| In the El Gran Chaco Americano subregion, GM supported the governments of Argentina, Bolivia and Paraguay in the preparation of a SRAP. | В субрегионе Гран-Чако Американо ГМ поддерживал правительства Аргентины, Боливии и Парагвая в подготовке СРПД. |
| On many occasions, the Government of Paraguay has condemned the use of terrorism as a means for achieving political ends. | Правительство Парагвая не раз осуждало использование терроризма в качестве средства достижения политических целей. |
| The indigenous peoples of Paraguay are settled predominantly in rural areas. | Коренные жители Парагвая расселяются главным образом в сельских районах. |
| The representative of Paraguay stated that his Government had traditionally supported Argentina. | Представитель Парагвая отметил, что его правительство традиционно поддерживает Аргентину. |
| CONAVI is the lead body in Paraguay's housing sector. | КОНАВИ является руководящим органом жилищного сектора Парагвая. |
| For some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. | Какое-то время тому назад правительство Парагвая заявило о своем намерении приватизировать свою железную дорогу. |
| In the period 1993-1998, 21 fellowships were granted to nationals of Bolivia and Paraguay. | В период 1993-1998 годов гражданам Боливии и Парагвая была предоставлена 21 стипендия. |
| The Governments of Uruguay and Paraguay are working on draft refugee laws. | Проекты законов о беженцах разрабатывают правительства Уругвая и Парагвая. |
| Currently 60 per cent of Paraguay's major export crop, soya, is transported by road. | Сегодня 60% основного экспортного товара Парагвая - сои - перевозится автомобильным транспортом. |
| The future generations of Paraguay's elderly are already with us. | Будущие поколения пожилых людей Парагвая уже сейчас среди нас. |
| The representative of Paraguay offered full support for the capacity building and technical cooperation plan presented by the Secretary-General of UNCTAD. | Представитель Парагвая решительно поддержал план формирования потенциала и технического сотрудничества, представленный Генеральным секретарем ЮНКТАД. |
| As required by MERCOSUR, the Government of Paraguay established the National Authority for Navigation and Ports. | В соответствии с требованиями МЕРКОСУР правительство Парагвая создало национальное управление судоходства и портов. |
| The delegation of Paraguay was headed by Humberto Blasco, Minister of Justice and Labour. | Делегацию Парагвая возглавлял Умберто Бласко, Министр юстиции и труда. |
| The Commission would ensure compliance with the rulings rendered against Paraguay by international courts and the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights. | Эта Комиссия обеспечивает выполнение постановлений международных судов, касающихся Парагвая, и рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека. |
| At the beginning of the concluding remarks, the delegation of Paraguay addressed the issue of public safety. | В своих заключительных замечаниях делегация Парагвая сначала остановилась на вопросе об общественной безопасности. |
| Universal jurisdiction is incorporated into the domestic law of Paraguay. | Отечественным законодательством Парагвая усвоена универсальная юрисдикция. |
| The Government of Paraguay should create, as a matter of urgency, a land registry for the Chaco region. | Правительство Парагвая должно в экстренном порядке создать земельный реестр для района Чако. |
| He said that the Government of Paraguay and CAPI were cooperating in the development of new policies. | Он заявил, что правительство Парагвая и КАПИ сотрудничают в разработке новой политики. |
| The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. | Делегация Парагвая хотела бы еще раз выступить в поддержку культуры мира. |
| The Conference was hosted by the Faculty of Law of the National University of Paraguay. | Конференция проводилась на базе факультета права Национального университета Парагвая. |
| Source: Dept. of National Accounting and Internal Market Division. Central Bank of Paraguay. | Примечание: Департамент национальных счетов и внутреннего рынка, Центральный банк Парагвая. |
| The Programme provided support to participants from Cuba, Ecuador, Paraguay and Peru. | Программа оказала поддержку участникам из Кубы, Парагвая, Перу и Эквадора. |
| The Government of Paraguay is of the view that the reform the Security Council is an essential element in strengthening the Organization. | Правительство Парагвая считает, что реформирование Совета Безопасности является важнейшим элементом укрепления Организации Объединенных Наций. |
| The development policy of Paraguay was defined to a great extent by MERCOSUR. | Политика развития Парагвая в значительной степени зависит от МЕРКОСУР. |
| It had been decided that the private companies should extend their services to more localities in Paraguay and should reduce their tariffs. | Было решено, что частным компаниям нужно охватить своими услугами больше населенных пунктов Парагвая и снизить свои тарифы. |