Английский - русский
Перевод слова Painting

Перевод painting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 992)
That painting alone is worth over 1/2 million. Потому что только одна его картина стоит полтора миллиона.
But I'll tell you one thing, that lost Vermeer painting's a fake. Но я могу сказать вам кое-что: пропавшая картина Вермеера - подделка.
We'll see about the painting. А картина - посмотрим.
The original would have been Bruegel's only known painting of a mythological subject. Это единственная картина, написанная Брейгелем на мифологический сюжет.
Wilkie's famous painting The Chelsea Pensioners was a spur to the creation of Frith's own most famous compositions. Знаменитая картина Уилки «Пенсионеры Челси» стала стимулом для создания Фрайтом собственных произведений в той же манере.
Больше примеров...
Живопись (примеров 326)
Japanese culture and theatre and painting is too rigidly stylised. Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано.
These fields include handicrafts, designing of dress, music, drama, painting, film making and directing. Такими сферами являются народные ремесла, кройка и шитье одежды, музыка, театр, живопись, кинематограф, режиссура.
He started working as a theater decorator but quickly realized he preferred drawing and painting. Начинал свою карьеру театральным декоратором, однако вскоре предпочел этому живопись и графику.
Your painting doesn't bother me. Вот ваша живопись меня не трогает.
Look, it's like painting. Смотрите, это как живопись.
Больше примеров...
Покраска (примеров 38)
Branding of private and public transport (buses, trams, trolleybuses): papering, painting, decals, etc. Оформление собственного и общественного транспорта (трамваи, автобусы, троллейбусы): оклейка, покраска.
I think painting was the closest thing to permissible foreplay. Я думаю, что покраска была самой близкой вещью к прелюдии...
Accident damage repair and painting of UNAMSIL vehicles Ремонт и покраска попавших в аварии автотранспортных средств МООНСЛ
Painting is long off... he's only now cleaning the walls. Покраска ещё и не начиналась... Он только чистит стены.
So, house painting? Итак, как покраска домов?
Больше примеров...
Рисование (примеров 71)
Face painting continues at 2:00 near the south fountain. Рисование на лицах будет продолжено в два, у южного фонтана.
How is the painting going? И как продвигается рисование?
Three ways of using the "Leopard" pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern. Три способа использования текстуры «Leopard»: заливка выделения, рисование штампом, и обводка эллиптического выделения с использованием этой текстуры.
Painting is such a pleasure. Какое удовольствие это рисование.
HOW'S THE PAINTING GOING? И как продвигается рисование?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 122)
He hopes you will like this painting Он надеется, что вам понравится его рисунок.
I so want to show him the painting I did of Dash. Я так хочу показать ему свой рисунок Дэша.
Tell me it's a very important painting for you... Ну, скажи, что для тебя этот рисунок очень важен...
It can be a painting, or a poem, or a song. I mean, whatever inspires you. Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
When you're painting, you want to go side to side if it's long. Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 132)
And Rita, whatever you do, keep painting, okay? И Рита, что бы ни случилось, продолжай рисовать, ладно?
And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town. Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу.
You can start painting on any wall. Вы можете рисовать что угодно на любой стене.
A couple months before she died, she had this dream about me, and she... woke up, she came out here and she just started painting this as fast as she could. За пару месяцев до ее гибели, ей приснился сон обо мне, И она... проснулась, пришла сюда И она начала рисовать это так быстро, как могла.
Meg, keep painting! Мег, продолжай рисовать!
Больше примеров...
Портрет (примеров 107)
Our receptionist said there were two people here to look at a painting of me. Наш секретарь сказал, что здесь двое, которые рассматривают мой портрет.
Photos tend to get lost and a painting will remain for posterity. Ведь фото теряются, а такой портрет останется для будущих поколений.
In the same year she also donated the 1918 Picasso painting of her grandmother and mother to the Musée Picasso in Paris. В том же году она пожертвовала портрет своих матери и бабушки кисти Пикассо парижскому музею художника.
You're painting the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and everything that great office represents. Вы рисуете портрет премьер-министра Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также всего, что олицетворяет наша страна.
This has implications for the question of whether the painting was ever intended as a portrait of an individual, or, as is generally thought more likely, is an idealized and generalized image of a type. Это имеет значение для вопроса о том, была ли картина когда-либо задумана как портрет человека, или, как обычно считается, является идеализированным и обобщённым изображением типа.
Больше примеров...
Полотно (примеров 76)
Agnese was to bring the painting to the buyer, but she disappeared. Аньеза должна была передать полотно покупателю, но она исчезла.
See Gustav Klimt's legendary painting "The Kiss" as well as major works by Schiele und Kokoschka for yourself. Взгляните на легендарное полотно Густава Климта «Поцелуй», откройте для себя основные произведения Шиле и Кокошки.
You may also apply online for a tattoo, make an appointemnt, and order/buy a painting. Вы можете сделать у меня татуировку, записавшись на приём, а так же купить или заказать живописное полотно.
A halt in portrait commissions in France allowed him to return to subject painting with Florinda (1852; Metropolitan Museum of Art, New York), a joyous celebration of female beauty inspired by a Spanish legend. Перерыв в поступлении заказов на портреты во Франции позволил ему вернуться к тематической живописи, и он, вдохновлённый испанской легендой, пишет полотно «Флоринда» (1852, музей «Метрополитен», Нью-Йорк), являющее собой радостный праздник женской красоты.
The painting "Meeting of the Council of Government" was thought to have gone missing in the war. Похищенное в годы войны из музея "Царское Село" полотно долгие годы считалось пропавшим.
Больше примеров...
Роспись (примеров 39)
Tarquinia, wall painting in the Tomb of the Leopards Vetralla. Тарквиния, настенная роспись в Гробнице леопардов Ветралла.
The art painting of a fabric in technique "batik" is a manual laborious and difficult kind of work. Художественная роспись ткани в технике «батик» - это ручной кропотливый и трудоемкий вид работ.
In 1668, Simon Ushakov recommenced painting and made detailed descriptions of frescoes' scenes. В 1668г. роспись возобновил Симон Ушаков, составив подробную опись сюжетов.
In 1992, artist L.N. Sharhun finished painting of the interior walls in the church. В 1992 году художник Л. Н. Шархун закончил роспись внутренних стен храма.
Underglaze painting where the paint is applied to the unglazed material before a second firing is a technique peculiar to the production of porcelain. Подглазурная роспись - это специальная техника росписи фарфора, при которой краска наносится на неглазированный фарфор перед политым обжигом.
Больше примеров...
Рисовал (примеров 40)
I don't even remember painting these. Я даже не помню, как рисовал их.
Have you been drawing, carving, painting, anything that reminds you of these? Ты когда либо чертил, вырезал, рисовал что-нибудь напоминающее это?
I'm sorry to ask, and this may be irrelevant, but has Patrick done any painting lately? Извиняюсь, что вынужден спросить, это может быть неуместно, но Патрик в последнее время что-нибудь рисовал?
He was also among the earliest English painters to explore the full-length individual or group portrait with active figures placed in a natural landscape, a style of painting that became fashionable in England. Он также был одним из первых английских художников, кто рисовал портреты в полный рост одного или нескольких человек со активными (что-то делающими на картине) людьми, помещенными в природный ландшафт, этот стиль живописи потом стал модным в Англии.
After the First World War he started painting landscapes in Brittany and particularly the islands of the Vendée coast, the island of Noirmoutier, the island of Yeu, where he painted seascapes and portraits of fishermen and old farmers' wives. После Первой Мировой войны он начал работать в Бретани и на Вандейском побережье (острова остров Нуармутье и остров Иль-Дью), где рисовал пейзажи, портреты рыбаков и жён фермеров.
Больше примеров...
Рисует (примеров 41)
But then, a day's doing puzzles and finger painting. Зато на следующий день он складывает паззлы и рисует пальцем.
They aren't working in the kitchen, but painting some picture over there? Он не работает на кухне, а рисует какие-то картинки?
On page 11 of the report, exhibit 5, you'll see another photograph of Mr. Murphy painting a similar picture at his new flat. На 11-й странице отчёта, приложение 5, вы увидите очередную фотографию, где мистер Мерфи рисует аналогичную картину в его новой квартире.
If you make a painting, that you enjoy, you will enjoy giving it to other people - not selling it. Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что показывает свое творчество людям.
And my brother... he's making a painting just like this one. Мой брат сейчас... рисует такую же картинку.
Больше примеров...
Красить (примеров 30)
Not unless they've started painting cars with Hammerite. Нет, если только теперь стали красить машины с примесью Гематита.
See, nobody told me that painting would be this hard. Никто не говорил мне, что красить так трудно.
Not just the painting, the sanding, too. Не просто красить, но и зачищать.
Well, I'm nearly finished painting the pool. Ну, я почти закончил красить бассейн.
I didn't know how to tell you that... there' no point painting the corridor. Я не знала, как сказать, что... не нужно красить коридор.
Больше примеров...
Рисуя (примеров 23)
Why did they have to ruin you by painting all these numbers and lines? Зачем им надо портить это, Рисуя все эти цифры и линии.
From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты.
As the sun slipped behind the Tuscan hills, we spent an enjoyable hour or so painting. Пока солнце заходило за Тосканские холмы, мы прекрасно провели время, рисуя.
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг.
You could get at least 120 a throw, painting 20 of them. (coughing) Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. Ты мог бы заработать за раз сто двадцать, рисуя двадцать солдат, и мы могли бы укрепить фундамент, чтобы дом не рухнул.
Больше примеров...
Рисуешь (примеров 24)
Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really. Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
When you're painting, you want to go side to side if it's long. Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий.
I thought you were painting me! Я думала, ты рисуешь меня!
Does he like you painting? Ему нравится, что ты рисуешь?
You're good at painting and drawing. Ты же хорошо рисуешь.
Больше примеров...
Окраска (примеров 9)
Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина.
Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д.
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино.
These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска.
Больше примеров...
Малярный (примеров 4)
I thought I told you to mention my painting business. Я же просил упомянуть мой малярный бизнес.
Your brother owned a painting business, right? У вашего брата был малярный бизнес?
After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи.
paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов.
Больше примеров...