Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
Such agreements have been signed with Carabineros of Chile and the National Police of Bolivia and of Paraguay. Так, были подписаны соглашения с Карабинерами Чили, Национальной полицией Боливии и Национальной полицией Парагвая.
The representative of Paraguay commended DITE's work and noted in particular its support to the intergovernmental machinery, including the contribution to the preparatory process for the International Conference on Financing for Development, due to take place in Monterrey, Mexico, in March 2002. Представитель Парагвая дал высокую оценку работе ОИТП и отметил, в частности, оказываемую им поддержку межправительственному механизму, включая вклад в процесс подготовки Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года.
Asunción, the capital of Paraguay, becomes the American Capital of Culture and Vilnius and Linz become the European Capitals of Culture. Асунсьон - столица Парагвая, получила статус Американской культурной столицы, а Вильнюс и Линц - статус Европейских культурных столиц.
And even now, as you memorize the order of the planets, something else is slipping away, a state flower perhaps, the address of an uncle, the capital of Paraguay. Даже сейчас, когда вы заучиваете порядок планет, что-то ещё ускользает от вас, цветочные символы штатов, наверное, адрес дяди, столица Парагвая.
Like the Corcel II, the Del Rey was designed exclusively for Brazil, but was sold in Chile, Venezuela, Uruguay, and Paraguay, as well. Он представлял собой переделанный Ford Corcel второго поколения, и так же как он, Дель Рей был спроектирован эксклюзивно для Бразилии, Чили и Парагвая, где и продавался.
South Korea placed second in Group A and qualified for the next round, in which it was defeated by Paraguay, the runner-up team. Южная Корея заняла второе место в Группе А и получила право на участие в следующем раунде, где она потерпела поражение от Парагвая, который в итоге занял второе место.
Paraguay, Philippines, Poland, Romania, Suriname and Пакистана, Панамы, Парагвая, Польши, Румынии, Сальвадора, Суринама,
In connection with the preparations by Brazil, Paraguay, Uruguay and Argentina to form a Southern Cone Common Market (MERCOSUR), UNIFEM is supporting simultaneous policy analyses of the potential impact such a macro-level economic arrangement would have on women in each country. В связи с подготовкой Бразилии, Парагвая, Уругвая и Аргентины к созданию Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) ЮНИФЕМ содействует одновременно проведению анализа политики в отношении потенциальных последствий такого макроуровневого экономического механизма для положения женщин в каждой стране.
Before concluding my statement I wish to say that the Government of Paraguay wants to highlight the positive understanding achieved with the Republic of Argentina for solving the ecological problem of the Pilcomayo river. В заключение своего выступления я хотел бы сказать, что правительство Парагвая хотело бы особо выделить позитивное взаимопонимание, достигнутое с Республикой Аргентиной по решению экологической проблемы, связанной с рекой Пилькомайо.
Her country supported the bi-oceanic land corridor project, whereby an alternative route would pass through the territories of Brazil, Paraguay and Bolivia, allowing access to seaports in Chile and Peru. Ее страна поддержала проект установления соединяющего два океана наземного коридора, в соответствии с которым альтернативный маршрут будет проходить через территории Бразилии, Парагвая и Боливии, что позволит Чили и Перу получить доступ к морским портам.
The Governments of Canada, Cyprus, Finland, Monaco, Paraguay, the Russian Federation and Sweden stated that tissue and organ transplantation were regulated by relevant legislation. Правительства Канады, Кипра, Монако, Парагвая, Российской Федерации, Финляндии и Швеции заявили, что проблемы трансплантации органов и тканей в их странах регулируются соответствующим законодательством.
All countries, with the exception of Bolivia, Ecuador, Haiti, Paraguay, Uruguay and Venezuela, have conducted measles vaccination campaigns for children between nine months and 14 years of age. Во всех странах, за исключением Боливии, Венесуэлы, Гаити, Парагвая, Уругвая и Эквадора, проведены кампании вакцинации против кори среди детей в возрасте от девяти месяцев до 14 лет.
At the regional, Latin American level, I wish to refer first to Paraguay's involvement in the Fourth Ibero-American Summit of Heads of State and Government. Переходя к событиям на региональном, латиноамериканском уровне, я хотел бы прежде всего остановиться на участии Парагвая в работе четвертой Иберо-американской встречи глав государств и правительств.
