Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
The Government of Argentina increased significantly its contributions in 2009, from $13 million to $49 million, as did Guatemala, Paraguay and Uruguay. В 2009 году существенно увеличились взносы правительства Аргентины - с 13 млн. долл. США до 49 млн. долл. США, а также Гватемалы, Парагвая и Уругвая.
In connection with Paraguay's desire to assess the impact of government policies through a differential approach, we still have to introduce statistical information systems to generate data differentiated by gender and to increase the budget of the Presidential Office for Women's Affairs. Учитывая заинтересованность Парагвая в том, чтобы оценивать эффективность государственной политики под различными углами зрения, важное значение приобретают внедрение систем статистической информации, позволяющих получать соответствующие дезагрегированные данные, а также увеличение бюджета Секретариата по делам женщин при канцелярии президента Республики.
Moreover, loans for Paraguay's $166 million railway integration programme with Argentina have been approved by the Andean Development Corporation and the Argentine Government. Кроме этого, Андский банк развития и правительство Аргентины утвердили предоставление Парагваю суммы в размере 166 млн. долл. США на цели программы интеграции железнодорожных систем Парагвая и Аргентины.
The Paraguayan Government had been firmly engaged with the universal periodic review mechanism in the understanding that the experience would allow it to extract best practices, observations and recommendations to be implemented in order to advance the human rights agenda in Paraguay. Правительство Парагвая тесно взаимодействовало с механизмом универсального периодического обзора исходя из того понимания, что это позволит ему ознакомиться с наилучшей практикой и принять с учетом сделанных замечаний и рекомендаций меры в целях улучшения положения в области прав человека в Парагвае.
According to information received from the police authorities, Paraguay does not have a system for supervising and monitoring the conditions of detention and treatment of persons deprived of their liberty. Согласно информации полицейских властей Парагвая, в стране не существует ни внутренней, ни внешней системы надзора и контроля условий содержания под стражей и обращения с лицами, лишенными свободы.
El Salvador welcomed the progress made in the rights of indigenous peoples and the measures taken to improve their socio-economic status, which reflected the commitment of Paraguay to complete the construction of a multicultural society based on the principles of tolerance and diversity. Сальвадор приветствовал прогресс, достигнутый в деле обеспечения осуществления прав коренных народов, и меры, принятые с целью улучшения их социально-экономического положения, что свидетельствует о твердом намерении Парагвая завершить построение многокультурного общества, основанного на принципах терпимости и разнообразия.
Through that policy, not only have we considerably increased our financial reserves, which have tripled, but for the first time in its history Paraguay is today able to pay its foreign debt in full and still continue to hold international reserves. С помощью этой политики мы не только значительно увеличили наши финансовые резервы, которые возросли в три раза, но и впервые за всю историю Парагвая можем сегодня полностью выплатить наш внешний долг, по-прежнему имея международные резервные фонды.
We are continuing to modernize Paraguay by linking the entire country with roads, exponentially expanding its economy and ensuring that all citizens become part of the nation's social capital and possess the qualities and competitiveness required by today's societies. Мы продолжаем модернизацию Парагвая через строительство по всей стране дорог, развитие в геометрической прогрессии его экономики, а также обеспечение участия всех граждан в пользовании социальным капиталом государства и обладания качествами и конкурентоспособностью, необходимыми в современных обществах.
To conclude, allow me to congratulate and to express the support of my delegation to the Ambassadors of Paraguay and Poland for their appointment as facilitators of the Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly. В заключение позвольте мне подтвердить поддержку от имени моей делегации усилий послов Парагвая и Польши, а также поблагодарить их за работу, выполненную ими в качестве координаторов Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Twenty professionals from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) participated in the workshop. В работе практикума приняли участие 20 специалистов из Аргентины, Боливии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Колумбии, Мексики, Парагвая, Перу, Чили и Эквадора.
Project for institutional strengthening of Paraguay's indigenous organizations, with support from the Inter-American Development Bank (IDB). Проект по укреплению институционального потенциала коренного населения Парагвая, осуществляемый при поддержке Межамериканского банка развития (МБР);
During the reporting period, the Centre completed assistance packages to the Governments of Paraguay and Uruguay in order to improve the security of firearms, ammunition and explosives stockpile facilities. В ходе рассматриваемого в настоящем докладе периода Центр завершил осуществление комплекса мер по предоставлению помощи правительствам Парагвая и Уругвая, направленной на повышение уровня безопасности на объектах по хранению огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The working group agreed to use, in endemic areas in Argentina, Colombia and Paraguay, remote sensing and GNSS technology as indispensable tools in pilot projects for dealing with disease outbreaks and epidemics, and monitoring diseases transmitted by vector insects. Члены рабочей группы рекомендовали обязательно использовать дистанционное зондирование и технологии ГНСС в экспериментальных проектах по борьбе со вспышками болезней и эпидемиями, а также для контроля распространяемых насекомыми заболеваний в эндемических районах Аргентины, Колумбии и Парагвая.
