Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
The Special Rapporteur received information from the following Governments: Australia, Brazil, Costa Rica, Georgia, Indonesia, Japan, Oman, Paraguay, Portugal, South Africa and Thailand. Специальный докладчик получила информацию от правительств следующих стран: Южной Африки, Австралии, Бразилии, Коста-Рики, Грузии, Индонезии, Японии, Омана, Португалии, Парагвая и Таиланда.
Congress would have the last say in approving the relevant legislation, but in the meantime he asked the Committee to bear in mind that under Paraguay's Constitution international treaties took precedence over domestic law. Последнее слово в отношении утверждения соответствующего законодательства остается за конгрессом, но одновременно он просит Комитет учитывать, что по Конституции Парагвая международные договоры имеют преимущественную силу по сравнению с внутренним правом.
The delegation of Paraguay noted that article 5 did not add new offences to the draft Convention but highlighted specific types of conduct already covered by the draft Convention. Делегация Парагвая отметила, что статья 5 не добавляет новых составов преступлений к проекту конвенции, но выделяет конкретные виды деяний, уже охватываемые проектом конвенции.
It had also carried out joint military manoeuvres with the armies of Argentina, Brazil and Uruguay and observers from Paraguay and had organized the so-called "Southern Cross" operation in order to carry out peacekeeping exercises. Кроме того, были проведены совместные военные учения армий Аргентины, Бразилии, Уругвая с участием наблюдателей Парагвая, а также операция под названием "Южный крест" в целях проведения учений, связанных с операциями по поддержанию мира.
Inter-country cooperative arrangements for joint operations also still lack the required legal framework in many cases, with the exception of Paraguay, where effective legal instruments to govern river navigation are in place. Для осуществления совместной эксплуатации маршрутов на основе соглашений о сотрудничестве между странами также во многих случаях по-прежнему нет соответствующей правовой основы, за исключением Парагвая, где были приняты эффективные нормативно-правовые документы, регулирующие речное судоходство.
which have comprehensive provisions to develop and regulate inter-country transport operations, including transit, from which Bolivia and Paraguay will benefit. содержащие комплексные положения, направленные на развитие и регулирование перевозок между странами, включая транзитные перевозки, что отвечает прежде всего интересам Боливии и Парагвая.
The Committee urges the Government of Paraguay to continue the economic development, agrarian reform and fiscal reform programmes now under way in order to deal with the serious problem of unfair distribution of wealth, as a means of combating poverty. Комитет настоятельно призывает правительство Парагвая продолжать реализацию программ в области экономического развития, аграрных и финансовых реформ, осуществляемых в настоящее время, с тем чтобы решить серьезную проблему несправедливого распределения богатства в качестве средства борьбы с нищетой.
The Government of Paraguay informed the Special Rapporteur that it is investigating a serious case of illicit movement and dumping of toxic wastes which may have occurred in its territory. Правительство Парагвая проинформировало Специального докладчика о том, что в настоящее время оно расследует серьезный случай незаконной перевозки и захоронения токсичных отходов, который, вероятно, имел место на территории страны.
Once again, I reiterate that the Mission of Paraguay in Geneva and our whole delegation will fully support Ms. Arbour, whose work and efforts in promoting and defending human rights are well known to us. Я вновь заявляю о том, что представительство Парагвая в Женеве и вся наша делегация будет всемерно поддерживать г-жу Арбур, чья деятельность и усилия по отстаиванию и защите прав человека хорошо нам известны.
With regard to assisting States in implementing the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment or facilitating ratification, he said that his experience with the Government of Paraguay had been extremely positive. Что касается оказания помощи государствам в деле реализации или скорейшей ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, то его опыт говорит, что правительство Парагвая настроено крайне позитивно.
Between 30 September and 10 October 2003, the Centre organized a national seminar in Asuncion to assist the Government of Paraguay in the promotion of a new firearms law in the country. В период с 30 сентября по 10 октября 2003 года Центр провел национальный семинар в Асунсьоне, направленный на оказание правительству Парагвая содействия в принятии в стране нового закона об огнестрельном оружии.
Regional trade is very important for Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Paraguay and Tajikistan but significantly less well developed in many African LLDCs. Внутрирегиональная торговля очень важна для Афганистана, Лаосской Народно-Демократической Республики, Непала, Парагвая и Таджикистана, в то время как для многих африканских НВМРС она играет гораздо менее весомую роль.
