| I know where that painting is, if you want it. | Я знаю, где картина, если она нужна вам. |
| The painting was taken out from storage, framed and hung in his home. | Картина была вынесена из хранилища, вставлена в раму и повешена в его доме. |
| But the Native American painting is the only one getting the cleanse? | Но очищению подверглась только картина коренного американца, верно? |
| Do you prefer this painting or the work I'm doing now? | Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? |
| And here's his painting. | И вот его картина. |
| Sebastian used to loathe this painting. | Себастьян имел обыкновение ненавидеть эту живопись. |
| The enormous influence of Italian culture was also noted in the local literature, music, theater, architecture and painting. | Огромное влияние итальянской культуры испытали на себе местные литература, музыка, театр, архитектура и живопись. |
| I defend real painting against madmen's delirious art. | Я защищаю настоящую живопись от бреда сумасшедших. |
| And it's the search of the human soul as painting, as literature, as poetry. | И это поиск человеческой души, как живопись, литература, поэзия. |
| One item from the Absolute Painting exhibition - the Moscow Kremlin made using cartons - was handed over to Dozhd TV and served as an interior design element at the TV show Ministry of Culture. | Часть экспозиции «Абсолютная живопись» - московский Кремль из картонных коробок - была передана телеканалу «Дождь» и служила интерьером передачи «Министерство Культуры». |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays... | Если у тебя есть какая-то работа по дому... например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям... |
| Other potential services for common arrangements include cleaning, catering, garden maintenance, painting and entering into systems contracts for items such as printing. | К другим услугам, которые могут осуществляться совместно, относятся уборка помещений и территории, общественное питание, садоводство и покраска и заключение системных подрядов на такие услуги, как типографско-издательские работы. |
| The reports indicate that preparation costs (painting or repainting of national colours on redeployment, United Nations marking, winterization, etc.) do not form part of the leasing arrangement, but will be reimbursed separately. | В докладах указывается, что расходы, связанные с подготовкой (покраска или перекраска национальных цветов, при передислокации, нанесение эмблем Организации Объединенных Наций, подготовка к эксплуатации в зимних условиях и т.д.), не включаются в договор аренды, а возмещаются отдельно. |
| If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached. | Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено. |
| The children are engaged in various activities including homework, drama, painting and other healthy recreational activities. | Дети участвуют в различных мероприятиях, включая выполнение домашних заданий, театральные постановки, рисование и другие виды здоровой рекреационной деятельности. |
| As designers, researchers, and scientists try to map a variety of complex systems, they are in many ways influencing traditional art fields, like painting and sculpture, and influencing many different artists. | Пока дизайнеры, исследователи и учёные пытаются отобразить сложные системы, они во многом влияют на области традиционного искусства, такие как рисование и скульптуру, и на самих художников. |
| Three ways of using the "Leopard" pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern. | Три способа использования текстуры «Leopard»: заливка выделения, рисование штампом, и обводка эллиптического выделения с использованием этой текстуры. |
| HOW'S THE PAINTING GOING? | И как продвигается рисование? |
| It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. | Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно. |
| If the yellow and blue are not clear, the painting will not be precise. | Ежели жёлтые и синие будут нечистыми, то рисунок выйдет нечётким. |
| was kind to Meg and she gave him a painting. | Вот, он, Дэвид, был добр с Мэгги, и и получил рисунок. |
| Applying AKVIS Artwork in the final stages of design will help hide errors and yield a unique painting. | Применение AKVIS ArtWork на завершающем этапе оформления позволит скрыть неточности и получить неповторимый авторский рисунок. |
| But please look at this painting first. | Но сперва взгляните на рисунок. |
| You made the decision to rip up the painting! | Это ты решил порвать рисунок! |
| You stop by a wall, and start painting on that wall. | Увидели стену - и начали рисовать. |
| If van gogh was your patient, He'd be satisfied painting houses Instead of the starry night. | Если бы ван Гог был твой пациент, он был бы рад рисовать дома вместо звездной ночи. |
| It was like painting, only worse, 'cause there's nothing to sell when you were done. | Все равно что рисовать, только хуже, потому что в итоге тебе нечего продать. |
| It can be applied for painting a fluffy pile of a kitten, a nice dandelion, romantic portraits and so forth. | Им хорошо рисовать пушистую шерстку котенка, нежные одуванчики, романтические портреты и многое другое. |
| The acute political satire is likely to make way for a dialogue between painters from various countries who have peculiar ability of observation and a rare gift of painting funny pictures. | Что ж, вероятно, острая политическая сатира в наше время должна уступить место диалогу между художниками разных стран, наделенными особенной наблюдательностью и редким даром смешно рисовать. |
| That painting's eyes are watching me! | Портрет! Его глаза следят за мной! |
| But you would have me hang a baroque oil painting of myself like I'm a north Korean? | Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор. |
| Yes, he said that you'd pay $100... for a sketch of the man who bought my painting. | Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину. |
| Sinclair confides in Jessica and Hughes that the painting they seek is The Widow, a portrait of his great-grandmother and her family that was stolen decades ago. | Синклер доверяют Джессике и Хьюз, что они ищут картину «Вдова», портрет его прабабушки и ее семьи, которая была похищена несколько десятилетий назад. |
| This painting made me stop in my tracks for three reasons:One is the disconnection between his mouth that's smiling and hiseyes that are wistful. | Этот портрет привлёк моё внимание по трём причинам. Первая- разногласие между его улыбающимся ртом и задумчивымиглазами. |
| You can acquire any painting represented in our gallery. | Вы можете приобрести любое представленное в нашей галерее полотно. |
| He said, and it's embarrassing, that no painting could ever do justice to...! | Он говорил, и это меня смущает, что никакое полотно и никогда не сможет справедливо воздать...! |
| Why would someone steal a famous painting? | Зачем кому-то воровать знаменитое полотно? |
| Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. | Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
| The painting "Meeting of the Council of Government" was thought to have gone missing in the war. | Похищенное в годы войны из музея "Царское Село" полотно долгие годы считалось пропавшим. |
| In 1796, French revolutionary anti-clerical troops used the refectory as an armory; they threw stones at the painting and climbed ladders to scratch out the Apostles' eyes. | В 1796 году французские войска использовали трапезную как оружейный склад; они бросали камни в роспись и забирались на лестницы, чтобы выцарапать апостолам глаза. |
| The painting of clothes in technique "batik" is carried out by proof, indelible paints. | Роспись одежды в технике «батик» выполняется стойкими, несмываемыми красками. |
| In 1668, Simon Ushakov recommenced painting and made detailed descriptions of frescoes' scenes. | В 1668г. роспись возобновил Симон Ушаков, составив подробную опись сюжетов. |
| Automotive trades Painting on glass | Роспись изделий из стекла и керамики |
| Original painting of the plane, was not typical for Military air forces of Red Army. | Оригинальная роспись капота данной машины, скажем мягко, не типична для ВВС РККА. |
| If he wasn't gardening... he was painting. | Если он не работал в саду, Он рисовал. |
| It was like I was painting on her. | Я словно рисовал на ней. |
| A reward, for example, was offered to informants who reported anyone for painting "V-for Victory" signs on walls and buildings, a practice that had become popular among islanders wishing to express their loyalty to Britain. | Например, была предложена награда за информацию о тех, кто рисовал на стенах и зданиях знак «Виктория» - практика, которая стала популярной среди островитян, как способ выразить свою лояльность Великобритании:173. |
| Once, she and Maar met accidentally in Picasso's studio when he was painting Guernica. | Однажды она и Маар случайно встретились в студии Пикассо, когда тот рисовал «Гернику». |
| You know, he was credited with painting the first truly abstract work. | Он был первым художником, кто рисовал картины в стиле истинного абстракционизма. |
| Because he's so obsessed with art, we believe he's painting with it. | Из-за его одержимости искусством, мы считаем, что он ею рисует. |
| I'm sure you've been painting a portrait of evil in your mind's eye since Sabine's death, but it's really not like that. | Наверняка, со времени гибели Сабины внутреннее зрение рисует тебе портрет злодея, но на самом деле всё не так. |
| What's he painting? | Видел, что он рисует? |
| And my brother... he's making a painting just like this one. | Мой брат сейчас... рисует такую же картинку. |
| Sheeran detects the influence of Hilliard's brightly patterned and coloured miniatures in Peake's work and places Peake firmly in the "iconic tradition of late Elizabethan painting". | Ширан обнаруживает влияние ярко узорных и цветных миниатюр Хиллиарда в работе Пика и местами Пик рисует в «стиле традиций поздних картин елизаветинской эпохи». |
| Can I show you exhibit A, one of the walls that you started painting ten years ago and never finished? | Можно показать тебе экспонат А, одну из стен, что ты начал красить 10 лет назад, но так и не закончил? |
| But painting this house himself? | Но красить дом самостоятельно? |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types, so customers actually see themselves. | Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц. |
| Living off painting is pretty hard nowadays. | Зарабатывать на жизнь рисуя - это довольно тяжело в наши дни. |
| Frusciante adapted well to the environment, and often spent his time alone painting, listening to music, and recording songs that would eventually make up the first half of the album, Niandra LaDes. | Фрушанте хорошо приспособился к окружающей среде, и часто в одиночестве проводил своё время рисуя, слушая музыку и записывая песни, которые в конце концов составили первую половину альбома Niandra Lades. |
| I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
| Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| It is no secret that you often strategize while painting. | Не секрет, что ты часто вырабатываешь стратегию пока рисуешь. |
| and tell her that you're painting. | скажем ей, что ты рисуешь. |
| Does he like you painting? | Ему нравится, что ты рисуешь? |
| What are you painting? | Что это ты рисуешь? |
| But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |