Английский - русский
Перевод слова Painting

Перевод painting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 992)
The painting spent five days there before being transported to Saudi Arabia. Картина провела там 5 дней, а потом была перевезена в Саудовскую Аравию.
Cleopatra and Caesar (French: Cléopâtre et César), also known as Cleopatra Before Caesar, is an oil on canvas painting by the French Academic artist Jean-Léon Gérôme, completed in 1866. «Клеопатра и Цезарь» (фр. Cléopâtre et César, также «Клеопатра перед Цезарем» - фр. Cléopâtre devant César) - картина французского художника Жана-Леона Жерома, написанная им в 1866 году.
Or, alternate painting: Или, другая картина:
According to Binstock this "dark and gloomy" painting does not represent a didactic message. По мнению Бинстока, какого-либо нравоучительного содержания эта «мрачная и тёмная» картина не несёт.
The Literary Gazette condemned the work as "against decency and good taste", and Etty as tending in Candaules towards the type of "debasing sensuality" one would expect from a foreigner, not the "purer" British school of painting. В «Literary Gazette» картина была названа идущей «против порядочности и хорошего вкуса», а Этти обвинялся в том, что следует тенденции «унижения чувственности», которую можно было бы ожидать от иностранца, а не от «чистой» английской школы живописи.
Больше примеров...
Живопись (примеров 326)
Some do crosswords, others do sports, painting, genealogy... Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
Souliote warrior, painting by Dupré Louis (1820). Воин сулиот, живопись Дюпре Луи (1820).
The "conduits" that marked his painting began to multiply and increase in complexity, and he began to add pearlescent and metallic paints to his Day-Glo color palette of the 1980s. «Каналы», которыми отличалась его живопись, стали увеличиваться в количестве и возрастать в сложности, он начал добавлять перламутровые и металлические краски в свою палитру Day-Glo 1980-х годов.
Painting is an important component of the New Hermitage's collection. Живопись составляет важный раздел в собрании "Новый Эрмитаж-1".
Writing is but a lifelike painting "поэзия есть говорящая живопись"
Больше примеров...
Покраска (примеров 38)
I need a painting that takes ten years, Мне нужно покраска, которая займет 10 лет,
Painting is long off... he's only now cleaning the walls. Покраска ещё и не начиналась... Он только чистит стены.
So, house painting? Итак, как покраска домов?
Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится.
If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached unless United Nations Headquarters has specifically authorized an exception to this requirement. Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено, за исключением тех случаев, когда Центральные учреждения Организации Объединенных Наций отдельно установили исключение из этого правила.
Больше примеров...
Рисование (примеров 71)
Provision of training courses on arts and crafts (painting etc.) by experienced trainers. 304.49 Проведение обучающих курсов по декоративно-прикладному искусству (рисование и т.д.) опытными педагогами;
Teaching artistic activities such as music, chorus activities, painting, mosaic making, theater, etc. 306.5 Преподавание художественных дисциплин, таких, как музыка, хоровое искусство, рисование, мозаика, театр и т.д.;
Painting is such a pleasure. Какое удовольствие это рисование.
We spend each day drawing and painting. Мы каждый день тратим на рисование и живопись.
Botello and his younger brother Manuel studied during four years at the École des Beaux-Arts, from which they graduated with honors and where they excelled in drawing, painting and modeling. Анхель, мечтавший стать архитектором, вместе со своим младшим братом Мануэлем поступает в Школу изящных искусств, где они в течение 4 лет изучают рисование, живопись и художественное планирование.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 122)
But the painting reflects - I don't think differently for children than I do for adults. А рисунок показывает, что для детей я не думаю по-другому, чем для взрослых.
The activities carried out included a contest for the best painting on the subject "Stop human trafficking", holding the first class in all the primary and secondary schools on the subject "Causes and Consequences of human trafficking". Мероприятия включали конкурс на лучший рисунок на тему "Остановить торговлю людьми" и проведение в классах начальной и средней школы открытого урока на тему "Причины и последствия торговли людьми".
The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна.
You saw the painting on your shoulder? Видела мой рисунок на плече?
The Preview Window (only on the Painting tab) is a square frame outlined with a dotted line ("marching ants"). Область предварительного просмотра (только в закладке Рисунок!) - это квадрат с контуром в виде "бегущей" пунктирной линии.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 132)
As he likes painting, Dad becomes a painter. Так как отец страстно любил рисовать, он становится маляром.
Before you got married, had a baby, started painting... До того, как ты вышла замуж, родила ребенка, начала рисовать...
A couple months before she died, she had this dream about me, and she... woke up, she came out here and she just started painting this as fast as she could. За пару месяцев до ее гибели, ей приснился сон обо мне, И она... проснулась, пришла сюда И она начала рисовать это так быстро, как могла.
You made a painting with your eyes... Твои глаза заставили меня рисовать.
It can be applied for painting a fluffy pile of a kitten, a nice dandelion, romantic portraits and so forth. Им хорошо рисовать пушистую шерстку котенка, нежные одуванчики, романтические портреты и многое другое.
Больше примеров...
Портрет (примеров 107)
It's Eric's painting of his mother, Anna. Это работа Эрика, портрет его матери Анны.
It's more than a painting, Eugene. Это больше, чем портрет, Юджин.
Nowadays portrait painting is one of the topping genres owning to the art of "new realism" - "video-art", cinema, and photo. Сегодня портрет - один из главенствующих жанров, благодаря искусству "нового реализма" - "видео-арт", кино. Фото.
We destroyed the painting of Dorian Gray. Мы уничтожили портрет Дориана Грея.
You put me in your painting. Ты поместил меня на портрет.
Больше примеров...
Полотно (примеров 76)
I thought the painting was harmless now. Я думала что полотно теперь безопасно.
And look at the painting again. I think maybe we are interested in buying it. полегче и, ээ - послушай мы с братом подумали что нам бы хотелось вернуться и снова посмотреть на полотно.
For Reinhold Heller the painting conveys less a time of day than a mood, created by the contours and dimensional representations of figure and stones, the nonexistent horizon between sky and sea, and the almost monochrome blue. По мнению Рейнгольда Хеллера, полотно в меньшей степени повествует о времени суток, но передаёт настроение, созданное контурами и пространственным изображением фигуры и камней, несуществующего горизонта между небом и морем и почти монохромным синим цветом.
It sold at auction in 2002 for C$5.1 million, making it the most expensive Canadian painting ever sold at that time. В 2002 году на аукционе полотно было продано за 5,1 миллионов канадских долларов, что сделало его самой дорогой канадской картиной из когда-либо проданных.
Nineteenth-century French art critic Jules-Antoine Castagnary commented that the woman in the painting may be "a Parisian modiste... lying in wait for a millionaire gone astray in this wild spot." Французский критик Жюль-Антуан прокомментировал полотно так, что, по его мнению, женщина на картине может быть «персидской модисткой... в засаде на миллионера, сбившегося с пути в этом диком месте».
Больше примеров...
Роспись (примеров 39)
Art of Polish painting, ceramic art, sculpture, Polish artists Copyright 2010. Художественная роспись, декоративная керамика, скульптура, польских художников Copyright 2010.
2007-2008 - painting the ceiling "Constellations." 2007-2008 - Роспись плафона "Созвездия".
In 1796, French revolutionary anti-clerical troops used the refectory as an armory; they threw stones at the painting and climbed ladders to scratch out the Apostles' eyes. В 1796 году французские войска использовали трапезную как оружейный склад; они бросали камни в роспись и забирались на лестницы, чтобы выцарапать апостолам глаза.
