The ultimate objective of both plans was to cut transport costs and ensure Paraguay's competitiveness in the international market place. |
Оба этих плана призваны в конечном счете снизить транспортные издержки и обеспечить конкурентоспособность Парагвая на международном рынке. |
Responses were received from Austria, Cuba, El Salvador, Kenya, Paraguay, Sweden and Togo. |
З. Ответы были получены от Австрии, Кении, Кубы, Парагвая, Сальвадора, Того и Швеции. |
Paraguay's commitment to human rights is also evident in its cooperation with the special procedures mandate holders. |
Кроме того, о приверженности Парагвая делу осуществления прав человека свидетельствует его сотрудничество с механизмами специальных процедур. |
The representative of Paraguay indicated that his Government had always considered international cooperation to be essential in countering the world drug problem. |
Представитель Парагвая указал, что его правительство неизменно считает международное сотрудничество важнейшим условием борьбы с мировой проблемой наркотиков. |
In 2012, his Government would undertake a census of all indigenous communities living in Paraguay. |
В 2012 году правительство Парагвая проведет перепись всех коренных общин, проживающих на территории страны. |
A new integrated country programme for Paraguay was launched in 2011. |
В 2011 году было начато осуществление новой комплексной страновой программы для Парагвая. |
In Paraguay, the Paraguayan Indigenous Institute () focuses on indigenous peoples' issues. |
Что касается Парагвая, то Парагвайский институт коренного населения () уделяет повышенное внимание вопросам коренных народов. |
The criminal justice system of Paraguay, through article 14 of the Criminal Code, makes a distinction between ordinary offences and serious offences. |
В системе уголовного правосудия Парагвая на основании статьи 14 Уголовного кодекса предусмотрено различие между обычными и серьезными правонарушениями. |
Articles 300 to 304 of the Criminal Code of Paraguay adequately regulate the bribery of national public officials. |
Надлежащие регламентирующие положения, касающиеся подкупа национальных публичных должностных лиц, содержатся в статьях 300-304 Уголовного кодекса Парагвая. |
The concept of conspiracy does not exist in the criminal justice system of Paraguay. |
Такое понятие, как «вступление в сговор», в системе уголовного правосудия Парагвая не существует. |
A representative of Paraguay highlighted the need to generate knowledge about logistics costs and their impact on development. |
Представитель Парагвая обратил внимание на необходимость накопления знаний о логистических издержках и их последствиях для процесса развития. |
A representative of Paraguay highlighted the transit policy. |
Представитель Парагвая остановился на политике в области транзитных перевозок. |
The representative of Paraguay stressed that the new programme of action should be an effective tool that contributed to the eradication of poverty. |
Представитель Парагвая подчеркнул, что новая программа действий должна стать эффективным средством борьбы за искоренение нищеты. |
Responding to a specific question asked by the delegation of Paraguay, he noted that the desirable range for Paraguay was between 2 and 14. |
В ответ на конкретный вопрос делегации Парагвая он отмечает, что желательная квота для Парагвая - от 2 до 14. |
Paraguay noted action plans and ratification of CRPD. |
Делегация Парагвая отметила планы действий и ратификацию КПИ. |
UNDP contributes only 17 per cent to Paraguay's programme; Paraguay pays the rest. |
ПРООН вносит только 17 процентов в программу Парагвая; остальное оплачивает Парагвай. |
Ukrainians in Paraguay are an ethnic minority in Paraguay. |
Українці в Парагваю)-одна из этнических общин на территории Парагвая. |
A representative from Paraguay spoke on experiences with mechanisms to address deforestation in Paraguay. |
Представитель Парагвая сообщил об опыте в деле создания механизмов для решения проблем обезлесения в Парагвае. |
Mr. Ricciardi (Paraguay) said that the Constitution of Paraguay recognized the rights of indigenous peoples and sought to promote awareness-raising in relation to the country's plurinational character. |
Г-н Рисьярди (Парагвай) говорит, что Конституция Парагвая признает права коренных народов и стремится содействовать повышению информированности о многонациональном характере этой страны. |
Having spent most of his life in Paraguay, Iturbe began his international career in the youth setup of Paraguay. |
Проведя большую часть своей жизни в Парагвае, Итурбе начал международную карьеру в футболке сборной Парагвая. |
Migration was a central pillar of State policy in Paraguay, and the 2012 national census would provide reliable, up-to-date data on migrant workers in Paraguay and Paraguayans living abroad. |
З. Миграция является одним из главных направлений государственной политики Парагвая, и в результате проведения в 2012 году национальной переписи населения будут обеспечены надежные и свежие данные о трудящихся-мигрантах в Парагвае и о парагвайцах, проживающих за границей. |
Likewise, the past few years have witnessed 24 cases of international return of minors to Paraguay and from Paraguay to other countries. |
За последние несколько лет было 24 случая возращения несовершеннолетних в Парагвай или из Парагвая в другие страны в рамках международного усыновления (удочерения). |
Paraguay's ABC newspaper included in its cap on Sunday January 3, 2010 the news: Paraguay, this world video in which he emphasized the participation of Paraguay in the event Starbucks Love Project to support the RED organization that helps AIDS patients in Africa. |
Газета АВС Парагвай включил в свою шапку на воскресенье З января 2010 Новостей: Парагвай, этом мире видео, в котором он подчеркнул важность участия Парагвая в случае Starbucks Love Проект поддержки RED организация, которая помогает больным СПИДом в Африке. |
Mr. Melgarejo Lanzoni (Paraguay) (interpretation from Spanish): It is an honour for me, on behalf of Paraguay, its people and its Government, to wish the President of the General Assembly, Ambassador Razali Ismail, every success in his endeavours. |
Г-н Мельгарехо Лансони (Парагвай) (говорит по-испански): Мне выпала большая честь от имени Парагвая, его народа и правительства пожелать Председателю Генеральной Ассамблеи послу Исмаилу Разали успехов в работе. |
Nor is the Government of Paraguay aware of mercenary activities in other countries that might or do affect the exercise by the people of Paraguay of their right to self-determination. |
Правительству этой страны также не известно о наемнической деятельности в других странах, которая могла бы затрагивать или затрагивает осуществление народом Парагвая своего права на самоопределение. |