In 2007, UNODC received new requests from Burundi, Cambodia, the Congo, Ethiopia, Haiti, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Mongolia, Paraguay, Qatar and Viet Nam. В 2007 году ЮНОДК получило новые просьбы от Бурунди, Вьетнама, Гаити, Камбоджи, Катара, Конго, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Монголии, Парагвая и Эфиопии.
To thank the Government of Paraguay for offering to organize the Twenty-first Summit of Heads of State and Government in 2011; выразить признательность правительству Парагвая, которое выступило с предложением взять на себя организацию двадцать первой встречи глав государств и правительств в 2011 году;
The Government of Paraguay, through the National Council of Environment, provided financial and logistical support to the workshop, including the translation into Spanish of the training materials on V&A assessments. Правительство Парагвая через Национальный совет по вопросам окружающей среды обеспечило для этого практикума финансовую и материально-техническую поддержку, включая перевод на испанский язык учебных материалов по оценкам уязвимости и адаптации.
By seeking expert advice, the Commission had gained a better understanding of the nature and functioning of aquifers, including the extensive system of the Guarani Aquifer situated within the sovereign jurisdictions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. Проведя консультации со специалистами, Комиссия добилась лучшего понимания характера и функционирования водоносных горизонтов, в том числе масштабной системы водоносного горизонта Гуарани, находящегося под суверенной юрисдикцией Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая.
Paraguay's Constitution enunciates, in a manner similar to article 23 of the Covenant, all the rights and guarantees necessary to protect and ensure the advancement of the families which make up the Paraguayan people. Конституция Парагвая провозглашает практически в формулировках статьи 23 Пакта все права и гарантии, необходимые для сохранения и развития семей, являющихся основой народа Парагвая.
The adoption of the draft bill would prevent potential jurisdictional conflicts between foreign courts or between the International Criminal Court and Paraguayan courts when the latter attempt to exercise universal jurisdiction under article 8 of the Criminal Code of Paraguay and various international treaties ratified by the country. Благодаря принятию этого законопроекта будут исключены потенциальные юрисдикционные коллизии между иностранными судами или Международным уголовным судом и судами Парагвая, когда последние попытаются осуществлять универсальную юрисдикцию согласно статье 8 Уголовного кодекса Парагвая и различным международным договорам, ратифицированным этой страной.
With regard to the detention of persons present in Paraguay and in respect of which an investigation must be conducted by the Paraguayan judicial authorities, the procedures laid down in articles 239,240 and 242 of the Code of Criminal Procedure would be applied in cases of enforced disappearance. В случаях, касающихся задержания находящегося на территории Парагвая лица, в отношении которого органы парагвайской юстиции обязаны проводить расследование по поводу насильственного исчезновения, применяются процедуры, предусмотренные статьями 239,240 и 242 Уголовно-процессу-ального кодекса Парагвая (УПК).
The fourteenth session of the High-level Committee on South-South Cooperation was opened by the President of the fourteenth session, the Permanent Representative of Paraguay to the United Nations, who made an introductory statement. Четырнадцатую сессию Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг открыл Председатель четырнадцатой сессии Постоянный представитель Парагвая при Организации Объединенных Наций, который сделал вступительное заявление.
The International Monetary Fund forecasts that Paraguay's economic growth rate this year will be 2.7 per cent, which is inadequate for a population growing at a rate of 3.5 per cent a year. 10 По прогнозам МВФ, экономический рост Парагвая составит в этом году примерно 2,7 процента, что недостаточно при приросте населения в 3,5 процента.
Statements were made by the representatives of Paraguay (on behalf of the Group of Rio), France, Japan, the United States, China, the Netherlands, Austria, Paraguay (on its own behalf) and Slovakia. С заявлениями выступили представители Парагвая (от имени Группы "Рио"), Франции, Японии, Соединенных Штатов, Китая, Нидерландов, Австрии, Парагвая (от имени своей страны) и Словакии.
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): As Coordinator of the Rio Group for the present year, the delegation of Paraguay has the honour of making this statement on behalf of the Group. Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Являясь Координатором Группы Рио в этом году, делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы.
Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. Поэтому Парагвай стремится направлять имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы в сферы, в которых особо остро ощущается необходимость проведения социально-экономических преобразований, в частности в сферу образования и здравоохранения, в которую в настоящее время на удовлетворение этих нужд выделяется большая часть бюджета Парагвая.