| You're as beautiful as that painting I just bought. | Ты прекрасней, чем та картина, которую я только что купил. |
| And then the painting came alive... and the two creatures attacked each other. | А потом, картина ожила, и они набросились друг на друга. |
| Smith's 1751 painting "An Extensive Landscape with Hunting Party" was sold for over $67,000 at an auction at Sotheby's. | Картина Томаса Смита «Пространный пейзаж с компанией охотников» (англ. An Extensive Landscape with Hunting Party) была продана за 67000 долларов на аукционе в Саутби. |
| Bathers at Asnières (French: Une Baignade, Asnières) is an oil-on-canvas painting by the French artist Georges Pierre Seurat, the first of his two masterpieces on the monumental scale. | «Купальщики в Аньере» - картина французского живописца Жоржа-Пьера Сёра, первая из двух его шедевров монументального масштаба. |
| Sarah, you saw that painting move. No. No, I was - I was seeing things. | Сара, ты видела как эта картина двигалась. нет. нет, я... |
| Apart from creating oil paintings and aquarelles, he also tautht painting at a business academy and at a high school for girls in Prague. | Помимо создания картин и акварели, он также преподавал живопись в средней школе для девочек в Праге. |
| The shortest biography I got from my grandmother Jovana, who was watching me painting a canvas in Herzegovina, and said: "Nobody will notice if our Momcilo gets crazy". | Короткие биографии я получил от моей бабушки Йована, который был мне смотреть живопись холст в Герцеговине, и сказал: "Никто не заметит, если наши Момчило получает сумасшедшие". |
| On the Painting tab of the Settings Panel you can adjust the parameters that define conversion of a photo into an oil painting. | Живопись, исполненная по классической методике, часто состоит из многих слоев краски, нанесенных один на другой. Многообразие приёмов работы с мазками и красками позволяет создавать выразительные изображения, имеющие насыщенность и объём. |
| So, apparently when photography was perfected, there were people going around saying, that's it: you've just ruined painting. | Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое: «Вы только что похоронили живопись. |
| Painting is for dentists. | Живопись - это для дантистов. |
| The cost estimate provides for the painting of one Antonov AN-32. | Сметой расходов предусматривается покраска одного самолета «Антонов» Ан-32. |
| So, house painting? | Итак, как покраска домов? |
| If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays... | Если у тебя есть какая-то работа по дому... например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям... |
| If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached unless United Nations Headquarters has specifically authorized an exception to this requirement. | Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено, за исключением тех случаев, когда Центральные учреждения Организации Объединенных Наций отдельно установили исключение из этого правила. |
| Savings of $8,500 for painting and preparation resulted from the painting of the helicopters by the aircraft company at a lower cost than originally budgeted. | Экономия в размере 8500 долл. США по статье покраски обусловлена тем, что покраска вертолетов авиакомпанией обошлась дешевле, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
| So how's your painting going? | Как твое рисование поживает? |
| Playing chess, painting, resting and other leisurely activities were also pursued in these pavilions because of the exceptional view and surrounding beauty. | Игра в шахматы, рисование, отдых и прочая малоактивная деятельность осуществлялись в этих павильонах, из-за прекрасного вида и окружающей красоты. |
| Painting's all I have. | Рисование - это все, что у меня есть. |
| It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. | Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно. |
| It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. | Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно. |
| He tells his son to deliver a painting with a hidden meaning to the King. | А ещё он попросил его передать государю некий рисунок со скрытым смыслом. |
| If the yellow and blue are not clear, the painting will not be precise. | Ежели жёлтые и синие будут нечистыми, то рисунок выйдет нечётким. |
| Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. | Типа той, которую я использую, если нужно восстановить рисунок. |
| To most, it looks like an abstract painting. | Для большинства это больше похоже на абстрактный рисунок. |
| Remember that painting I showed you? | Помнишь, я показывал тебе рисунок? |
| And so, as Lily began painting, | И так, в то время как Лили начинала рисовать, |
| I think my father was taking NZT before he got killed, so... if he was finally painting again, that's why. | Думаю, отец принимал НЗТ перед тем, как его убили, так что... если он снова начал рисовать, причина именно в этом. |
| You ask Michelangelo to paint, and then you criticize the painting. | Ты просишь Микеланджело рисовать, а потом критикуешь его картины. |
| Unlike Tandy, Nappi did not read the books before illustrating them; instead, his wife read them and provided him with a brief plot summary before Nappi began painting. | В отличие от Танди, Наппи не читал книги, перед тем как иллюстрировал их; вместо этого его жена читала их и предоставляла ему краткое изложение сюжета перед тем, как Наппи начинал рисовать. |
| No, I'm not painting. | Я не буду рисовать. |
| Photos tend to get lost and a painting will remain for posterity. | Ведь фото теряются, а такой портрет останется для будущих поколений. |
| It's more than a painting, Eugene. | Это больше, чем портрет, Юджин. |
| You put me in your painting. | Ты поместил меня на портрет. |
| She debuted in 1836 when Crown Princess, Josephine of Leuchtenberg, the future Queen of Sweden, ordered a painting from her and introduced her to useful contacts. | Дебютировала как художник в 1836 году, когда наследная принцесса, Жозефина Лейхтенбергская, будущая Королева Швеции, заказала ей свой портрет. |
| Or are you but the painting of a sorrow, a face without a heart? | вы чтите не шутя отцову память иль, как со скорби писанный портрет, вы лик без жизни? |
| "Your priceless painting murdered a man, please can we have it"? | "Ваше бесценное полотно убило человека, можно нам его забрать?" Но Стаковская нас сама вызвала. |
| And look at the painting again. I think maybe we are interested in buying it. | полегче и, ээ - послушай мы с братом подумали что нам бы хотелось вернуться и снова посмотреть на полотно. |
| ! Where's my painting? | Куда делось моё полотно? |
| You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair. | Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. |
| The painting was inaugurated by President Rafael Caldera during his first term in office, on 1 August 1973. | Полотно было торжественно открыто президентом Рафаэлем Кальдерой во время своего первого срока пребывания в должности. |
| Painting's old, script is new. | Роспись старая, а надпись свежая. |
| 2009 - Painting "Triumphal Arch" in Gurzufskaya art school. | 2009 - Роспись "Триумфальная Арка" в Гурзуфской школе искусства. |
| Mazza stripped off Bellotti's work then largely repainted the painting; he had redone all but three faces when he was halted due to public outrage. | Мацца счистил работу Белотти, а затем основательно переписал роспись: он переписал все лица, кроме трёх, а затем вынужден был остановить работу из-за возмущения общественности. |
| The painting of the interior was completed and blessed by Metropolitan Stephen Sulyk in November, 1997. | Роспись интерьера завершена по благословению митрополита Стефана Сулико в ноябре 1997 года. |
| The general impression of luxury and monumentality of the interior is reinforced by an ensemble of decorative wall painting, one of the best preserved and most prestigious created in the early 20th century. | Общее впечатление роскоши и монументальности интерьера усиливает роспись потолка и стен, являющаяся наиболее сохранившимся и привлекательным декором начала ХХ века. |
| It all looks like the guy had a seizure while painting it. | Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал. |
| And what did you find to do with yourself while he was painting his tree? | А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево? |
| My cousin's painting it. | Это мой кузен рисовал. |
| I was to the point where I was using a stopwatch and painting squares out of randomness, and I wasn't getting anywhere. | Я в то время использовал хронометр и рисовал случайные квадраты... просто так, и не получал никакого результата. |
| But if stopping global warming were this easy, I - and everybody I know - would be painting placards for the next round of direct action. | Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я - а также все мои знакомые - уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. |
| She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital. | Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. |
| Well, there's no easy way to put this, sarge, but someone has been painting wieners on squad cars. | Не знаю, какими словами объяснить это, сержант, но кто-то рисует колбасу на патрульных машинах. |
| Here the master is painting a pair of eyeglasses | Вот мастер рисует пару очков |
| She's painting the image - I believe it is high | Она рисует картину того, - Я считаю, что пришло время |
| Sheeran detects the influence of Hilliard's brightly patterned and coloured miniatures in Peake's work and places Peake firmly in the "iconic tradition of late Elizabethan painting". | Ширан обнаруживает влияние ярко узорных и цветных миниатюр Хиллиарда в работе Пика и местами Пик рисует в «стиле традиций поздних картин елизаветинской эпохи». |
| It's you just... you can't be out here in the oPen... on the tractor, painting the house, hosing yourself down. | Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга. |
| Well, tell me why you're not painting just the inside of the house? | Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом? |
| But painting this house himself? | Но красить дом самостоятельно? |
| If the piers needed painting, everyone pitched in. | Пристани красить? Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| The lad spent five nights painting that. | Парень провел пять ночей рисуя это. |
| Diego, this from a Communist who's getting rich painting for the government and wealthy patrons? | Диего, что ты за коммунист, если наживаешься, рисуя для правительства и богатых клиентов? |
| Something about painting my Molly, getting her eyes just right... something that looking at photos can never do. | Рисуя Молли я придают её глазам именно то... то, что фото никогда не сможет передать. |
| In most of our briefings in recent months, we have concentrated on the events and developments on the ground, usually painting a gloomy picture of violence, deterioration, and crisis. | В ходе большинства наших брифингов в последние месяцы мы уделяли основное внимание событиям и подвижкам на местах, обычно рисуя удручающую картину насилия, ухудшения ситуации и кризиса. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| Why are you painting this time of night? | Почему ты рисуешь ночью в такое время? |
| What you got her painting there, Rosie? | Что ты там рисуешь, Рози? |
| Now you'll get a painting. | Ты ничего не рисуешь сейчас? |
| Painting it for your girlfriend? | Рисуешь для своей девушки? |
| But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. | Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |