| It was a series, consisting of three parts (the third painting of Hope, kept in a private collection in England). | Очевидно, это была серия, состоящая из трёх частей (третья картина, изображающая «Надежду», хранится в частном собрании в Англии). |
| The painting set me back three grand. | Картина стоила три штуки. |
| You have a painting. | У вас есть картина. |
| That sweet painting above the bar... | Эта замечательная картина над баром... |
| This painting is held by the North Carolina Museum of Art, but there are at least four versions of the same painting, indicating that it was a famous work at the time, often copied and admired. | Картина принадлежит Художественному музею Северной Каролины, но существуют минимум три копии «Мясной лавки», выполненных в мастерской художника, что указывает на её значительную популярность в то время. |
| Goodbye, small naive painting... old stove. | До свидания, маленькая наивная живопись... Старая печь. |
| After returning to Leningrad in the years 1939-1941 he taught painting in the Tavricheskaya Art School. | Вернувшись в Ленинград, в 1939-1941 годах преподавал живопись в Таврическом художественном училище. |
| And... your painting and... your mirror... | И... ваша живопись и... Твое зеркало... |
| In 1908 The School of Crafts transformed into an art academy, where Iveković taught drawing and painting until his retirement in 1927. | Также художник активно участвовал в деятельности художественного объединения «Лада» В 1908 году Школа ремёсел преобразована в Академию художеств, где Ивекович преподавал живопись вплоть до своей отставки в 1927 году. |
| Writing is but a lifelike painting | "поэзия есть говорящая живопись" |
| Motor repair: mechanics, bodywork, painting, etc. | Автомобильная промышленность: автомеханик, жестяные работы, покраска и т. д. |
| I need to do sketching and painting... | Мне надо сделать наброски потом покраска... |
| The cost estimate provides for the painting of one Antonov AN-32. | Сметой расходов предусматривается покраска одного самолета «Антонов» Ан-32. |
| So, house painting? | Итак, как покраска домов? |
| But that was clearly not as satisfying as painting a wall of blue like a morning sky. | Но это намерение было не настолько же удовлетворительным, как покраска всего в синий цвет, наподобие утреннего неба. |
| Help with home work, walking, dinner, painting and music classes. | Помощь в выполнении домашнего задания, прогулки, ужин, музыкальные занятия, рисование. |
| What could they learn to do? Basic Windows functions, browsing, painting, chatting and email, games and educational material, music downloads, playing video. | Что они могли научиться делать? Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки, проигрывание видео. |
| When he's taken time to know us, to figure out our talents whether they be filmmaking, student government, painting and supported and encouraged all of us who don't know our talents yet? | Когда он тратит время на то, чтобы узнать нас, раскрыть наши таланты, не важно какие: режиссура, студенческий парламент, рисование, и он поддерживает и вдохновляет, всех нас и тех из нас кто еще не знает, свои способности. |
| At the school, students specialize in one art form such as painting and sculpture, musical instruments or classical ballet. | Школа специализируется в таких областях искусства, как рисование, лепка, классическая музыка и балет. |
| Ehret's interests were physics, chemistry, drawing and painting. | Увлечениями Эрета были физика, химия, рисование и живопись. |
| I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle. | На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда. |
| Can I have the painting? | Можно я возьму рисунок? |
| That, and buy a painting. | Напишите - и я сделаю рисунок для вас». |
| All patterns are unique hand-painted by Russian artists, so each painting does not repeat one another. | Все предметы расписаны художниками вручную, так что каждый рисунок вазы не повторяет другой. |
| He suggested painting in which the main interest was built around personal tensions and relationships, and I asked about the relationship between the painting as an object and the environment - the world. | Он предлагал рисунок, проникнутый напряжённостью и внутренними отношениями, а я стремился выразить связь между картиной как объектом и окружающей средой - миром». |
| I need some volunteers with experience in painting and decorating. | Нужно несколько добровольцев, умеющих рисовать и оформлять. |
| After completing his education he returned to Saint-Quentin and began painting in watercolour and pastels. | После получения образования он вернулся в Сен-Кантен и начал рисовать акварелью и пастелью. |
| Do you want to know why I like that painting? | Ты хочешь знать почему я люблю рисовать? |
| He also went into hiding, obsessed with painting what he had seen: | Он ушел жить в укромное место и стал рисовать увиденного: |
| Maybe go back to my painting. | Возможно, снова начать рисовать. |
| I glanced at the painting hurriedly, and then closed my eyes. | Я бросил на портрет взгляд и закрыл глаза. |
| They stole a painting of my family dog at Christmas. | Они украли рождественский портрет моей собаки. |
| But you would have me hang a baroque oil painting of myself like I'm a north Korean? | Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор. |
| He inaugurated the Petit pan de mur jaune series at the Musée du Louvre in 2007, giving a presentation in front of Van Dyck's painting Les princes Charles-Louis et Rupert du Palatinat. | В 2007 он положил начало серии «Уголок желтой стены» в музее Лувра, рассуждая перед картиной Ван Дейка «Портрет князей Палатинов Шарль-Луи и Роберта». |
| Initially the work was started as a study for another painting but Bouguereau was enthralled by her charm and beauty, so he decided to paint a portrait of her. | Изначально картина создавалась как эскиз для другого произведения, но Бугро был впечатлён обаянием и красотой Габриэль, что решил написать полноценный портрет. |
| You can acquire any painting represented in our gallery. | Вы можете приобрести любое представленное в нашей галерее полотно. |
| ! Where's my painting? | Куда делось моё полотно? |
| Many years passed before Nasedkin felt himself able to create a work devoted to the military theme - the painting «No land Beyond the Volga» (1975). | Прошло немало лет, прежде чем Наседкин решился написать полотно, посвященное военной теме - картину «За Волгой земли нет» (1975). |
| Both Jules Claretie and Roger Marx also described the painting as being a noteworthy 'Impressionist' painting. | Критики Жюль Кларети и Роджер Маркс описали полотно как примечательный образец импрессионизма. |
| The painting "Meeting of the Council of Government" was thought to have gone missing in the war. | Похищенное в годы войны из музея "Царское Село" полотно долгие годы считалось пропавшим. |
| Art of Polish painting, ceramic art, sculpture, Polish artists Copyright 2010. | Художественная роспись, декоративная керамика, скульптура, польских художников Copyright 2010. |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| Since 1988, the restoration is underway, the domes and gilded crosses are restored to their places, the interior painting is being restored. | С 1988 года идёт восстановление, возвращены на свои места купола и позолоченные кресты, восстанавливается роспись интерьеров. |
| Mazza stripped off Bellotti's work then largely repainted the painting; he had redone all but three faces when he was halted due to public outrage. | Мацца счистил работу Белотти, а затем основательно переписал роспись: он переписал все лица, кроме трёх, а затем вынужден был остановить работу из-за возмущения общественности. |
| In his last years, he completed a post office mural in Short Hills, New Jersey (no longer extant), but he focused primarily on painting the Florida landscape. | В последние годы своей жизни выполнил роспись почтового отделения в городе Short Hills, Нью-Джерси (до нас не сохранилась), но в основном работал над флоридскими пейзажами. |
| If he wasn't painting... he was cooking. | Если он не рисовал, Он готовил. |
| IF VAN GOGH WAS YOUR PATIENT, HE'D BE SATISFIED PAINTING HOUSES INSTEAD OF THE STARRY NIGHT. | Если бы Ван Гог был вашим пациентом, он бы с удовольствием рисовал дом с трубой, а не звездную ночь. |
| From 1921 the artist lived in Paris, where his paintings were repeatedly exhibited for several years (till 1924), however he stopped painting in 1922. | С 1921 года жил в Париже, где ещё выставлялся на протяжении последующих нескольких лет (до 1924 года), однако с 1922 года больше не рисовал. |
| He was also among the earliest English painters to explore the full-length individual or group portrait with active figures placed in a natural landscape, a style of painting that became fashionable in England. | Он также был одним из первых английских художников, кто рисовал портреты в полный рост одного или нескольких человек со активными (что-то делающими на картине) людьми, помещенными в природный ландшафт, этот стиль живописи потом стал модным в Англии. |
| I was painting oils while Gilbert Stuart was still shredding snuff in Narragansett. | Я рисовал масляными красками, в то время как Гилберт Стюарт ещё пешком под стол ходил. |
| Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town. | Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу. |
| Well, there's no easy way to put this, sarge, but someone has been painting wieners on squad cars. | Не знаю, какими словами объяснить это, сержант, но кто-то рисует колбасу на патрульных машинах. |
| The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting. | Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу «60 Minutes II» в свой дом для записи, как девочка рисует. |
| In addition to the developed subject, the mural stories offer present-day visitors other sights: often the scene is set in the contemporary city with period architecture, clothing and furnishing, painting a type of postcard of the past. | Кроме освещенных тем, истории, написанные на стенах, предлагают зрителям и сегодня восхитительные ощущения: часто привычная сцена в современном городе с архитектурой, одеждой, старинной мебелью, рисует картинку прошлого. |
| And my brother... he's making a painting just like this one. | Мой брат сейчас... рисует такую же картинку. |
| Every time I finish painting it, I start all over again. | Каждый раз, когда я заканчиваю красить ее, я начинаю все сначала. |
| Not just the painting, the sanding, too. | Не просто красить, но и зачищать. |
| Well, I'm nearly finished painting the pool. | Ну, я почти закончил красить бассейн. |
| That house-warming party that you and Thomas had, where you conned everybody into painting and wallpapering. | О новоселье, когда вы с Томом, надули всех и заставили красить и клеить обои. |
| I went painting and decorating. | И я стал красить и декорировать. |
| Living off painting is pretty hard nowadays. | Зарабатывать на жизнь рисуя - это довольно тяжело в наши дни. |
| From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. | В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| It's in the style, actually, of an 18th-century Italian artist called Pompeo Batoni, who made a pretty good living out of painting visiting Americans on the Grand Tour and making them look like refined, cultured English gentleman. | Он выполнен в стиле итальянского художника 18-го века Помпео Батони, который разбогател, рисуя туристов из Америки так, чтобы те были похожи на респектабельных английских джентльменов. |
| Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
| Why are you painting this time of night? | Почему ты рисуешь ночью в такое время? |
| and tell her that you're painting. | скажем ей, что ты рисуешь. |
| What you got her painting there, Rosie? | Что ты там рисуешь, Рози? |
| What are you painting? | А что ты рисуешь? |
| But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. | Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |