| Well, this must be where the painting was. | Так, это, должно быть, место, где была картина. |
| And a million-dollar painting is missing. | И картина на миллион долларов пропала. |
| First of all, it's not a painting, it's a drawing. | Во-первых, это не картина, а рисунок. |
| It's a pretty painting, isn't it? | Красивая картина, да? |
| Hands flying off toward the constellations is a painting by Joan Miró dated 19 January 1974. | «Руки, летящие в сторону созвездий» (исп. Mains s'envolant vers les constellations) - картина Жоана Миро, датируемая 19 января 1974 года. |
| I have always delighted in painting. | Меня всегда вдохновляла живопись. |
| He went on to study painting with Jacek Malczewski. | Рисунок и живопись изучал у Яцека Мальчевского. |
| Stoëbel's painting in the 1960s was part of the post-war concrete abstract movement, or concrete art, also known as Constructive Art. | Живопись Стоэбеля 60-х годов принадлежит к направлению конкретной абстракции послевоенного периода, или к конкретному искусству, которое также называют конструктивным искусством. |
| In 1927 Flannagan gave up painting and wood carving to concentrate on stone carving. | В 1927 году Флэннаган оставил живопись и работу по дереву, сосредоточившись на резьбе по камню. |
| Bryant studied painting at Sydney under W. Lister Lister, and was an exhibitor at the Royal Art Society of New South Wales for some years. | Изучал живопись в Сиднее под руководством Вильяма Листера и несколько лет был экспонентом Королевского художественного общества Нового Южного Уэльса (англ. Royal Art Society of New South Wales). |
| I think painting was the closest thing to permissible foreplay. | Я думаю, что покраска была самой близкой вещью к прелюдии... |
| Painting the swimming pool at my sister's apartment complex. | Покраска бассейна в жилищном комплексе моей сестры. |
| · Painting metal containers into the corporate colors. | покраска металлической тары в корпоративные цвета. |
| So, house painting? | Итак, как покраска домов? |
| But that was clearly not as satisfying as painting a wall of blue like a morning sky. | Но это намерение было не настолько же удовлетворительным, как покраска всего в синий цвет, наподобие утреннего неба. |
| The children are engaged in various activities including homework, drama, painting and other healthy recreational activities. | Дети участвуют в различных мероприятиях, включая выполнение домашних заданий, театральные постановки, рисование и другие виды здоровой рекреационной деятельности. |
| Painting with white will remove the mask and make layer pixels visible. | Рисование белым удалит маску и сделает точки слоя видимыми. |
| (Sighs) Painting... is about... it's about more than just strokes. | [вздыхает] Рисование... это... это больше, чем просто мазки. |
| We spend each day drawing and painting. | Мы каждый день тратим на рисование и живопись. |
| From 1902 to 1906 she taught drawing, painting, and art history at the Saint Agnes School for Girls in Albany, New York. | С 1902 по 1906 годы Этель Браун преподавала рисование, живопись и историю искусства в школе для девочек Saint Agnes School for Girls в Олбани, штат Нью-Йорк. |
| I so want to show him the painting I did of Dash. | Я так хочу показать ему свой рисунок Дэша. |
| But it's actually a painting. | Но это всего лишь рисунок. |
| Can I have the painting? | Можно я возьму рисунок? |
| The paintings in pastel can be interpretated as a drawing or a painting in watercolor or gouache painting. | Работы пастелью можно принять и за живопись, и за рисунок, графику, гуашь, акварель. |
| Abby Pierce, an 8-year-old child prodigy artist in rural Ishpeming, Michigan, sends Nev a painting of one of his photos. | Эбби Пирс, восьмилетняя художница-вундеркинд из Ишпеминга, штат Мичиган, присылает ему рисунок одной из его фотографий. |
| So, if he was finally painting again, that's why. | И если он начал снова рисовать, причина была именно в этом. |
| There was no way for me to tell anybody in words what I was feeling, so I started painting this. | И не знал, как вообще можно сказать словами, что я чувствую, и я начала рисовать это. |
| Except, I even started painting dancers. | Кроме того, я даже начал рисовать танцоров. |
| I'm sorry to say but... he's stopped painting completely. | Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать, |
| Since 1991, he has lived in Milan and continued painting also in his summer house in Santa Severa (Rome). | В он переехал в Милан, где продолжил рисовать, как и в своём летнем доме в Санта-Севера (Рим). |
| Above the door hangs a painting of Francisco Pizarro by Daniel Hernández. | У входа на стене - портрет Франсиско Писарро, перуанского художника Даниэля Эрнандеса. |
| Thanks for the fab painting. | Спасибо за прекрасный портрет. |
| The painting is a full-length portrait. | Двойной портрет представляет собой действительно большую картину. |
| And I even commissioned an oil painting for your author's photo. | И даже поручил нарисовать твой авторский портрет масляными красками. |
| He abandoned music for painting, however, and in 1821 was admitted as a student at the Royal Academy, exhibiting, in 1824, a portrait of "Mr Robinson and Family". | Однако впоследствии он отказался от музыки в пользу живописи и в 1821 году поступил в Королевскую Академию, представив на её выставке в 1824 году групповой портрет «Миссис Робертсон и семья». |
| In the 1940s, the painting was obtained by Chicago collectors Leigh and Mary Block. | В 1947 году полотно было приобретено чикагскими коллекционерами Мэри и Ли Блок. |
| He said, and it's embarrassing, that no painting could ever do justice to...! | Он говорил, и это меня смущает, что никакое полотно и никогда не сможет справедливо воздать...! |
| 400 grand... for the painting. | 400 штук... за полотно. |
| Grant said that he wanted to remount the painting, but... he couldn't get the canvas separated from the backing. | Грат говорил, что хотел вставить картину в новую раму, но... не смог отделить полотно от основания. |
| Nineteenth-century French art critic Jules-Antoine Castagnary commented that the woman in the painting may be "a Parisian modiste... lying in wait for a millionaire gone astray in this wild spot." | Французский критик Жюль-Антуан прокомментировал полотно так, что, по его мнению, женщина на картине может быть «персидской модисткой... в засаде на миллионера, сбившегося с пути в этом диком месте». |
| Included in that painting are numerous bridges, roads and paths where people from all walks of life intersect. | Художник попытался добавить на роспись множество мостов, дорог и троп, где пересекаются люди из всех слоёв общества. |
| 2007-2008 - painting the ceiling "Constellations." | 2007-2008 - Роспись плафона "Созвездия". |
| 2009 - Painting "Triumphal Arch" in Gurzufskaya art school. | 2009 - Роспись "Триумфальная Арка" в Гурзуфской школе искусства. |
| In 1992, artist L.N. Sharhun finished painting of the interior walls in the church. | В 1992 году художник Л. Н. Шархун закончил роспись внутренних стен храма. |
| Hokusai began painting around the age of six, perhaps learning from his father, whose work on mirrors included a painting of designs around mirrors. | Начал рисовать в возрасте около шести лет, возможно обучаясь искусству у отца, чья работа над зеркалами включала в себя их роспись. |
| I don't even remember painting these. | Я даже не помню, как рисовал их. |
| In later years, Lowry spent holidays at the Seaburn Hotel in Sunderland, County Durham, painting scenes of the beach and nearby ports and coal mines. | В поздние годы Лаури проводил отпуск в отеле Seaburn в Сандерленде, в графстве Дарем, рисовал виды местных пляжей. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| I'm sorry to ask, and this may be irrelevant, but has Patrick done any painting lately? | Извиняюсь, что вынужден спросить, это может быть неуместно, но Патрик в последнее время что-нибудь рисовал? |
| From 1921 the artist lived in Paris, where his paintings were repeatedly exhibited for several years (till 1924), however he stopped painting in 1922. | С 1921 года жил в Париже, где ещё выставлялся на протяжении последующих нескольких лет (до 1924 года), однако с 1922 года больше не рисовал. |
| A popular video showing an elephant painting a picture of another elephant became widespread on internet news and video websites. | Популярное видео из Чиангмая, в котором слон рисует другого слона, стало широко распространяться на новостных и видеосайтах в Интернете. |
| He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting. | Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует. |
| What is he painting? | И что ж он там рисует? |
| Now I know what you're thinking... why does a professional artist who can do this want to take a painting class? | Почему профессионал, который рисует такие вещи, хочет записаться на курсы рисования? |
| Morse has been painting ever since. | Эспри рисует его с тех пор и по настоящее время. |
| See, nobody told me that painting would be this hard. | Никто не говорил мне, что красить так трудно. |
| Painting houses until it gets too cold, bar backing at some dive, talking to inanimate objects. | Красить дома, пока не станет слишком холодно, подрабатывать в баре, говорить с неодушевленными объектами. |
| I thought you loved painting. | Я думал, что ты любишь красить. |
| Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types, so customers actually see themselves. | Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц. |
| Anyway, I'm painting the rooms... | Я всё равно буду красить стены... |
| The lad spent five nights painting that. | Парень провел пять ночей рисуя это. |
| Diego, this from a Communist who's getting rich painting for the government and wealthy patrons? | Диего, что ты за коммунист, если наживаешься, рисуя для правительства и богатых клиентов? |
| The Skagen Painters were a close-knit group of mainly Danish artists who gathered each summer from the late 1870s in the fishing village of Skagen in the far north of Jutland, painting the local fishermen and their own family life, gatherings and celebrations. | Скагенские художники были сплоченной группой, состоящей в основном из датских живописцев, которые собирались каждое лето с конца 1870-х годов в рыбацкой деревне Скаген на крайнем севере Ютландии, рисуя местных рыбаков, свою семейную жизнь, собрания и праздники. |
| We spend our days acting and painting... dancing and sculpting... playing my Gibson... rehearsing my Ibsen. | Мы проводим время играя в театре и рисуя... танцуя и ваяя, играя на моём "Гибсоне"... повторяя Ибсена. [норвежский поэт] |
| But I admit, I enjoyed painting it. | Но я должен признать, что получал удовольствие, рисуя эту картину. |
| I though you were painting him! | А я думал, ты его рисуешь. |
| Still painting thunderstorms, I see. | Я вижу, ты все рисуешь грозы? |
| When you're painting, you want to go side to side if it's long. | Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий. |
| I thought you were painting me! | Я думала, ты рисуешь меня! |
| Now you'll get a painting. | Ты ничего не рисуешь сейчас? |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. | Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |