Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
To our colleagues, the Permanent Representatives of Poland and Paraguay, who were appointed by the current Assembly President to co-chair the Working Group, we convey our fervent hopes for complete success in the discharge of their exalted mission. А нашим коллегам, постоянным представителям Польши и Парагвая, которых Председатель Ассамблеи на ее текущей сессии назначил сопредседателями Рабочей группы, мы искренне желаем больших успехов в выполнении их благородной миссии.
Statements were made by the representatives of the Republic of Korea, Paraguay, Thailand, Nepal, the Sudan, India and Trinidad and Tobago. С заявлениями выступили представители Республики Корея, Парагвая, Таиланда, Непала, Судана, Индии и Тринидада и Тобаго.
In the area of education, UNICEF supports programmes to promote enrolment in and completion of primary school among indigenous children in Brazil, Colombia, Guyana, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Venezuela, Malaysia and Namibia. В области образования ЮНИСЕФ реализует программы по расширению охвата начальным школьным образованием коренных детей Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Малайзии, Мексики, Намибии, Панамы, Парагвая и Перу.
The second course was attended by 17 officials from Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Venezuela and Uruguay in July 2000. Во втором семинаре участвовали 17 должностных лиц из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Мексики, Панамы, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора.
Accordingly, the Government of Paraguay has not adopted any kind of restrictive measures with respect to trade with Cuba, nor any other measure that contravenes General Assembly resolution 57/11. Соответственно, правительство Парагвая не принимало никаких ограничительных мер в отношении торговли с Кубой, равно как и каких-либо мер в нарушение резолюции 57/11.
It confined itself to describing a few changes in general terms, and did not analyse their nature or their scope in relation to Paraguay's obligations under the Convention. В докладе всего лишь приводятся общие данные о некоторых преобразованиях без анализа их особенностей и сферы применения в контексте обязательств Парагвая по Конвенции.
Accordingly, it is necessary to wait for a reasonable length of time in order to give the Government of Paraguay a chance to take appropriate action", p. 170). Ввиду этого требуется выждать в течение разумного периода времени, с тем чтобы дать правительству Парагвая возможность для принятия мер», pág. 170).
The Secretariat also received a number of individual requests, including those from Benin, Guinea-Bissau, Kenya, Mongolia, Paraguay, Romania and Sri Lanka. В Секретариат поступил также ряд отдельных запросов, в том числе от Бенина, Гвинеи-Бисау, Кении, Монголии, Парагвая, Румынии и Шри-Ланки.
Mr. Ortiz (Bolivia) said that his country's position had been unambiguously reflected, in particular, in the statement made by the representative of Paraguay on behalf of the member countries of MERCOSUR. Г-н Ортис (Боливия) говорит, что позиция Боливии недвусмысленно отражена, в частности, в заявлении представителя Парагвая, сделанном от имени стран - членов МЕРКОСУР.
Above all, the decline of the rule of law is perceived by many observers, and by the general public, as the greatest obstacle to the economic development of Paraguay. Однако, по мнению многих наблюдателей и общественности в целом, основным препятствием на пути экономического развития Парагвая является ослабление принципа верховенства права.
The objective pursued in POLNA is "to ensure the integral development of boys, girls and adolescents in Paraguay, as well as the effective exercise and full enjoyment of their rights". Цель, которую преследует ПОЛНА - "обеспечить комплексное развитие детей и подростков Парагвая, а также эффективное соблюдение их прав и полноценное пользование ими".
These comments were provided by the Governments of Benin, Chile, Colombia, Croatia, Germany, Japan, Paraguay, the Philippines, Sweden, and Uruguay. Упомянутые замечания были представлены правительствами Бенина, Германии, Колумбии, Парагвая, Уругвая, Филиппин, Хорватии, Чили, Швеции и Японии.
Members of Parliament from both Uruguay and Paraguay expressed no objection to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and indicated their willingness to ratify it as soon as possible. Члены парламентов Уругвая и Парагвая не возражали против ОДВЗЯИ и заявили о том, что они готовы как можно быстрее ратифицировать его.
Statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Lesotho, Bangladesh, Azerbaijan, China, Cambodia, Norway, India, Bhutan and Paraguay. С заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Лесото, Бангладеш, Азербайджана, Китая, Камбоджи, Норвегии, Индии, Бутана и Парагвая.
At the 6th Dedicated Session, the representatives of Bolivia, Mongolia and Paraguay, in their respective statements, emphasized the need for progress in the WPSE, despite the failure in Cancún. На 6-й Специализированной сессии, представители Боливии, Монголии и Парагвая в своих соответствующих заявлениях подчеркнули необходимость достижения прогресса в осуществлении ПРМЭ, несмотря на неудачу в Канкуне.
The representative of Paraguay, speaking on behalf of the States members and associated States of MERCOSUR, expressed hope for the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom. Представитель Парагвая, выступая от имени государств-членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств, выразил надежду на возобновление переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The third periodic report of Paraguay, submitted within the time-limit provided for in article 19 of the Convention, was not in conformity with the general guidelines regarding form and contents adopted by the Committee at its twentieth session. Третий периодический доклад Парагвая, представленный в сроки, предусмотренные статьей 19 Конвенции, не соответствует общим руководящим принципам, касающимся формы и содержания периодических докладов, принятых Комитетом на его двадцатой сессии.
Young people represent a large part - 40 per cent - of the population of Paraguay, and that sector is accordingly viewed as a key element of the country's public policy. Значительную часть населения Парагвая - 40 процентов - составляет в настоящее время молодежь, и этот сектор по праву расценивается как главный элемент общенародной политики страны.
Recent years had seen a fall in the price of Paraguay's exports on the international market, decreased investment in productive sectors and climate conditions unfavourable to the agricultural activities on which the country's economy was based. В последние годы отмечалось падение экспорта Парагвая в ценовом выражении на международном рынке, сокращение инвестиций в производственные сектора и климатические условия, неблагоприятные для сельского хозяйства, на котором основана экономика страны.
The Government of Paraguay, through the Public Prosecutor's Office and the judiciary, has undertaken the investigation of such issues as money-laundering, drug trafficking, piracy and terrorism. Правительство Парагвая, действуя через судебные органы и прокуратуру, занимается расследованием дел, связанных с отмыванием денег, торговлей наркотиками, пиратством и терроризмом.
This principle is expressly embodied in article 7 of the Penal Code, which enumerates a series of punishable acts whose common denominator is prejudice to the State interests of Paraguay. Этот принцип нашел яркое отражение в статье 7 Уголовного кодекса, в которой перечисляется ряд наказуемых деяний, общей особенностью которых является причинение ущерба государственным интересам Парагвая.
On this occasion I would like to reiterate the well-known position of Paraguay on the question of equitable representation in the Security Council and on an increase in its membership. В этой связи я хотел бы вновь подтвердить хорошо всем известную позицию Парагвая по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава.
The representative of Paraguay, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, expressed the appreciation of his Group for the three expert meetings held in 2001. Представитель Парагвая, выступая от имени Латиноамериканской и Карибской группы сообщил о высокой оценке его группой трех совещаний экспертов, проведенных в 2001 году.
The regional preparatory process commenced with the Latin American Regional Preparatory Meeting, which was hosted by the Government of Paraguay in Asunción on 12 and 13 March 2003. Региональный процесс подготовки начался с регионального подготовительного совещания в Латинской Америке, которое 12 и 13 марта 2003 года принимало в Асунсьоне правительство Парагвая.
At the time of submission of the present report, the following Governments had provided information: Argentina, Austria, Denmark, Finland, Mexico, Paraguay and the Russian Federation. Ко времени представления настоящего доклада была получена информация от правительств следующих стран: Австрии, Аргентины, Дании, Мексики, Парагвая, Российской Федерации и Финляндии.