Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
The representative of Brazil (on behalf of Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Peru) aligned itself with the statement by the representative South Africa. Представитель Бразилии (от имени Аргентины, Боливии, Парагвая, Перу и Чили) поддержал заявление представителя Южной Африки.
Mr. Madrid Parra (Spain) expressed support for the proposal by the representative of Paraguay regarding draft paragraph 5. It would make the provision consistent with the definition of "data message" in draft article 4. Г-н Мадрид Парра (Испания) поддерживает предложение представителя Парагвая относительно проекта пункта 5, которое позволит увязать это положение с определением "сообщения данных", содержащимся в проекте статьи 4.
The author's claims on the poverty conditions in which the girls live have to be understood in the context of Paraguay's history and its place in the region. Утверждения автора о том, что девочки живут в нищете, следует рассматривать в контексте истории и роли Парагвая в регионе.
Replies were received from the Governments of Argentina, Colombia, Cuba, Finland, Georgia, Guatemala, Japan, Mexico, Paraguay, Slovakia and Switzerland. Ответы поступили от правительств Аргентины, Гватемалы, Грузии, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Словакии, Швейцарии, Финляндии и Японии.
The question of whether to establish an Indigenous Code within the Paraguay judicial system would continue to be examined, also in light of the fact that such Codes already existed in other countries. Вопрос о разработке кодекса коренных народов в рамках системы правосудия Парагвая продолжает рассматриваться с учетом того, что такие кодексы уже существуют в других странах.
The Government of Paraguay has enacted a law to combat kidnapping, by which the State will block the accounts of victims of abduction and those of their relatives, so that only the Public Prosecution Service may negotiate with the captors. Правительство Парагвая ввело в действие закон о борьбе с похищениями, который позволяет государству замораживать банковские счета жертв похищения и их родственников, с тем чтобы только прокуратура имела возможность вести переговоры с похитителями.
The participants were representatives of the education ministries of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in charge of programmes dealing with school socialization or of units working with the issue. Участие принимали представители министерств образования Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая, отвечающие за реализацию программ сосуществования школах, или учреждений, занимающихся этими вопросами.
Spain has provided funding for a project entitled "Support for the full and effective participation of indigenous peoples in Colombia, Paraguay and Argentina in national, regional and international processes relating to protected areas". Испания финансировала проект «Поддержка полного и эффективного участия коренных народов Колумбии, Парагвая и Аргентины в национальных, региональных и международных процессах, связанных с охраняемыми районами».
In the view of the Subcommittee, Paraguay's failure to establish, designate or maintain a national preventive mechanism in conformity with the Optional Protocol constitutes a serious instance of non-fulfilment of the international obligations assumed thereunder. В этой связи, по мнению Подкомитета, нынешняя неспособность Парагвая обеспечить создание, назначение или поддержание НПМ в соответствии с ФП-КПП является серьезным случаем невыполнения международных обязательств, взятых по Факультативному протоколу.
On 30 August 2010, OHCHR organized in Panama a sub-regional training session on the UPR for civil servants, and members of the NHRIs of Honduras, Panama, Paraguay and Venezuela. 30 августа 2010 года УВКПЧ организовало в Панаме субрегиональную учебную сессию по УПО для гражданских служащих и представителей НПЗУ Венесуэлы, Гондураса, Панамы и Парагвая.
Mrs. Viotti (Brazil) (spoke in Spanish): I would like to take advantage of this opportunity to congratulate the Mission of Paraguay and all the sponsors of resolution 65/275, which establishes 30 July as the International Day of Friendship. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-испански): Я хотела бы воспользоваться возможностью и поздравить Представительство Парагвая и всех авторов резолюции 65/275, объявляющей 30 июля Международным днем дружбы.
The Special Rapporteur encouraged the Government of Paraguay to continue supporting the interreligious forum initiated two years ago, while at the same time ensuring open and transparent participation by all interested groups and sectors of society. Специальный докладчик призвал правительство Парагвая продолжать оказание поддержки межрелигиозному форуму, созданному два года назад, одновременно с этим обеспечив открытое и транспарентное участие в нем всех заинтересованных групп и секторов общества.
The people of Paraguay and their President, in consonance with our extraordinary national history, believe deeply in the human being as the subject and end of and reason for every effort designed to benefit humankind. Народ Парагвая и его президент, согласно нашей замечательной национальной истории, глубоко верят в человека как субъекта и конечную цель любых усилий, направляемых на благополучие человечества.
This must be undertaken with the agreement between the Government of Paraguay and the Bolivian Government and with the free, prior and informed consent of indigenous peoples in both countries. Данные действия должны предприниматься посредством соглашения между правительствами Многонационального Государства Боливия и Парагвая и со свободного, заблаговременного и осознанного согласия коренных народов в обеих странах.
Mr. Dos Santos (Observer for Paraguay) said that his country's position on the legitimate rights of Argentina in the long-standing dispute regarding the Malvinas Islands was decisive and unchanging. Г-н Дос Сантос (наблюдатель от Парагвая) сообщает, что позиция его страны по законным правам Аргентины в длительном споре относительно Мальвинских островов остается окончательной и неизменной.
In the cases of the Democratic Republic of the Congo, Mali, Namibia, Paraguay, Sri Lanka, Suriname and Yemen, the follow-up procedure had been suspended despite the fact that those States parties had not provided sufficient information. В случаях Демократической Республики Конго, Йемена, Мали, Намибии, Парагвая, Суринама и Шри-Ланки процедура последующей деятельности была приостановлена, несмотря на то что эти государства-участники не представили достаточной информации.
Mr. Dos Santos (Observer for Paraguay), in his capacity as President pro tempore of UNASUR, read out the Union's Declaration on the deployment of the frigate HMS Montrose to the Malvinas Islands (A/66/548, annex). Г-н Дос Сантос (наблюдатель от Парагвая), выступая в своем качестве временного председателя УНАСУР, зачитывает заявление Союза относительно направления фрегата "Монтроуз" в район Мальвинских островов (А/66/548, приложение).
The delegation of Paraguay was grateful for the comments, concerns and recommendations, and recalled the full commitment of its authorities to ensuring the promotion and protection of human rights, despite all challenges. Делегация Парагвая с благодарностью приняла высказанные замечания, озабоченности и рекомендации и вновь заявила, что ее правительство полно решимости обеспечивать поощрение и защиту прав человека, несмотря на существующие трудности.
Despite the terrible drought in the country, which continues to this day, Paraguay experienced an average annual rate of economic growth of 4 per cent for the period 2003-2007. Несмотря на ужасную засуху, которая продолжается в стране по сей день, ежегодные показатели экономического роста Парагвая за период 2003 - 2007 годов в среднем составили 4 процента.
In conclusion, we would like to congratulate the Permanent Representatives of Paraguay and Poland and wish them every success in the important work as the co-chairs of the open-ended working group. В заключение мы хотели бы поблагодарить постоянных представителей Парагвая и Польши и пожелать им всяческих успехов в их важной работе в качестве сопредседателей рабочей группы открытого состава.
Comments were made and questions were posed by the representatives of the Lao People's Democratic Republic, Afghanistan, Benin, Japan, Paraguay and Bolivia, to which the High Representative responded. Представители Лаосской Народно-Демократической Республики, Афганистана, Бенина, Японии, Парагвая и Боливии высказали замечания и задали вопросы, на которые ответил Высокий представитель.
Development of the regional training programme for service providers in Paraguay, Honduras and Bolivia in the "Strategy for the Empowerment of Women, Family and Community" (MFC). Разработка региональной программы повышения квалификации медицинских работников Парагвая, Гондураса и Боливии в рамках Стратегии расширения прав и возможностей женщин, семьи и общины (МФК).
By putting emphasis on improved governance the Administration hopes to achieve greater formality in the economy and to increase the international legitimacy of Paraguay. За счет уделения особого внимания улучшению управляемости администрация рассчитывает увеличить долю формального сектора экономики и усилить международную легитимность Парагвая;
Representatives from the Governments of Chile, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Honduras, Panama and Paraguay participated in the consultation. В консультациях приняли участие представители правительств Гондураса, Доминиканской Республики, Коста-Рики, Кубы, Панамы, Парагвая, Сальвадора, Чили и Эквадора.
Mr. Loizaga (Observer for Paraguay) noted that, as had been repeatedly stated, the dispute could be resolved only through direct negotiations between Argentina and the United Kingdom, which should take into account the islanders' interests. Г-н Лойсага (Наблюдатель от Парагвая) отмечает, что, как неоднократно заявлялось, спор может быть урегулирован только на основе прямых переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством с учетом интересов населения островов.