The National Constitution of Paraguay recognizes unrestricted equality of rights among men and women: Men and women have equal civil, political, social and cultural rights. Национальная конституция Парагвая признает ничем не ограниченное равенство прав мужчин и женщин: Мужчины и женщины обладают равными гражданскими, политическими, социальными, экономическими и культурными правами.
I have the honour to transmit the following supplementary information in reply to your letter dated 4 April 2003, regarding the report submitted by the Government of Paraguay to the Counter-Terrorism Committee pursuant to Security Council resolution 1373. Имею честь в ответ на Ваше письмо от 4 апреля 2003 года приложить к настоящему письму дополнительную информацию по докладу, представленному правительством Парагвая Контртеррористическому комитету в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
Article 60 of Paraguay's Constitution establishes the regulatory framework for domestic violence, and Law 1600 of 2000 deals with domestic violence. В пункте 60 Конституции Парагвая устанавливаются нормативные рамки в отношении бытового насилия, а в законе 1600 от 2000 года содержатся положения, касающиеся бытового насилия.
I have the honour to speak on behalf of 16 States, namely: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay and Uruguay. Я имею честь выступать от имени 16 государств, а именно Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рики, Доминиканской Республики, Эквадора, Сальвадора, Гватемалы, Гайаны, Гондураса, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая и Уругвая.
In conclusion, on behalf of the Government of Paraguay, we believe that the United Nations Population Fund is a forum of fundamental importance for assessing the implementation of the Cairo Programme of Action. В заключение от имени правительства Парагвая мы заявляем, что Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения является форумом, имеющим основополагающее значение для осуществления процесса оценки выполнения Каирской программы действий.
The new customs administration of Paraguay, which was established in 2004, has undertaken measures to use a customs information and tracking system compatible with other MERCOSUR member States networks. Новым таможенным управлением Парагвая, созданным в 2004 году, были приняты меры по переходу на использование системы таможенной информации и слежения, совместимой с соответствующими системами других государств - членов МЕРКОСУР.
Algeria, Argentina, Azerbaijan, Brazil, El Salvador, Guatemala, Panama, Paraguay, Peru, Spain and Uruguay participated in the 2010 session of the Special Committee as observers. Делегации Азербайджана, Алжира, Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Испании, Панамы, Парагвая, Перу, Сальвадора и Уругвая участвовали в работе сессии Специального комитета 2010 года в качестве наблюдателей.
The mixture of European and Guarani heritage contributed to the national identity and without it there could be no Brazil, no Paraguay, no Latin America. Смешение европейского наследия и наследия гуарани способствовало созданию национальной самобытности, без которой не было бы ни Парагвая, ни Бразилии, ни Латинской Америки.
Japan commended the commitment of Paraguay to human rights, including through the ratification of a wide range of international instruments, the submission of reports to treaty bodies, and its acceptance of visits of Special Rapporteurs. Япония дала высокую оценку приверженности Парагвая правам человека, о чем, в частности, свидетельствует ратификация большого количества международных договоров, представление докладов договорным органам и согласие на приезд в страну различных специальных докладчиков.
The Government of Paraguay must ensure that local authorities and institutions in the Chaco region do not make decisions on indigenous peoples' issues without their due consent. Правительство Парагвая должно следить за тем, чтобы местные власти и институты в районе Чако не принимали решений по вопросам, касающимся коренных народов, без их соответствующего согласия.
The Governments of Paraguay and Bolivia should cooperate and share promising practices with regard to the elimination of forced labour of indigenous peoples in the Chaco regions of each country. Правительствам Парагвая и Боливии следует сотрудничать и обмениваться информацией о перспективных методах искоренения практики использования принудительного труда в отношении коренных жителей, проживающих в каждой из этих стран в пределах района Чако.
Another highlight was the Permanent Forum's mission to Paraguay and the Plurinational State of Bolivia in April 2009, under article 42 of the Declaration, for the purpose of investigating forced labour among indigenous peoples. Была приведена также информация об организованном Постоянным форумом в апреле 2009 года согласно статье 42 Декларации посещении Парагвая и Многонационального Государства Боливия для расследования сообщений об использовании в этих странах принудительного труда коренного населения.
The Permanent Forum notes that forced labour and all forms of servitude constitute serious human rights violations that it is urgent to address; it therefore urges the Government of Paraguay to combat these practices as a matter of urgency. Постоянный форум отмечает, что принудительный труд и все формы рабства являются серьезными нарушениями прав человека, которые требуют принятия безотлагательных мер, и, таким образом, настоятельно призывает правительство Парагвая немедленно принять меры для борьбы с такой практикой.