Английский - русский
Перевод слова Painting

Перевод painting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 992)
Because there's a painting in this room With nothing behind it. Потому что в этой комнате есть картина, за которой ничего нет.
A painting was stolen while George and the kids were there. Была украдена картина, когда Георг и дети были там.
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there. Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
Mr. Caid, I can state with absolute certainty the painting Мистер Кейд, я могу сказать с полной уверенность, что картина
No, not a painting. Нет, не картина.
Больше примеров...
Живопись (примеров 326)
We spend each day drawing and painting. Мы каждый день тратим на рисование и живопись.
Every morning we have classes... painting, music,... video. Каждое утро у нас занятия: живопись, музыка... видеоарт.
I'm painting, and besides that, I'm studying art class, you know. Вентилятор, если жарко, Я рисую, а еще изучаю живопись.
It's like painting, singing... Как живопись и пение...
Hobbies include photography, skiing, Web development, painting, hiking, curation of rare scientific books and historical Native American objects. Среди хобби Варнока - фотография, лыжный спорт, веб-разработка, живопись, пешеходный туризм и сохранение редких научных книг и предметов быта индейцев.
Больше примеров...
Покраска (примеров 38)
I need a painting that takes ten years, Мне нужно покраска, которая займет 10 лет,
Accident damage repair and painting of UNAMSIL vehicles Ремонт и покраска попавших в аварии автотранспортных средств МООНСЛ
Painting the swimming pool at my sister's apartment complex. Покраска бассейна в жилищном комплексе моей сестры.
Article 9.06 Painting and external cleaning of vessels Статья 9.06 - Покраска и внешняя зачистка судов
It's painting benches. Это же покраска лавок.
Больше примеров...
Рисование (примеров 71)
Painting was your idea, remember? Рисование было твоей идеей, помнишь?
So how's your painting going? Как твое рисование поживает?
That brendan had hidden something with a technique That was primarily used during that time Called fore-edge painting. Брендан спрятал что-то с помощью технологии, которую в те времена называли "рисование на обрезе книги".
Ehret's interests were physics, chemistry, drawing and painting. Увлечениями Эрета были физика, химия, рисование и живопись.
It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 122)
The tonal pattern thus created is a significant element in the composition of the painting. Тональный рисунок создает главный элемент в композиции картины.
The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна.
A painting from 1823 bears this out, and also shows its proximity to Pedra Branca, 2.2 kilometres (1.4 mi) to the west. Рисунок 1823 года подтверждает это, а также показывает его близость к скале Педра Бранка (2,2 км западнее).
Thanks to favorable (very dry) environmental conditions, many walls at Tambo, both internal and external, retain enough residual colored paint to accurately reconstruct what the original wall painting would have been like. Благодаря хорошим климатическим условиям (исключительно сухой климат) многие стены в Тамбо, как наружные, так и внутренние, сохранили в достаточной мере древнюю окраску, что позволяет реконструировать оригинальный рисунок.
Now you can not only convert a photo to a drawing or a watercolor painting, but also give it an artistic touch by adding a canvas, or any other textured surface (corrugated paper, brick wall, metallic or ceramic coating). Теперь программа позволяет не только создавать рисунок из фотографии, но и имитировать нанесение изображения на какую-либо основу - материал, поверхность.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 132)
That year, feeling the first symptoms of a contracted disease, he stopped painting while continuing to exhibit. В том же году, почувствовав первые симптомы болезни, Атамян перестал рисовать, но продолжил организовывать выставки.
Her love of people, and my love of painting them. её любовь к людям и мою любовь рисовать их.
Yes, he loves painting. Да, ему нравится рисовать,
My daddy does. I like painting them. А я люблю их рисовать.
You need to keep painting then. Тогда тебе надо продолжать рисовать.
Больше примеров...
Портрет (примеров 107)
But you would have me hang a baroque oil painting of myself like I'm a north Korean? Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор.
I've decided to finish the painting. Я хочу закончить твой портрет.
We destroyed the painting of Dorian Gray. Мы уничтожили портрет Дориана Грея.
His brother was chosen to do the original uncorrupted painting of Gray, but the painting used on the film was from Henrique Medina. Его брат был выбран, чтобы сделать портрет неиспорченного Грея, но в фильме был использован портрет Энрико Медины.
He was a master of painting at the Royal House and in 1911 painted a portrait of King Vittorio Emanuele III. Он был мастером живописи при королевском доме и в 1911 году написал портрет короля Виктора Эмануила III. Коромальди был плодовитым и успешным автором.
Больше примеров...
Полотно (примеров 76)
Mr. Shaw, we thought we were just going to see your painting. Мистер Шоу, мы ожидали увидеть лишь ваше полотно.
We X-ray the painting section by section. Мы снимем полотно в рентгеновских лучах, участок за участком
"Your priceless painting murdered a man, please can we have it"? "Ваше бесценное полотно убило человека, можно нам его забрать?" Но Стаковская нас сама вызвала.
He said, and it's embarrassing, that no painting could ever do justice to...! Он говорил, и это меня смущает, что никакое полотно и никогда не сможет справедливо воздать...!
Edmond de Goncourt hit upon it in an antique shop in 1889, hidden behind a wooden pane decorated with the painting of a castle or a church in a snowy landscape. Эдмон де Гонкур обнаружил полотно в его лавке в 1889 году, спрятанное за обшивкой из дерева, на которой был изображён пейзаж.
Больше примеров...
Роспись (примеров 39)
All four took up brushes and helped Mona to finish painting the walls with spiders, dragons, rainbows and stars, but as Lennon was short-sighted, he mistook gloss for emulsion paint, which took a long time to dry in the dark, damp cellar. Все четверо взялись за кисти и помогли Моне закончить роспись стен пауками, радугами, звездами и драконами, однако, поскольку Леннон был близорук, он принял блеск (англ.)русск. за эмульсионную краску, которая долго сохла в темном сыром помещении.
2009 - Painting "Triumphal Arch" in Gurzufskaya art school. 2009 - Роспись "Триумфальная Арка" в Гурзуфской школе искусства.
The next and the most important stage of the work is painting itself which is done with oil-colors by professional painters. Следующая и самая главная стадия работы - это собственно роспись, которую выполняют масляными красками профессиональные художники.
That can be a baby photosession or wall painting, wedding photography or designer's advise, hand made bijouterie or tender maternity photos. Это может быть детская фотосессия или роспись стены, свадебный фотограф или помощь дизайнера, создание авторской бижутерии или фотосесия пузика.
I was amazed to see how the local community reacted to the painting, and how it made them proud to see the minaret getting so much attention from international press all around the world. Меня поразила реакция местного населения на эту роспись и то, как они гордились вниманием к их минарету со стороны мировой прессы.
Больше примеров...
Рисовал (примеров 40)
I don't even remember painting these. Несомненно. Я даже не помню, как рисовал их.
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree? А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
I was to the point where I was using a stopwatch and painting squares out of randomness, and I wasn't getting anywhere. Я в то время использовал хронометр и рисовал случайные квадраты... просто так, и не получал никакого результата.
From 1921 the artist lived in Paris, where his paintings were repeatedly exhibited for several years (till 1924), however he stopped painting in 1922. С 1921 года жил в Париже, где ещё выставлялся на протяжении последующих нескольких лет (до 1924 года), однако с 1922 года больше не рисовал.
Once, she and Maar met accidentally in Picasso's studio when he was painting Guernica. Однажды она и Маар случайно встретились в студии Пикассо, когда тот рисовал «Гернику».
Больше примеров...
Рисует (примеров 41)
Isaac painting the future, Hiro stopping time. Про то, что Айзек рисует будущее, Хиро останавливает время, даже про тебя.
You can almost feel his hand painting it right in front of you. Так и видишь, как его рука рисует прямо перед тобой.
Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town. Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу.
What's he painting? Видел, что он рисует?
Does Reiko do painting at home? Так госпожа Рэйко дома рисует?
Больше примеров...
Красить (примеров 30)
I couldn't even finish painting it stank so much. Я даже не смог закончить красить, так воняло.
I didn't know how to tell you that... there' no point painting the corridor. Я не знала, как сказать, что... не нужно красить коридор.
That house-warming party that you and Thomas had, where you conned everybody into painting and wallpapering. О новоселье, когда вы с Томом, надули всех и заставили красить и клеить обои.
Well, tell me why you're not painting just the inside of the house? Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом?
Well... I'm ready to get painting. Ну, я готов красить.
Больше примеров...
Рисуя (примеров 23)
Why did they have to ruin you by painting all these numbers and lines? Зачем им надо портить это, Рисуя все эти цифры и линии.
From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты.
Following his apprenticeship, Quidor earned a living by painting banners and doing decorative work on steamboats and fire engines for New York's fire companies. После такого ученичества, Джон Куидор стал заработывать на жизнь, рисуя плакаты, вывески и выполняя декоративные работы на пароходах и пожарных машинах Нью-Йорка.
It's in the style, actually, of an 18th-century Italian artist called Pompeo Batoni, who made a pretty good living out of painting visiting Americans on the Grand Tour and making them look like refined, cultured English gentleman. Он выполнен в стиле итальянского художника 18-го века Помпео Батони, который разбогател, рисуя туристов из Америки так, чтобы те были похожи на респектабельных английских джентльменов.
You could get at least 120 a throw, painting 20 of them. (coughing) Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. Ты мог бы заработать за раз сто двадцать, рисуя двадцать солдат, и мы могли бы укрепить фундамент, чтобы дом не рухнул.
Больше примеров...
Рисуешь (примеров 24)
What you got her painting there, Rosie? Что ты там рисуешь, Рози?
Painting Lucrezia Donati, fraudulently leading the Medicis to believe you can deliver preposterous weapons. Рисуешь Лукрецию Донати, обманным путём заставляешь Медичи поверить, что способен сделать это нелепое оружие.
Still painting thunderstorms, I see. Все еще рисуешь грозовые сюжеты?
What are you painting? Что это ты рисуешь?
Just remember to not wear out your painting hand. Только помни, не перетруди руку, которой рисуешь.
Больше примеров...
Окраска (примеров 9)
Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина.
Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д.
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость.
Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию.
Больше примеров...
Малярный (примеров 4)
I thought I told you to mention my painting business. Я же просил упомянуть мой малярный бизнес.
Your brother owned a painting business, right? У вашего брата был малярный бизнес?
After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи.
paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов.
Больше примеров...