That can be a baby photosession or wall painting, wedding photography or designer's advise, hand made bijouterie or tender maternity photos. Это может быть детская фотосессия или роспись стены, свадебный фотограф или помощь дизайнера, создание авторской бижутерии или фотосесия пузика.
Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву».
Больше примеров...
Рисовал (примеров 40)
I don't even remember painting these. Я даже не помню, как рисовал их.
I was in the cave, painting his picture the way we saw him on the viewer screen. Я был в пещере и рисовал его таким, каким мы видели его на экране.
I was to the point where I was using a stopwatch and painting squares out of randomness, and I wasn't getting anywhere. Я в то время использовал хронометр и рисовал случайные квадраты... просто так, и не получал никакого результата.
And you were probably painting better when you were 12. Ты, наверное, лучше рисовал в 12 лет.
A reward, for example, was offered to informants who reported anyone for painting "V-for Victory" signs on walls and buildings, a practice that had become popular among islanders wishing to express their loyalty to Britain. Например, была предложена награда за информацию о тех, кто рисовал на стенах и зданиях знак «Виктория» - практика, которая стала популярной среди островитян, как способ выразить свою лояльность Великобритании:173.
Больше примеров...
Рисует (примеров 41)
The song is used as inspirational background music for a montage of Marge Simpson painting a portrait of Mr. Burns. Песня используется как фоновая музыка, когда Мардж Симпсон рисует портрет мистера Бёрнса.
She's painting here a mural of his horrible final weeks in the hospital. Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице.
David Hockney perceives music as color, shape, and configuration and uses these perceptions when painting opera stage sets (though not while creating his other artworks). Дэвид Хокни воспринимает музыку в цвете, форме и расположении в пространстве и использует эти ощущения, когда рисует декорации для оперы (хотя другие художественные работы пока не создаёт).
She's still painting Colin. До сих пор Колина рисует.
Now I know what you're thinking... why does a professional artist who can do this want to take a painting class? Почему профессионал, который рисует такие вещи, хочет записаться на курсы рисования?
Больше примеров...
Красить (примеров 30)
When are they going to finish painting your apartment? Когда они закончат красить твою квартиру?
I didn't know how to tell you that... there' no point painting the corridor. Я не знала, как сказать, что... не нужно красить коридор.
Painting houses until it gets too cold, bar backing at some dive, talking to inanimate objects. Красить дома, пока не станет слишком холодно, подрабатывать в баре, говорить с неодушевленными объектами.
I thought you loved painting. Я думал, что ты любишь красить.
It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет.
Больше примеров...
Рисуя (примеров 23)
She lived in Chester in the county of Cheshire but travelled extensively, painting British scenes, during the summers in the 1870s and 1880s. Луиза жила в Честере в валлийской марке, но много путешествовала летом 1870-х и 1880-х, рисуя британские сценки.
Diego, this from a Communist who's getting rich painting for the government and wealthy patrons? Диего, что ты за коммунист, если наживаешься, рисуя для правительства и богатых клиентов?
From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты.
As the sun slipped behind the Tuscan hills, we spent an enjoyable hour or so painting. Пока солнце заходило за Тосканские холмы, мы прекрасно провели время, рисуя.
while painting a new world on the canvas of the skies. Рисуя дивный новый мир на холсте небес
Больше примеров...
Рисуешь (примеров 24)
I though you were painting him! А я думал, ты его рисуешь.
I see you're painting stuff. Вижу, ты тут рисуешь... что-то.
Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really. Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
and tell her that you're painting. скажем ей, что ты рисуешь.
What are you painting? А что ты рисуешь?
Больше примеров...
Окраска (примеров 9)
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино.
Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость.
Painting of natural landscape features; окраска естественных элементов ландшафта;
These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска.
Больше примеров...
Малярный (примеров 4)
I thought I told you to mention my painting business. Я же просил упомянуть мой малярный бизнес.
Your brother owned a painting business, right? У вашего брата был малярный бизнес?
After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи.
paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов.
Больше примеров...