Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
The representative of Paraguay said that the country programme was in line with the priorities of the National Development Plan for 2014-2030, especially the reduction of poverty and enhancement of social development. Представитель Парагвая отметил, что страновая программа по его стране соответствует приоритетным задачам, обозначенным в национальном плане развития на 2014 - 2030 годы, особенно задачам сокращения масштабов нищеты и укрепления социального развития.
The Defensoria del Pueblo of Paraguay stated that, while the right to conscientious objection was recognized in law and there was provision for alternative service, there remained problems in how the law was implemented. Управление народного защитника Парагвая сообщило, что, хотя право отказа от военной службы по соображениям совести признано законодательством и предусмотрена возможность прохождения альтернативной службы, проблемы в плане практического применения этих норм сохраняются.
The Committee welcomes the recognition in Paraguay's Constitution of conscientious objection to military service and the provisional measures passed by the Chamber of Deputies to guarantee respect for conscientious objection given the lack of specific regulations governing this right. Комитет с удовлетворением отмечает закрепление в Конституции Парагвая права на отказ от военной службы по соображениям совести и принятые Палатой депутатов временные меры для обеспечения осуществления этой нормы в отсутствие конкретных предписаний, регламентирующих это право.
The Superintendency of Banks of the Central Bank of Paraguay circulated the new lists prepared in conformity with resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000) for the purpose of freezing funds and other assets and financial resources of the entities and individuals included on those lists. Главное управление банков, входящее в структуру Центрального банка Парагвая, приступило к рассылке новых перечней, подготовленных в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000), с целью заморозить средства и другие финансовые активы и ресурсы указанных в них юридических и физических лиц.
The first National Survey of Indigenous Households conducted between May and June documented wide socio-economic disparities between Paraguay's Indigenous Peoples and the rest of the population. С мая по июнь в стране проводилось первое общенациональное исследование домохозяйств коренных народов. В ходе исследования выявлен огромный разрыв между социально-экономическим положением коренных народов и остального населения Парагвая.
The Government of Paraguay accepts the right of indigenous peoples to their cultural identity, and there are no legal restrictions on such groups enjoying their own culture, professing and practising their own religion or using their own language, as stipulated in article 27 of the Covenant. Правительство Парагвая признает право коренных народов на культурную самобытность и никоим образом законодательство не ограничивает права на собственную культурную жизнь, исповедание собственной религии и отправление ее культов или использование собственного языка - права, защищенные положениями статьи 27 Пакта.
With regard to the implementation of articles 13 and 14 of the Covenant, the Committee recognizes the sustained efforts made by the Government of Paraguay, but is very concerned about the disparities between the school system in urban and rural areas and the high drop-out rate. Что касается осуществления статей 13 и 14 Пакта, то, признавая последовательные усилия, прилагаемые правительством Парагвая, Комитет в то же время выражает серьезную обеспокоенность по поводу значительных различий между школами в городских и сельских районах, а также большого числа детей школьного возраста, бросивших школу.
As the communications from South Africa, Brazil, Costa Rica and Paraguay related to the Special Rapporteur's missions to those countries, they appear in chapter IV dealing with the follow-up to field missions. Сообщения Южной Африки, Бразилии, Коста-Рики и Парагвая, касающиеся тех миссий, которые Специальный докладчик осуществила в эти страны, излагаются в главе IV, посвященной принятию последующих мер по результатам миссий на места.
Mr. Paranhos: Allow me at the outset to highlight the commitment to international peace and security of the countries members of the Common Market of the South - Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay - and the associated countries Bolivia, Chile and Peru. Г-н Параньос: Позвольте мне начать свое выступление с выражения приверженности делу международного мира и безопасности со стороны стран-членов Южноамериканского общего рынка - Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая, а также ассоциированных стран Боливии, Чили и Перу.
On the basis of its ongoing interests, the Government has set as a priority objective its political and economic integration with the other States members of the Southern Common Market (MERCOSUR) - Brazil, Paraguay and Uruguay - and associate members Chile and Bolivia. Исходя из своей постоянной заинтересованности, правительство определило в качестве своей приоритетной цели политическую и экономическую интеграцию с другими государствами - членами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) - Бразилии, Парагвая и Уругвая, а также ассоциированными членами Чили и Боливией.
What is most interesting is that despite the general real appreciation of currencies, all the countries (except Paraguay) succeeded in increasing their quantities of exports, so that volume (except in Honduras) was chiefly responsible for the growth in export earnings. Примечательно то, что в условиях повсеместного повышения стоимости национальных валют всем странам (за исключением Парагвая) удалось увеличить объем своих продаж за рубежом, причем настолько, что они стали основным источником увеличения экспортных поступлений (за исключением Гондураса).
The representative of Paraguay, speaking on behalf of the landlocked developing countries, said that the landlocked developing countries were among the poorest countries in the world. Представитель Парагвая, выступая от имени развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, заявил, что эти страны являются одними из самых бедных в мире.
Ms. Rivero (Uruguay) said that the topic of shared natural resources was especially important for Uruguay since a huge lake, the Guarani Aquifer, extended beneath the territory of Argentina, Brazil and Paraguay. Г-жа Риверо (Уругвай) говорит, что тема общих природных ресурсов имеет особое значение для Уругвая, так как на его территории находится часть гигантского водного бассейна, называемого гуаранийским водоносным слоем, который находится на территории Аргентины, Бразилии и Парагвая.
Another seven face more than 1,500 kilometres of overland transport for their imports and exports, while the remaining, with the exception of Malawi, Paraguay and Swaziland, are situated more than 1,000 kilometres from maritime ports. Еще в семи странах все внешнеторговые потоки неизбежно включают в себя 1500-километровое наземное транспортное плечо, а остальные страны, за исключением Малави, Парагвая и Свазиленда, расположены более чем за 1000 км от морских портов.
The representative of Paraguay, speaking on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, stressed the need for least developed countries to focus on socio-economic development towards the achievement of the Millennium Development Goals. Представитель Парагвая, выступая от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, подчеркнул, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наименее развитым странам необходимо сосредоточиться на социально-экономическом развитии.
The Permanent Forum recommends that Paraguay should speed up the reform of INDI and of other institutions with competence in indigenous issues so that the proper participation of indigenous peoples will strengthen their democratic representation before the legislative and judicial powers, which are still reluctant to act. Постоянный форум рекомендует правительству Парагвая ускорить реформу ИНДИ и других компетентных учреждений, занимающихся вопросами коренных народов, в целях укрепления демократического представительства коренных народов в законодательной и судебной властях, в которых оно пока находится на низком уровне.
Agro-industry for export has also grown substantially, but transport costs for Paraguay are the highest in the region (cif/fob ratio of 13 percent vs. 7 percent for the rest of the region) and a deterrent on growth. Быстрыми темпами развивался также агробизнес, производящий продукцию на экспорт, однако у Парагвая самые высокие в регионе транспортные издержки (соотношение цен сиф/фоб составляет 13% против 7% в целом по региону), что препятствует росту.
In the rural areas of the Common Market of the South (MERCOSUR) countries (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay), the poorest and most vulnerable people are landless peasants, poor smallholder farmers, women, young people and ethnic minorities. В сельских районах стран - участниц Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) (Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая) к беднейшим и наиболее уязвимым слоям населения относятся безземельные крестьяне, неимущие мелкие фермеры, женщины, молодежь и этнические меньшинства.
I wish to associate Costa Rica with the statements made by the representatives of El Salvador on behalf of Central America and of Paraguay on behalf of the Rio Group. Я хотела бы заявить, что Коста-Рика присоединяется к заявлению, сделанному представителем Сальвадора от имени государств Центральной Америки, и к заявлению, сделанному представителем Парагвая от имени Группы Рио.
Mr. Chowdhury paid a tribute to the Government of Paraguay for its leadership in promoting the interests of landlocked countries, and for hosting the meeting of the ministers responsible for trade of landlocked developing countries. Г-н Чоудхури отдает должное правительству Парагвая за то, что оно играет ведущую роль в деле защиты интересов стран, не имеющих выхода к морю, и за то, что оно выступило в качестве принимающей стороны совещания министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
It is stated on page 5 of the supplementary report of Paraguay that the Congress has postponed consideration of the anti-terrorist act referred to in paragraph 165 of the first report, some of the provisions of which were relevant to the implementation of paragraph 1 (b). На странице 5 текста дополнительного доклада Парагвая говорится, что Национальный конгресс отложил рассмотрение проекта закона о борьбе с терроризмом, упоминавшегося в пункте 165 первого доклада.
Mrs. Castro de Barish (Costa Rica), speaking also on behalf of El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, said that she associated herself with the statement made by the delegation of Paraguay on behalf of the Rio Group. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика), выступая от имени Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Сальвадора и от имени своей страны, присоединяется к заявлению делегации Парагвая, сделанному от имени Группы Рио.
Other initiatives now under way include a development project for indigenous communities in Paraguay that is being funded with a grant from Japan Development and the Sustainable Rural Development Project (PRODERS), which will benefit 73 indigenous communities. Также следует отметить "Проект в области развития общин коренного населения Парагвая", финансируемый организацией "Джапэн девелопмент", и проект "Сустентабле ПРОДЕРС", которым охвачено 73 общины коренного населения.
For Paraguay, the Bank is allocating US$ 93 million to support sustainable growth and greater regional integration, and US$ 60 million to rehabilitate and maintain roads for integrated corridors and to develop a power transmission and distribution programme. Для Парагвая банк выделяет сумму в 93 млн. долл. США для содействия обеспечению устойчивого роста и укрепления региональной интеграции и 60 млн. долл.
The Paraguayan administration as well as Bush's administration denied that the airport would be used as a US military base, or that there would be any other US base in Paraguay. Правительство Парагвая, а также администрация Буша отрицали, что аэропорт будет использоваться в качестве военной базы США или что в Парагвае будет какая-либо другая американская база. Социальные потрясения последних лет парализовали политическую жизнь Боливии.