Уругвая в вопросах, касающихся передовой практики управления запасами и охраны складских помещений, в том числе путем подготовки руководящих принципов по вопросам безопасного и надежного комплексного управления складскими помещениями.
While noting the increase in the budget of the psychiatric hospital of Paraguay, the Committee is concerned about the situation of patients in psychiatric institutions, especially women and children, and the lack of adequate procedural safeguards for persons committed to such institutions. Хотя он отмечает рост бюджетных ассигнований для Нейропсихиатрической больницы Парагвая, Комитет выражает озабоченность положением лиц, содержащихся в психиатрических больницах, прежде всего женщин и детей, а также отсутствие достаточных процессуальных гарантий прав этих лиц в случае принудительной госпитализации.
Mr. Preira Galeano (Vice-President, Senate of Paraguay) said that despite all of the efforts of the United Nations, the conflict in Western Sahara had continued for more than 30 years without a solution, and the Saharawi people continued to suffer the consequences. Г-н Преира Галеано (заместитель председателя сената Парагвая) говорит, что, несмотря на все усилия Организации Объединенных Наций, конфликт в Западной Сахаре остается неразрешенным вот уже более 30 лет, а сахарский народ продолжает ощущать на себе его последствия.
The constitutions of Bolivia, Ecuador, Mexico and Paraguay, for example, now recognize the multicultural character of States and the existence within them of indigenous peoples as constituting unique communities with specific rights and distinct cultures and languages. Например, в настоящее время в конституциях Боливии, Эквадора, Мексики и Парагвая признается многокультурный характер государств и наличие в них коренных народов в качестве уникальных образований с конкретными правами и своей культурой и языками.
One of the main outcomes of the workshop was the creation of a working group composed by representatives of national human rights institutions (NHRIs) from Canada, Panama, Paraguay, Nicaragua and Venezuela and of experts such as the Inter-American Institute of Human Rights. Одним из главных итогов этого совещания стало учреждение рабочей группы, состоящей из представителей национальных правозащитных учреждений (НПЗУ) Канады, Панамы, Парагвая, Никарагуа и Венесуэлы, а также из экспертов, в частности Межамериканского института прав человека.
At the national level, the Constitutions of Bolivia and Uruguay recognize the right to water and sanitation, as does legislation in Algeria, Paraguay, and South Africa. Если говорить о национальном уровне, то право на воду и санитарные услуги признается в конституциях Боливии и Уругвая, а также в законодательстве Алжира, Парагвая и Южной Африки.
I am speaking on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and its associated States - Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Venezuela and my country, Uruguay. Я выступаю от имени участников Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и его ассоциированных членов - Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Парагвая, Перу, Эквадора, Чили и от своей страны - Уругвая.
The recently completed National Logistics and Transport Master Plan of Paraguay, elaborated from 2010 to 2012, encompasses two plans targeting the development of both transport and logistics (see figure 1). Недавно завершенный Национальный генеральный план развития логистики и перевозок Парагвая, который разрабатывался с 2010 по 2012 год, охватывает два плана, нацеленные на развитие как перевозок, так и логистики (см. диаграмму 1).
Mr. Prieto (Venezuela) endorsed the statements made by the representative of the United Republic of Tanzania, speaking as Chairman of the Group of 77, and by the representative of Paraguay, speaking as Coordinator of the Rio Group. Г-н ПРИЕТО (Венесуэла) поддерживает заявления представителя Танзании в его качестве Председателя Группы 77, а также представителя Парагвая как координатора Группы Рио.
The delegation of Panama fully endorses the statement to be made by the delegation of El Salvador on behalf of the countries of the Central American isthmus and the delegation of Paraguay on behalf of the Rio Group. Делегация Панамы всецело поддерживает заявления, которые будут сделаны делегацией Сальвадора от имени стран Центральной Америки и делегацией Парагвая от имени Группы Рио.
ECLAC recommendations were also incorporated into the design and implementation of fiscal measures by the Ministry of Economy of Paraguay and into the establishment and launching of a national centre for fiscal studies by the Ministry of Economy of Uruguay. Кроме того, министерство экономики Парагвая учло рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки и осуществления налогово-бюджетных мер, а министерство экономики Уругвая руководствовалось ими при создании и обеспечении функционирования национального центра фискальных исследований.
The Constitution of Paraguay recognizes the rights of indigenous peoples to enjoy their own political, social, economic, cultural and religious systems, and, under the law, indigenous languages are protected and promoted. Конституция Парагвая признает право коренных народов иметь свои собственные политические, социальные, экономические, культурные и религиозные системы, и согласно закону обеспечивается защита и поощрение языков коренных народов.
My delegation would like to reiterate its congratulations and gratitude for the excellent job done by the co-facilitators, Ambassador Eladio Loizaga, Permanent Representative of Paraguay, and Ambassador Andrzej Towpik, Permanent Representative of Poland. Моя делегация хотела бы вновь выразить признательность и благодарность за прекрасную работу, проделанную посредниками - Постоянным представителем Парагвая послом Эладио Лойсагой и Постоянным представителем Польши Анджеем Товпиком.
Further to its previous comments (see A/66/93, paras. 25 and 26), Paraguay confirmed that the principle of universal jurisdiction was reflected in article 8 of the Paraguayan Criminal Code, which states as follows: В дополнение к своим предыдущим комментариям (см. А/66/93, пункты 25 и 26) Парагвай подтвердил, что принцип универсальной юрисдикции отражен в статье 8 Уголовного кодекса Парагвая, которая гласит следующее:
Ms. Ferreira de Guanes (Paraguay) noted that the adoption of the Convention in 1987 had led to the 1992 reform of Paraguay's Civil Code, under the slogan "Our equality before the Law!" Г-жа Феррейра де Гуанес (Парагвай) отмечает, что принятие Конвенции в 1987 году повлекло за собой реформу Гражданского кодекса Парагвая в 1992 году, которая прошла под девизом «Равенство перед законом».
In addition to the Paraguay-Parana waterway transport agreement of 30 June 1992 between Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay, the transit transport of Bolivia and Paraguay with Argentina is governed by the following agreements: Помимо соглашения о перевозках по водному пути Парагвай-Парана от 30 июня 1992 года, заключенного Аргентиной, Боливией, Бразилией, Парагваем и Уругваем, транзитные перевозки Боливии и Парагвая через Аргентину регулируются следующими соглашениями: