| The painting has been in the Royal Collection since 1811. | Картина находится в коллекции с 1783 года. |
| You see, this one - you'll notice a photograph of it in that book - is covering up that painting on the opposite page. | Посмотрите, эта картина - вы найдёте её фотографию в книге - скрывает картину на противоположной странице. |
| This painting is called "Genevieve 416." | Эта картина называется "Женевьева 16.04". |
| The painting doesn't mean a thing to your family... except to be split 50-50 in a divorce. | Это картина не представляет никакой ценности для твоей семьи кроме раздела имущества 50-50 при разводе. |
| A painting can be sentimental. | Картина может быть сентиментальной. |
| He also worked with Fausto Zonaro, who was teaching painting to a local dignitary's wife at Yıldız Palace. | Он также работал с Фаусто Зонаро, который преподавал живопись жене местного сановника во дворце Йылдыз. |
| From 1984 to 1987, Peer studied painting at the School of Design in Basel under Franz Fedier. | С 1984 и по 1987 год изучала живопись в Школе дизайна в Базеле под руководством Франца Федье. |
| Over in Europe, in the War... art, painting, poetry... two weeks in the trench and you forget that there's anything beautiful in the civilized world. | Когда воюешь в Европе, ты забываешь про искусство, живопись, поэзию, про всю красоту цивилизации уже через две недели пребывания в окопах. |
| The epitaph on his tomb from the Montmartre cemetery is a phrase from his notebooks: "Peindre, c'est la vie, la vraie vie, ma vie" ("Painting is life, the real life, my life"). | Эпитафией на могиле Виктора Браунера стала скупая фраза из его блокнота: «Peindre, c'est la vie, la vraie vie, ma vie» («Живопись - это жизнь, настоящая жизнь, моя жизнь»). |
| In 1927 Flannagan gave up painting and wood carving to concentrate on stone carving. | В 1927 году Флэннаган оставил живопись и работу по дереву, сосредоточившись на резьбе по камню. |
| Priming, painting, whole new bumper. | Грунтовка, покраска, новый бампер. |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| Savings under painting ($30,000) and positioning/depositioning costs ($70,200) were attributable to the negotiated waiver of or reduction in these charges in the rental contracts for the six medium passenger/cargo aircraft. | Экономия средств по статьям "Покраска" (30000 долл. США) и "Расходы по размещению/перебазированию" (70200 долл. США) была обусловлена тем, что в рамках контрактов на аренду шести средних пассажирских/транспортных самолетов предусматривалось согласованное освобождение от таких расходов или снижение соответствующих расценок. |
| Painting and repainting of vehicles | Покраска и перекраска автотранспортных средств |
| If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached. | Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено. |
| Help with home work, walking, dinner, painting and music classes. | Помощь в выполнении домашнего задания, прогулки, ужин, музыкальные занятия, рисование. |
| The painting, the Chinese dinner... all that happened while she was video chatting with someone else. | Рисование, китайская еда... все это было, пока она общалась с кем-то другим по видео-чату. |
| Painting - the very idea! It's my only passion... | Рисование - это моя единственная страсть. |
| Advanced users of GIMP learn that "painting the selection" is the easiest and most effective way to delicately manipulate it. | Опытные пользователи знают, что «рисование выделения» есть самый лёгкий и наиболее эффективный метод искусного управления выделением. |
| Not finger painting or home economics, or what is the capital of Texas but survival! | Не рисование пальцами, не домоводство, не знание столицы Техаса,... а выживание! |
| I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle. | На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда. |
| It's a lovely painting, Amelia. | Отличный рисунок, Эмилия. |
| Can I have the painting? | Можно я возьму рисунок? |
| There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: | Во Франции есть наскальный рисунок, который сделал мой предок. |
| The golden cream cake in this year's painting competition goes to: | За победу в ежегодном конкурсе на лучший рисунок, этот приз вручается... |
| And that's pretty much the same reason why I stopped painting. | И в основном по этой причине я и перестала рисовать. |
| You can start painting on any wall. | Вы можете рисовать что угодно на любой стене. |
| You ask Michelangelo to paint, and then you criticize the painting. | Ты просишь Микеланджело рисовать, а потом критикуешь его картины. |
| I'm sorry to say but... he's stopped painting completely. | Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать, |
| Meg, keep painting! | Мег, продолжай рисовать! |
| Our receptionist said there were two people here to look at a painting of me. | Наш секретарь сказал, что здесь двое, которые рассматривают мой портрет. |
| They stole a painting of my family dog at Christmas. | Они украли рождественский портрет моей собаки. |
| Don't blame The Giovanni when the painting, she's no good. | Тогда не пеняйте на Джиованни, если портрет не понравится. |
| I decided to buy a painting of her. | Я решил купить ее портрет. |
| He was a master of painting at the Royal House and in 1911 painted a portrait of King Vittorio Emanuele III. | Он был мастером живописи при королевском доме и в 1911 году написал портрет короля Виктора Эмануила III. Коромальди был плодовитым и успешным автором. |
| However, experts who examined the Mona Lisa in 2004-2005 stated that the original painting had not been trimmed. | Тем не менее, эксперты, исследовавшие «Мону Лизу» в 2004-2005 годах, пришли к выводу, что полотно не обрезали. |
| And he doesn't know it was me who nicked the painting? | И он не знает, что я тот, кто украл полотно? |
| If they don't bring me my painting... you think we should kill him, or just cut some bits off? | Если они не принесут мне моё полотно ты думаешь, мы должны убить его, или просто отрезать что-нибудь? |
| Both sides include pieces of the artistic heritage of Miraflores, such as the painting Bolívar by Cirilo Almeida and a bust of Carlos Soublette. | На обеих сторонах находятся объекты художественного наследия Мирафлорес, такие как, полотно «Боливар» Сирило Альмейды и бюст Карлоса Сублетте. |
| Edmond de Goncourt hit upon it in an antique shop in 1889, hidden behind a wooden pane decorated with the painting of a castle or a church in a snowy landscape. | Эдмон де Гонкур обнаружил полотно в его лавке в 1889 году, спрятанное за обшивкой из дерева, на которой был изображён пейзаж. |
| In 1668, Simon Ushakov recommenced painting and made detailed descriptions of frescoes' scenes. | В 1668г. роспись возобновил Симон Ушаков, составив подробную опись сюжетов. |
| That can be a baby photosession or wall painting, wedding photography or designer's advise, hand made bijouterie or tender maternity photos. | Это может быть детская фотосессия или роспись стены, свадебный фотограф или помощь дизайнера, создание авторской бижутерии или фотосесия пузика. |
| Among the 76 Van Winter paintings collected by Lucretia Jans herself included a flower painting by Rachel Ruysch that she bought in 1820, The Milkmaid by Vermeer and the Serenade by Judith Leyster. | Среди 76 картин ван Винтеров, собранных самой Лукрецией, были: цветочная роспись Рашель Рюйш, которую она купила в 1820 году, «Молочница» Вермеера и «Серенада» Юдит Лейстер. |
| Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". | Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву». |
| The painting of the interior was completed and blessed by Metropolitan Stephen Sulyk in November, 1997. | Роспись интерьера завершена по благословению митрополита Стефана Сулико в ноябре 1997 года. |
| I was at my studio, painting. | У себя в студии, рисовал. |
| If he wasn't painting... he was cooking. | Если он не рисовал, Он готовил. |
| If he wasn't gardening... he was painting. | Если он не работал в саду, Он рисовал. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| And you were probably painting better when you were 12. | Ты, наверное, лучше рисовал в 12 лет. |
| Isaac painting the future, Hiro stopping time. | Про то, что Айзек рисует будущее, Хиро останавливает время, даже про тебя. |
| It's not just jewelry, she's painting, sculpting. | Она занимается не только ювелирными украшениями, она ещё рисует и ваяет. |
| He's painting now, and writing letters to newspapers and magazines. | Он теперь рисует и пишет письма в газеты и журналы. |
| A popular video showing an elephant painting a picture of another elephant became widespread on internet news and video websites. | Популярное видео из Чиангмая, в котором слон рисует другого слона, стало широко распространяться на новостных и видеосайтах в Интернете. |
| This was the time of her most tragic painting, House of Cards, which depicts her four orphaned children. | В это время она рисует трагическое произведение - «Карточный домик», показывающее всех четверых осиротевших детей. |
| Well, tell me why you're not painting just the inside of the house? | Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом? |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| Anyway, I'm painting the rooms... | Я всё равно буду красить стены... |
| Not just the painting. | Не просто красить, но и зачищать. |
| Sakamoto also appears in the video painting words and messages to an open shutter camera. | Сакамото также появляется в видео рисуя слова и фразы на открытых объективах камеры. |
| Frusciante adapted well to the environment, and often spent his time alone painting, listening to music, and recording songs that would eventually make up the first half of the album, Niandra LaDes. | Фрушанте хорошо приспособился к окружающей среде, и часто в одиночестве проводил своё время рисуя, слушая музыку и записывая песни, которые в конце концов составили первую половину альбома Niandra Lades. |
| From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. | В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| As the sun slipped behind the Tuscan hills, we spent an enjoyable hour or so painting. | Пока солнце заходило за Тосканские холмы, мы прекрасно провели время, рисуя. |
| What you got her painting there, Rosie? | Что ты там рисуешь, Рози? |
| I thought you were painting me! | Я думала, ты рисуешь меня! |
| I'VE SEEN YOU PAINTING IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. | Я видел, как ты рисуешь по ночам. |
| Are you still painting? | Ты всё ещё рисуешь? |
| But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. | Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |