| Painting Yankylevsky of a series of "Mutants", paintings Sooster, Nemukhin. | Картина Янкилевского из серии "Мутанты", картины Соостера, Немухина. |
| It is not known how the painting made its way there. | Доподлино не известно, как именно картина попала к нему. |
| April Love is a painting by the Pre-Raphaelite painter Arthur Hughes which was created between 1855 and 1856. | «Апрельская любовь» (англ. April Love) - картина художника-прерафаэлита Артура Хьюза, написанная между 1855 и 1856 годами. |
| Moskvitina's painting "A Dancer's Dream" was sold for 9,600 pounds.On December 1, 2011, "Ray of Creation" was sold at MacDougall's in London for 6,500 pounds. | 1 декабря 2011г картина Галины Москвитиной "Луч творения" была продана на аукционе MacDougall's за 6500 фунтов стерлингов. |
| In a what was considered a minor sacrilege, the painting was absconded in 1640 by duke Francesco I d'Este and taken to his private gallery, it was moved to Dresden in 1746. | В 1640 году герцог Франческо I д'Эсте забрал её в свою частную галерею, а в 1746 году картина была перевезена в Дрезден. |
| He studied architecture and then painting in London. | Он изучал архитектуру, а затем живопись в Лондоне. |
| While Mughal painting was developing under Akbar, in the second half of the 16th century, the art form was evolving independently in the Deccan sultanates. | В то время как во второй половине 16 века могольская живопись развивалась при дворе Акбара, в деканских султанатах искусство развивались независимо. |
| From 1996 until 1999, she taught at the Children's artistic school (drawing, painting, history of arts). | С 1996 по 1999 год преподавала в таганрогской Детской художественной школе (рисунок, живопись, история искусств). |
| He studied sculpture and painting. | Изучал скульптуру и живопись. |
| The ballet projects of Sergey Diaghilev in which the most famous choreographers, composers, and dancers from different countries were involved, had influenced many spheres of the XXth century art scene, such as music, scenography, choreography, and painting. | Балетные проекты Дягилева, в реализации которых участвовали наиболее талантливые и прогрессивные балетмейстеры, композиторы, танцовщики, художники из разных стран, оказали мощное воздействие на разные сферы искусства ХХ века - музыку, сценографию, хореографию, живопись. |
| Branding of private and public transport (buses, trams, trolleybuses): papering, painting, decals, etc. | Оформление собственного и общественного транспорта (трамваи, автобусы, троллейбусы): оклейка, покраска. |
| Internal and external painting of United Nations provided accommodation and work space, United Nations markings, as necessary | Внутренняя и внешняя покраска предоставленных Организацией Объединенных Наций жилых и служебных помещений, нанесение при необходимости обозначений Организации Объединенных Наций |
| Painting is long off... he's only now cleaning the walls. | Покраска ещё и не начиналась... Он только чистит стены. |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| Savings of $8,500 for painting and preparation resulted from the painting of the helicopters by the aircraft company at a lower cost than originally budgeted. | Экономия в размере 8500 долл. США по статье покраски обусловлена тем, что покраска вертолетов авиакомпанией обошлась дешевле, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
| Help with home work, walking, dinner, painting and music classes. | Помощь в выполнении домашнего задания, прогулки, ужин, музыкальные занятия, рисование. |
| Common work, painting, sweets, balloons and photographing created a real holiday for children. | Совместный труд, рисование, сладости, воздушные шарики и фотографирование сделали для детей настоящий праздник. |
| So the painting is good, then? | Значит, рисование - хорошо, да? |
| Painting and magical powers seem to be very similar. | Рисование и волшебные силы, похоже, одной природы. |
| That brendan had hidden something with a technique That was primarily used during that time Called fore-edge painting. | Брендан спрятал что-то с помощью технологии, которую в те времена называли "рисование на обрезе книги". |
| At least, it's a painting. | По крайней мере, это рисунок. |
| Then you ought to go home, I have to finish that painting. | Затем ты уйдешь домой, а я закончу свой рисунок. |
| The prevailing style of painting is distinguished by several conventional drawing and composition, the interest for the transmission of color and light and air. | Сложившийся стиль живописи отличают несколько условные рисунок и композиция, интерес к проблемам передачи колорита и световоздушной среды. |
| But please look at this painting first. | Но сперва взгляните на рисунок. |
| It is uncertain which of two "Martin Droeshouts" created the engraving and it is not known to what extent the features were copied from an existing painting or drawing. | Неясно, какой из двух «Мартинов Друшаутов» создал гравюру, равно как и неизвестно, в какой степени её черты были скопированы с оригинальной картины или рисунок. |
| painting pictures of dogs, and neglected your studies. | Ещё с тех пор, как ты начал рисовать собак и забросил учёбу... |
| Except, I even started painting dancers. | Кроме того, я даже начал рисовать танцоров. |
| Painting, embroidering or singing, it's all the same thing to me, and it doesn't matter since when I've been doing it. | Рисовать, вышивать, петь - это для меня одно и то же, когда я начала это делать, границы размылись |
| Look, Chuy, painting a guy named Dinesh Chugtai as an Aztec warrior just doesn't make sense. | Слушай, Чуи, нет никакого смысла рисовать парня по имени Динеш Чюгтай как ацтетского война. |
| Around 1880 she began painting on unprimed canvases-a technique Manet and Eva Gonzalès also experimented with at the time-and her brushwork became looser. | Около 1880 она начала рисовать на незагрунтованном холсте - техника, с которой в то время так же экспериментировали Мане и Ева Гонсалес, и её манера письма стала свободнее. |
| But you would have me hang a baroque oil painting of myself like I'm a north Korean? | Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор. |
| if these people find out I burned that painting, I'm dead. | Если эти люди узнают, что я спалил портрет, меня убьют. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| Why is he painting your portrait? | Почему он пишет твой портрет? |
| Portrait of Vincenzo Mosti is a painting by Titian, executed around 1520 and now housed in the Galleria Palatina of Florence, Italy. | Портрет Томмазо Мости или Портрет Винченцо Мости - картина Тициана, датируемая приблизительно 1520-м годом и хранящаяся в Палатинской галерее во Флоренции, Италия. |
| You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair. | Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. |
| Well, let's just say that we had this painting, not that I'm saying that we do, you understand... | Допустим, у нас есть это полотно, не то что бы оно у нас было, ты понимаешь... |
| The hunt begins for him, and he unsuspectingly under the name of viscount de Valombreza goes to the hotel where he has an appointment with the Japanese, where he intends to sell a fake painting by Canaletto. | За ним начинается охота, а он, ничего не подозревая, под именем виконта де Валомбреза отправляется в отель, где у него назначена встреча с японцами, которым он намеревается продать поддельное полотно Каналетто. |
| It sold at auction in 2002 for C$5.1 million, making it the most expensive Canadian painting ever sold at that time. | В 2002 году на аукционе полотно было продано за 5,1 миллионов канадских долларов, что сделало его самой дорогой канадской картиной из когда-либо проданных. |
| Grant said that he wanted to remount the painting, but... he couldn't get the canvas separated from the backing. | Грат говорил, что хотел вставить картину в новую раму, но... не смог отделить полотно от основания. |
| The painting also didn't destroy flatness of the wall, but on the contrary, underlined its constructive architectural details. | Роспись также не нарушает плоскостность стены, и даже подчеркивает её конструктивные архитектурные детали. |
| As we walk farther down here, I can show you overlay painting represented by... | Сейчас я покажу цветочную роспись, также выполненную в особой технике. |
| I was amazed to see how the local community reacted to the painting, and how it made them proud to see the minaret getting so much attention from international press all around the world. | Меня поразила реакция местного населения на эту роспись и то, как они гордились вниманием к их минарету со стороны мировой прессы. |
| Mazza stripped off Bellotti's work then largely repainted the painting; he had redone all but three faces when he was halted due to public outrage. | Мацца счистил работу Белотти, а затем основательно переписал роспись: он переписал все лица, кроме трёх, а затем вынужден был остановить работу из-за возмущения общественности. |
| We can offer you the works of our most skillful painters who perform the work for special orders and whose painting skills was acknowledged by the most important specialized shows all over the world. | Если в нашей коллекции Вы не нашли нужной Вам фигуры, посмотрите в каталоге Роспись фигур других фирм коллекцию моделей известных западных фирм в нашем покрасе. |
| I don't even remember painting these. | Несомненно. Я даже не помню, как рисовал их. |
| I say that guy was painting without his glasses. | Говорю тебе, этот парень рисовал без очков. |
| The entire time that we were gone, he was painting you, different versions of you. | Все время, пока нас не было, он рисовал тебя, разные версии тебя. |
| My cousin's painting it. | Это мой кузен рисовал. |
| The Ripper wasn't painting a picture in the hotel. | Не потрошитель рисовал картину, а кто-то другой. |
| Well, there's no easy way to put this, sarge, but someone has been painting wieners on squad cars. | Не знаю, какими словами объяснить это, сержант, но кто-то рисует колбасу на патрульных машинах. |
| I'm sure you've been painting a portrait of evil in your mind's eye since Sabine's death, but it's really not like that. | Наверняка, со времени гибели Сабины внутреннее зрение рисует тебе портрет злодея, но на самом деле всё не так. |
| He spends most of his time gardening, painting, or studying languages. | Большую часть времени он занимается своим садом, рисует картины и учит иностранные языки. |
| Does Reiko do painting at home? | Так госпожа Рэйко дома рисует? |
| Morse has been painting ever since. | Эспри рисует его с тех пор и по настоящее время. |
| Not just the painting, the sanding, too. | Не просто красить, но и зачищать. |
| And when there was nothing left to clean, I started painting. | И когда не осталось ничего, что нужно было почистить, я стала красить. |
| Can I show you exhibit A, one of the walls that you started painting ten years ago and never finished? | Можно показать тебе экспонат А, одну из стен, что ты начал красить 10 лет назад, но так и не закончил? |
| If the piers needed painting, everyone pitched in. | Пристани красить? Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| She lived in Chester in the county of Cheshire but travelled extensively, painting British scenes, during the summers in the 1870s and 1880s. | Луиза жила в Честере в валлийской марке, но много путешествовала летом 1870-х и 1880-х, рисуя британские сценки. |
| Something about painting my Molly, getting her eyes just right... something that looking at photos can never do. | Рисуя Молли я придают её глазам именно то... то, что фото никогда не сможет передать. |
| The Skagen Painters were a close-knit group of mainly Danish artists who gathered each summer from the late 1870s in the fishing village of Skagen in the far north of Jutland, painting the local fishermen and their own family life, gatherings and celebrations. | Скагенские художники были сплоченной группой, состоящей в основном из датских живописцев, которые собирались каждое лето с конца 1870-х годов в рыбацкой деревне Скаген на крайнем севере Ютландии, рисуя местных рыбаков, свою семейную жизнь, собрания и праздники. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| But I admit, I enjoyed painting it. | Но я должен признать, что получал удовольствие, рисуя эту картину. |
| I though you were painting him! | А я думал, ты его рисуешь. |
| Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really. | Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину. |
| What you got her painting there, Rosie? | Что ты там рисуешь, Рози? |
| I'VE SEEN YOU PAINTING IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. | Я видел, как ты рисуешь по ночам. |
| Does he like you painting? | Ему нравится, что ты рисуешь? |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |