Tony thinks that the painting in Melfi's waiting room is a Horshack test, confusing the Rorschach inkblot test with Arnold Horshack, a character from the TV series Welcome Back, Kotter. |
Тони думает, что картина в приёмной Мелфи, это тест Хоршака, путая тест Роршаха с Арнольдом Хоршаком, персонажем из телесериала «Добро пожаловать назад, Коттер». |
Despite the fact that Seurat was a founder member of the Groupe, his painting was displayed in the unglamorous location of the exhibition beer hall, and appears to have had no great impact on spectators at the exhibition. |
Несмотря на то, что Сёра был одним из основателей Группы, его картина демонстрировалась в малозаметном месте пивного зала и, по-видимому, не произвела особого впечатления на посетителей выставки. |
Onderdonk's masterpiece, the 1903 painting Fall of the Alamo, was displayed at the 1904 Louisiana Purchase Exposition in St. Louis, and is now held in the Texas State Archives. |
Один из шедевров Ондердонка - картина Sketch for Fall of The Alamo была показана в 1904 году на Всемирной выставке в Сент-Луисе и в настоящее время хранится в Texas State Archives. |
St. Donatian is positioned to the left of the Virgin, the more significant position in heraldic terms, and reflective of his status as dedicatee of the cathedral the painting was made for, and of the city of Bruges. |
Святой Донатиан занимает позицию слева от Девы, более значимую в геральдических понятиях, чтобы подчеркнуть его статус как для собора, которому предназначалась картина, так и для города Брюгге вообще. |
In 1999 a painting by the American artist Fred Tomaselli, inspired by the novel and titled Gravity's Rainbow (Large), was added to the permanent collection at the Whitney Museum of Art in New York City. |
В 1999 году картина американского художника Фреда Томаселли, вдохновленная романом и названная «Радуга земного тяготения», добавлена к постоянной экспозиции в Музее американского искусства Уитни в Нью-Йорке. |
The painting was commissioned by her mother, and it hung in her aunt's house for many years, despite the trepidation family members felt at seeing the final composition. |
Картина была заказана её матерью и висела в доме её тети на протяжении многих лет, несмотря на то, что члены её семьи ужасались этой работе. |
He's a statue wrapped in a painting... in a frame made of muscles, |
Он - скульптура, и в то же время картина, обрамленная мускулами. |
The painting was given to the claimant rolled up and it remained rolled up in storage until the claimant read an article about Salvador Dali in a magazine and realised that the painting was valuable. |
Картина была передана заявителю в свернутом виде и хранилась в таком виде до тех пор, пока заявитель не прочитал в журнале статью о Сальвадоре Дали и не понял, что эта картина является ценной. |
The picture was soiled but something suggested that the quality of the painting and particularly its lyricism, something I always appreciate particularly, were on the level of Levitan's paintings and the best landscapes by Byalynitsky-Birulya, Stepanov and other masters. |
Картина была загрязнена, но что-то подсказывало, что живопись и особенно ее лирика, которую я всегда очень ценил, здесь на уровне Левитана, лучших пейзажей Бялыницкого-Бирули, Степанова и других мастеров. |
Bathers at Asnières (French: Une Baignade, Asnières) is an oil-on-canvas painting by the French artist Georges Pierre Seurat, the first of his two masterpieces on the monumental scale. |
«Купальщики в Аньере» - картина французского живописца Жоржа-Пьера Сёра, первая из двух его шедевров монументального масштаба. |
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. |
По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении. |
A 1910 article in New York World about the Exhibition of Independent Artists included an image of Luks' The Wrestlers despite the fact that the painting did not appear in that exhibition. |
Интересно, что в статье «New York World» о выставке независимых художников, состоявшейся в 1910 году, была описана картина Лакса, хотя она там не выставлялась. |
The painting inspired Frédéric Auguste Bartholdi's Liberty Enlightening the World, known as the Statue of Liberty in New York City, which was given to the United States as a gift from the French a half-century after Liberty Leading the People was painted. |
Также предполагается, что картина Делакруа могла вдохновлять Фредерика Бартольди при создании «Свободы, озаряющей мир», более известной как «Статуя Свободы», подаренная французами Соединённым Штатам Америки спустя полвека после написания картины. |
Sarah, you saw that painting move. No. No, I was - I was seeing things. |
Сара, ты видела как эта картина двигалась. нет. нет, я... |
Yes, well, I'm not familiar with Ettienne's work, but minor local artist, solid enough technique, negligible cash value - unless the thief actually knew her, in which case the painting might have some sentimental value. |
Да, конечно, я не знаком с работой Этьен, но неизвестная местная художница, с достаточно хорошей техникой, имеет низкую стоимость - если только вор не знал её, в этом случае картина, возможно, имеет некую сентиментальную ценность. |
So he gave it to the feds to run some tests to see if the painting predated the sub as opposed to, say, last week. |
Значит, он отдал её федералам на экспертизу, чтобы узнать, что картина была написана до затопления подлодки, или, наоборот, была написана на той неделе. |
Her 2000 painting "Meu Limão" "sold for $2.1 million dollars at Sotheby's in California, making her the highest-priced living Brazilian artist at auction." |
Ее картина 2000 года «Meu Limão» была продана в 2012 году за 2,1 миллиона долларов на аукцеонном доме Сотбис, что сделало ее самой продаваемой бразильской художницей на аукционе. |
Winner also indicated that the painting created before CBS's hidden camera looked "less polished than some of Marla's previous works." |
Уиннер также посчитала, что картина художницы, снятая на видео, менее совершенна, чем некоторые предыдущие работы Марлы. |
Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. |
«Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы. |
Now, I don't know whose painting this is and, to be quite honest, I don't give a flying toss! |
Я не знаю, чья это картина, и, честно говоря, мне вообще наплевать! |
For example: a work of art, like a painting (not a detail of it), is often shown in its entirety, both on the postcard and on the stamp of the maxicard. |
Например, такое произведение искусства, как картина (а не его деталь), часто показывается полностью как на почтовой карточке, так и на почтовой марке картмаксимума. |
Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". |
Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
Although Lennon once said of the song that he "wasn't proud of that" and "I was just going through the motions", in 1980 he described it as "pure, like a painting, a pure watercolour". |
Несмотря на то, что Леннон поначалу не слишком хорошо отзывался об этой песне («я не горжусь ею», «я действовал лишь по впечатлению»), в 1980 году он описал её как «чистую, как картина, чистую акварель». |
Braid goes on to comment that "Perhaps it is no coincidence that this painting was bought by Lawren Haris, who praised it lavishly, saying that Emily would never do better." |
Далее поэтесса продолжила: «Возможно, не случайно, что эта картина была куплена Лоуреном Харрисом, который не скупился на восторженные отзывы о ней, сказав, что Эмили никогда не напишет лучше». |
PAINTING STOLEN FROM GERSHON MUSEUM |
Из музея Гершона украдена картина |