Mr. Sardenberg (Brazil): At the outset, I wish to indicate that the delegation of Brazil fully subscribes to the statement made today by the Permanent Representative of Paraguay on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы отметить, что делегация Бразилии полностью поддерживает заявление, сделанное сегодня Постоянным представителем Парагвая от имени Группы латиноамериканских и карибских государств.
One easy solution, however, would be to regulate such matters through national jurisdiction - an approach advocated by the Governments of the United Kingdom and Paraguay. Однако одно из простых решений заключалось бы в регулировании таких вопросов в соответствии с национальной юрисдикцией - подход, за который выступают правительства Соединенного Королевства и Парагвая.
In this connection, the Committee wishes to encourage the Government of Paraguay to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption of 1993 and concluding bilateral agreements with the countries of prospective adoptive parents. В этой связи Комитет хотел бы предложить правительству Парагвая рассмотреть возможность ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах усыновления в другой стране, а также заключения двусторонних соглашений со странами вероятных приемных родителей.
In this connection, the Committee takes further note of the technical cooperation currently provided to the Government of Paraguay through a joint programme supported by the Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme. В этой связи Комитет также принимает к сведению техническое сотрудничество, которое в настоящее время осуществляется с правительством Парагвая на основе совместной программы, поддерживаемой Центром по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций.
This report covers the period 1991-1995, and draws the Committee's attention to the measures adopted by the Government of Paraguay to prevent and punish torture. В настоящем докладе, охватывающем период 1991-1995 годов, правительство Парагвая обращает внимание Комитета на меры, принятые в целях предотвращения пыток и наказания за их совершение.
In this respect, the Government of Paraguay, through the specialized departments concerned, has been analysing very positively the possibility of becoming a party to that Agreement, which will do much to promote the conservation of living marine resources through responsible and intelligent fishing. В этой связи правительство Парагвая через свои соответствующие специализированные органы осуществляет весьма позитивный анализ возможности присоединения к этому Соглашению, которое сыграет важную роль в содействии сохранению живых морских ресурсов на основе ответственного и продуманного рыбного промысла.
Ms. ESTRADA CASTILLO noted that the amended final recommendations in respect of certain countries, including Cuba and Paraguay, were being adopted even though the documents in question were not available. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЛЬО отмечает, что окончательные рекомендации с внесенными в них поправками в отношении некоторых стран, в том числе Кубы и Парагвая, были приняты несмотря на отсутствие указанных документов.
It is extremely important for Paraguay to see the willingness of the Security Council to make known and explain topics of overarching interest to all Member States, and in particular matters related to security and institutional stabilization in countries affected by internal conflict. Для Парагвая чрезвычайно важно видеть, что Совет Безопасности готов открыто обсуждать и разъяснять темы, представляющие огромный интерес для всех государств-членов, и в частности вопросы, связанные с безопасностью и стабилизацией институтов в странах, затронутых внутренними конфликтами.
An important step in that regard had been the Ministry's decision to close the two remaining public colleges providing segregated education, in line with Paraguay's Constitution and the General Education Act. Важным шагом в этом отношении стало принятое в соответствии с Конституцией Парагвая и Всеобщим законом об образовании решение министерства закрыть два последних государственных колледжа, обучение в которых для мужчин и женщин велось отдельно.
According to the responses to the list of issues and questions, the Convention formed part of Paraguay's national legislation and could be invoked before the courts. Судя по ответам на список проблем и вопросов, Конвенция является элементом национального законодательства Парагвая, и в судах допускаются ссылки на нее.
As at 15 October 1999, replies had been received from the following 13 States: Belarus, Belgium, Botswana, Brunei Darussalam, Cuba, Germany, Jamaica, Malta, Mexico, Paraguay, Poland, United States of America and Uruguay. По состоянию на 15 октября 1999 года ответы были получены от правительств следующих 13 государств: Беларуси, Бельгии, Ботсваны, Брунея-Даруссалама, Германии, Кубы, Мальты, Мексики, Парагвая, Польши, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Ямайки.
Some subregional redirection of population flows is already taking place towards Chile, which is experiencing fast growth in exports and income, while neighbouring Argentina, a traditional destination for migrants from Bolivia and Paraguay, is suffering from recession and high unemployment rates. Уже наметилось некоторое отклонение субрегиональных миграционных потоков в сторону Чили, где происходит бурный рост экспорта и доходов, тогда как соседняя Аргентина, традиционный пункт назначения для мигрантов из Боливии и Парагвая, страдает от экономического спада и высоких уровней безработицы.