Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвая"

Примеры: Paraguay - Парагвая
Logistical problems included the concentrated cargo flows, the need to improve multimodal integration and to diversify logistical corridors as well as to mainstream Paraguay into the networks of neighbouring countries. К числу логистических проблем относятся чрезмерная концентрация грузопотоков, недостаточная степень интеграции разных видов транспорта и диверсификации логистических коридоров, а также необходимость подключения Парагвая к сетям соседних стран.
The replies from Argentina, Benin, Brazil, Mexico (2 replies), Paraguay and Sweden have been made public, while those from Bolivia (Plurinational State of), Lebanon, Mauritius and Ukraine remain confidential. Ответы Аргентины, Бенина, Бразилии, Мексики (2 ответа), Парагвая и Швеции были опубликованы, а ответы Боливии (Многонациональное Государство), Ливана, Маврикия и Украины остаются конфиденциальными.
The Committee adopted lists of issues on the initial reports submitted by Austria, Australia and El Salvador and the forthcoming dialogues with those countries, as well as concluding observations on the initial report of Paraguay. Комитет утвердил перечни вопросов по первоначальным докладам, представленным Австралией, Австрией и Сальвадором, и для предстоящего диалога с этими странами, а также заключительные замечания по первоначальному докладу Парагвая.
The Subcommittee has so far conducted one follow-up visit, to Paraguay, with a follow-up visit report transmitted to the State party, to which a reply has been received. До настоящего времени Подкомитет совершил одно последующее посещение Парагвая, и доклад о последующем посещении был препровожден государству-участнику, причем был получен ответ.
Interventions were also made by the Attorney General of Nepal, the Attorney General of Angola, the Supreme State Prosecutor Councillor of Slovenia and a representative of the State Prosecution Service of Paraguay. Прозвучали также выступления Генерального атторнея Непала, Генерального атторнея Анголы, Верховного государственного советника Прокуратуры Словении и представителя Службы государственного обвинения Парагвая.
The National Mental Health Policy was developed, approved and published in the context of South-South cooperation within the Pan American Health Organization through an agreement signed between the Ministry of Public Health of Paraguay and Brazil. Процесс разработки, оценки и обнародования Национальной политики в области психического здоровья проходил в рамках сотрудничества Панамериканской организации здравоохранения по линии Юг-Юг и соглашения, заключенного министерствами здравоохранения Парагвая и Бразилии.
The representative of the Ministry of Transport of Chile commended the efforts made by ECLAC and expressed his appreciation for the assessments presented by the delegations of the Plurinational State of Bolivia and Paraguay on the transit situation. Представитель министерства транспорта Чили высоко оценил усилия, предпринимаемые ЭКЛАК, и выразил свою признательность за оценки, данные делегациями Многонационального Государства Боливия и Парагвая в отношении ситуации в области транзита.
At the 8th meeting, on 13 March, statements were made by the representatives of Paraguay, Liberia, the Democratic Republic of the Congo, Burkina Faso, the Sudan, Zimbabwe, Brazil, Mongolia, Switzerland and Pakistan. На 8м заседании, состоявшемся 13 марта, с заявлениями выступили представители Парагвая, Либерии, Демократической Республики Конго, Буркина-Фасо, Судана, Зимбабве, Бразилии, Монголии, Швейцарии и Пакистана.
I also wish to congratulate the Ambassadors of Poland and Paraguay for their considerable efforts during the sixty-second session of the Assembly as facilitators for the agenda item on the revitalization of the work of the General Assembly. Я также хотел бы выразить признательность представителям Польши и Парагвая за их активную работу в рамках шестьдесят второй сессии Ассамблеи в качестве координаторов по пункту повестки дня, посвященному активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
We also express our gratitude to the Permanent Representatives of Paraguay and Poland for their work as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly and thank them for their report on the subject. Мы также выражаем благодарность постоянным представителям Парагвая и Польши за их работу в качестве сопредседателей Специальной рабочей группы открытого состава по активизации работы Генеральной Ассамблеи и благодарим их за доклад по этому вопросу.
Peru associates itself with the statement made by the representative of Brazil on behalf of Uruguay, Paraguay, Colombia, Guatemala and Panama concerning the regrettable decrease in the presence of Latin America and the Caribbean on the new Council. Перу присоединяется к заявлению представителя Бразилии от имени Уругвая, Парагвая, Колумбии, Гватемалы и Панамы по поводу вызывающего сожаление уменьшения квоты Латинской Америки и Карибского бассейна в новом Совете.
The National Constitution of Paraguay, in its article 8, establishes the prohibition of the manufacture, assembly, import, sale, possession or use of nuclear, chemical or biological weapons as well as of the entry of toxic waste into the country. В статье 8 национальной конституции Парагвая предусмотрено «запрещение производства, разработки, импорта, оборота, обладания или применения ядерного, химического и биологического оружия», а также ввоз в страну токсичных отходов.
At the invitation of the Chairman, the delegations of Argentina, Brazil, Guatemala, Paraguay, Peru, and Uruguay took places at the Committee table after they announced their desire to take part in the discussion of the question. По приглашению Председателя места за столом Комитета занимают делегации Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу и Уругвая, заявившие о своем желании принять участие в обсуждении этого вопроса.
During the period from July 2005 to July 2006, the Department for Disarmament Affairs received requests for assistance from Bolivia, Costa Rica, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay. В период с июля 2005 года по июль 2006 года Департамент по вопросам разоружения получил просьбы об оказании помощи от Боливии, Гватемалы, Коста-Рики, Парагвая, Перу и Уругвая.
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Papua New Guinea, Canada, Belgium, Mexico, the United Kingdom, the Netherlands, Australia, New Zealand, Norway, Denmark, Paraguay and Germany. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Папуа-Новой Гвинеи, Канады, Бельгии, Мексики, Соединенного Королевства, Нидерландов, Австралии, Новой Зеландии, Норвегии, Дании, Парагвая и Германии.
He pledged the complete and resolute support of the Government of Paraguay for the United States Government in all its efforts to identify and bring to justice the perpetrators, as well as those who provide shelter to and support these criminals. Он заверил правительство Соединенных Штатов в полной и решительной поддержке со стороны правительства Парагвая во всех его усилиях по привлечению виновных к ответственности, а также тех, кто предоставляет убежище и поддерживает этих преступников.
Lastly, the Three Borders Section is the essential tool for obtaining, preparing, processing, analysis and assessment of information from the Three Borders region between Argentina, Paraguay and Brazil. И наконец, Сектор тройной границы является важным инструментом получения, обработки, анализа и оценки информации, поступающей с границ трех государств: Аргентины, Парагвая и Бразилии.
The delegation of Paraguay is determined to continue working within the framework of the Open-ended Working Group of the General Assembly, since we believe that it is the appropriate forum in which to address the question in a broad and participatory approach. Делегация Парагвая преисполнена решимости продолжать работу в рамках Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи, поскольку мы считаем, что это подходящий форум для рассмотрения этого вопроса на основе широкого и представительного участия.
It was attended by participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Peru, along with representatives from Ecuador, France, Mexico, Spain, Venezuela and ESA. В нем приняли участие специалисты из Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Перу и Чили наряду с представителями Венесуэлы, Испании, Мексики, Франции, Эквадора и ЕКА.
In addition to the battle of Curupaity, Díaz participated in the battles of Corrales, Estero Bellaco, and Tuyutí (in which he commanded Paraguay against the combined allied forces), Boquerón, and Sauce. Кроме битвы при Курупайти, Диас участвовал в боях при Корралес, Эстеро Беллако и Туюти (в котором он командовал войсками Парагвая против объединённых сил союзников), Бокерон и Саус.
Paraguay's third Plan for Equal Opportunities for Women and Men, which would cover the period up to 2017, addressed issues such as equal rights and political participation, education, access to economic resources and employment, health care, freedom from violence and environmental sustainability. В рамках Третьего плана по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин Парагвая на период до 2017 года решаются такие вопросы, как равные права и участие в политической жизни, образование, доступ к экономическим ресурсам и трудоустройство, здравоохранение, свобода от насилия и экологическая устойчивость.
The Committee thanks the State party for its report and for its cooperation in the constructive dialogue with the Committee; it takes note of the information submitted in the report and presented orally by the representative of Paraguay. Комитет выразил признательность государству-участнику за его доклад и за сотрудничество и конструктивный диалог с Комитетом и принял к сведению информацию, представленную в докладе и сообщенную в устном порядке представителем Парагвая.
We are committed to ensuring that youth, representing the present and future of Paraguay, will as soon as possible become part of our democratic process and of the socio-economic development of the country, for the benefit of our people. Мы полны решимости добиться того, чтобы молодежь, представляющая собой настоящее и будущее Парагвая, как можно быстрее стала частью нашего демократического процесса и социально-экономического развития страны на благо нашего народа.
The Central Bank of Paraguay has given the following estimates of the percentages of economically active population in the various sectors of the economy: По оценкам Центрального банка Парагвая, доля экономически активного населения в различных секторах экономики была следующей:
The Government of Paraguay notes that article 14 provides that "the competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime". Правительство Парагвая отмечает, что в статье 14 предусматривается, что "компетентный суд будет определять наличие смягчающих вину обстоятельств в соответствии с общими принципами права с учетом особенностей каждого преступления".