A painting too terrifying to be exhibited, even to look at. | Картина, слишком ужасная, чтобы выставлять её, и даже просто смотреть на неё. |
With the conclusion of proceedings against the author, the painting was thus ready for destruction following its earlier seizure. | После того, как было завершено рассмотрение дела автора, картина была готова к уничтожению, поскольку она уже была изъята ранее. |
But, you know, that - that's a very beautiful painting. | Но, знаете, это - это очень красивая картина. |
The Order of Release, 1746 is a painting by John Everett Millais exhibited in 1853. | «Приказ об освобождении, 1746» (англ. The Order of Release, 1746) - картина Джона Эверетта Милле, выставленная в 1853 году. |
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. | «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году. |
In the 17th century, miniature painting was also popular among the citizens of Istanbul. | К XVII столетию миниатюрная живопись стала популярна среди жителей Стамбула. |
Painting's more in my chords, I play on canvas, not keyboards. | Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах. |
She and her four younger sisters was given an education regarded suitable for a female noble before marriage and debuting in aristocratic high society life: German, English, French, Italian, Music, painting and dance, all provided for by private teachers at home. | Она и ее четыре младшие сестры получили образование, которое считалось подходящим для благородной женщины до брака: немецкий, английский, французский, итальянский языки, музыка, живопись и танец, - все это преподавалось частными учителями дома. |
In 1907 Goyō won recognition for an ukiyo-e oil painting in the first Bunten show in 1907 but was disappointed in the unenthusiastic public acceptance of his oil paintings in future shows. | В 1907 году Гоё завоевал признание на первой выставке Бунтэн, где была представлена масляная живопись укиё-э, но последующие показы его работ не получили общественного признания, принеся некоторое разочарование. |
Painting then was very much a family business. | Вы убедитесь, что в великие эпохи живопись была делом преимущественно семейным. |
I need to do sketching and painting... | Мне надо сделать наброски потом покраска... |
The cost estimate provides for the painting of one Antonov AN-32. | Сметой расходов предусматривается покраска одного самолета «Антонов» Ан-32. |
b. Construction, repair, cleaning and painting of buildings if scaffolding is required and the work is done at an altitude exceeding ten metres. | Ь. сооружение, ремонт, очистка и покраска зданий, если при этом не используются механические приспособления и если работа осуществляет на высоте не более 10 метров; |
Article 9.06 Painting and external cleaning of vessels | Статья 9.06 - Покраска и внешняя зачистка судов |
Savings of $8,500 for painting and preparation resulted from the painting of the helicopters by the aircraft company at a lower cost than originally budgeted. | Экономия в размере 8500 долл. США по статье покраски обусловлена тем, что покраска вертолетов авиакомпанией обошлась дешевле, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
However, research published in 2014 indicated that elephants gain little enrichment from the activity of painting apart from the positive reinforcement given by zookeepers during the activity. | Однако исследование, опубликованное в июле 2014 года, показало, что рисование мало влияет на поведенческое обогащение слонов, в отличие от положительного влияния «общения» животных с работниками зоопарка. |
Painting is a metaphor for control. | Рисование - это метафора контроля. |
Ehret's interests were physics, chemistry, drawing and painting. | Увлечениями Эрета были физика, химия, рисование и живопись. |
It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. | Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно. |
It's finger painting, Aaron, not body painting. | Это рисование пальцами, Аарон, а не всем телом. |
I will treasure this painting of a rock for all times. | Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней. |
To most, it looks like an abstract painting. | Для большинства это больше похоже на абстрактный рисунок. |
Okay, there's no photos, but there is a painting. | Хорошо фото нет, но есть рисунок |
The activities carried out included a contest for the best painting on the subject "Stop human trafficking", holding the first class in all the primary and secondary schools on the subject "Causes and Consequences of human trafficking". | Мероприятия включали конкурс на лучший рисунок на тему "Остановить торговлю людьми" и проведение в классах начальной и средней школы открытого урока на тему "Причины и последствия торговли людьми". |
Huge. They got plants like trees and a painting that covers a whole wall. | У них растения, как деревья, и рисунок во всю стену. |
And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town. | Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. |
Hokusai began painting around the age of six, perhaps learning from his father, whose work on mirrors included a painting of designs around mirrors. | Начал рисовать в возрасте около шести лет, возможно обучаясь искусству у отца, чья работа над зеркалами включала в себя их роспись. |
I've even started painting again. | Я снова стал рисовать. |
You need to keep painting then. | Тогда тебе надо продолжать рисовать. |
Raj, you will be painting sideburns and a Vandyke on a 6-inch figurine of Legolas the Elf. | Радж, ты будешь рисовать бачки и Ван Дайка На пятнадцатисантиметровой фигурке Леголаса. А теперь запомни, |
Mr Corcoran has finished the painting. | Кажется, мистер Коркоран закончил портрет ребенка,... |
But, Jackie, your lovely painting. | Но, Джеки, а как же твой чудесный портрет! |
In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. | В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
See that oil painting of me? | Видишь мой портрет, написанный маслом? |
The National Portrait Gallery, London lists 17 portraits of Dorothy Hodgkin including an oil painting of her at her desk by Maggi Hambling and a photograph portrait by David Montgomery. | Национальная портретная галерея в Лондоне насчитывает 17 портретов Дороти Ходжкин, в том числе масляную живопись ее за своим столом Маджи Хамблинга и портретный портрет Дэвида Монтгомери. |
Is that painting supposed to look like that? | Полотно должно так выглядеть? |
You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair. | Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. |
Some scholars credited the Glenbow painting to Kane and others to Cornelius Krieghoff. | Некоторые искусствоведы приписывали полотно кисти Кейну и другие Корнелиуса Кригофа. |
Bacon avoided seeing the original, but the painting remained the single greatest influence on him; its presence can be seen in many of his best works from the late 1940s to the early 1960s. | Бэкон избегал смотреть на оригнальное полотно, но портрет оказал на него очень больше влияние, отсылки к нему наблюдаются в работах художника с конца 1940-х по начало 1960-х. |
Edmond de Goncourt hit upon it in an antique shop in 1889, hidden behind a wooden pane decorated with the painting of a castle or a church in a snowy landscape. | Эдмон де Гонкур обнаружил полотно в его лавке в 1889 году, спрятанное за обшивкой из дерева, на которой был изображён пейзаж. |
All four took up brushes and helped Mona to finish painting the walls with spiders, dragons, rainbows and stars, but as Lennon was short-sighted, he mistook gloss for emulsion paint, which took a long time to dry in the dark, damp cellar. | Все четверо взялись за кисти и помогли Моне закончить роспись стен пауками, радугами, звездами и драконами, однако, поскольку Леннон был близорук, он принял блеск (англ.)русск. за эмульсионную краску, которая долго сохла в темном сыром помещении. |
In 1796, French revolutionary anti-clerical troops used the refectory as an armory; they threw stones at the painting and climbed ladders to scratch out the Apostles' eyes. | В 1796 году французские войска использовали трапезную как оружейный склад; они бросали камни в роспись и забирались на лестницы, чтобы выцарапать апостолам глаза. |
The painting of clothes in technique "batik" is carried out by proof, indelible paints. | Роспись одежды в технике «батик» выполняется стойкими, несмываемыми красками. |
The painting also didn't destroy flatness of the wall, but on the contrary, underlined its constructive architectural details. | Роспись также не нарушает плоскостность стены, и даже подчеркивает её конструктивные архитектурные детали. |
Hokusai began painting around the age of six, perhaps learning from his father, whose work on mirrors included a painting of designs around mirrors. | Начал рисовать в возрасте около шести лет, возможно обучаясь искусству у отца, чья работа над зеркалами включала в себя их роспись. |
If he wasn't painting... he was cooking. | Если он не рисовал, Он готовил. |
Helsinki, Moscow, Istanbul, collecting jewels -chiefly rubies- hunting big game, painting a little- things for myself only. | Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя. |
A reward, for example, was offered to informants who reported anyone for painting "V-for Victory" signs on walls and buildings, a practice that had become popular among islanders wishing to express their loyalty to Britain. | Например, была предложена награда за информацию о тех, кто рисовал на стенах и зданиях знак «Виктория» - практика, которая стала популярной среди островитян, как способ выразить свою лояльность Великобритании:173. |
Once, she and Maar met accidentally in Picasso's studio when he was painting Guernica. | Однажды она и Маар случайно встретились в студии Пикассо, когда тот рисовал «Гернику». |
He was also among the earliest English painters to explore the full-length individual or group portrait with active figures placed in a natural landscape, a style of painting that became fashionable in England. | Он также был одним из первых английских художников, кто рисовал портреты в полный рост одного или нескольких человек со активными (что-то делающими на картине) людьми, помещенными в природный ландшафт, этот стиль живописи потом стал модным в Англии. |
Not unless she was painting with her tongue. | Ну, если она конечно рисует языком... |
How long has she been painting? | Как давно она рисует? |
She's still painting Colin. | До сих пор Колина рисует. |
What you got her painting there, Rosie? | Что она рисует, Роузи? |
She's painting the image - I believe it is high | Она рисует картину того, - Я считаю, что пришло время |
From now on, let me do the painting. | Отныне я сам буду всё красить. |
I didn't know how to tell you that... there' no point painting the corridor. | Я не знала, как сказать, что... не нужно красить коридор. |
Well, tell me why you're not painting just the inside of the house? | Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом? |
Painting houses until it gets too cold, bar backing at some dive, talking to inanimate objects. | Красить дома, пока не станет слишком холодно, подрабатывать в баре, говорить с неодушевленными объектами. |
If the piers needed painting, everyone pitched in. | Пристани красить? Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
She lived in Chester in the county of Cheshire but travelled extensively, painting British scenes, during the summers in the 1870s and 1880s. | Луиза жила в Честере в валлийской марке, но много путешествовала летом 1870-х и 1880-х, рисуя британские сценки. |
It's in the style, actually, of an 18th-century Italian artist called Pompeo Batoni, who made a pretty good living out of painting visiting Americans on the Grand Tour and making them look like refined, cultured English gentleman. | Он выполнен в стиле итальянского художника 18-го века Помпео Батони, который разбогател, рисуя туристов из Америки так, чтобы те были похожи на респектабельных английских джентльменов. |
We spend our days acting and painting... dancing and sculpting... playing my Gibson... rehearsing my Ibsen. | Мы проводим время играя в театре и рисуя... танцуя и ваяя, играя на моём "Гибсоне"... повторяя Ибсена. [норвежский поэт] |
Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
Painting the Century: 101 Portrait Masterpieces 1900-2000 was an international exhibition held at the National Portrait Gallery in London in 2000-2001 that exhibited a painting representing each year of the 20th century. | Рисуя век: 101 портретный шедевр 1900-2000) - международная выставка, состоявшаяся в лондонской Национальной портретной галерее в 2000-2001 годах, на которой были представлены портреты, датированные каждым годом XX века. |
It is no secret that you often strategize while painting. | Не секрет, что ты часто вырабатываешь стратегию пока рисуешь. |
Why are you painting this time of night? | Почему ты рисуешь ночью в такое время? |
Does he like you painting? | Ему нравится, что ты рисуешь? |
Still painting thunderstorms, I see. | Все еще рисуешь грозовые сюжеты? |
But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |