| The reason I've suggested you come here is... because I've borrowed this painting from the house. | Пригласить вас сюда меня побудила вот эта картина, которую я нашел в доме. |
| Notable sales were to Beatrix Potter of a painting called Rydal Water which still hangs in her home which is owned by the National Trust and another which was used as a book cover. | Среди заметных его продаж - картина «Rydal Water» для Беатрис Поттер, которая до сих пор висит в её доме, являясь собственностью Национального фонда, и картина, использованная в качестве обложки книги. |
| Painting by Ludovico Lipparini, Civico Museo Sartorio, Trieste, Italy. | Картина Людовико Липпарини, Музей Сарторио, Триест, Италия. |
| The painting's a forgery. | То эта картина - подделка. |
| The Order of Release, 1746 is a painting by John Everett Millais exhibited in 1853. | «Приказ об освобождении, 1746» (англ. The Order of Release, 1746) - картина Джона Эверетта Милле, выставленная в 1853 году. |
| An important criterion for inclusion is that a painting or sculpture must not be boring. | Важным критерием попадания в запасники музея является то, что живопись или скульптура не должна быть скучной. |
| Henri, painting is a job. | Анри, живопись - это профессия. |
| New understanding and points of view on landscape painting are presented at the exhibition by such names, as R.Falk, P.Kouznetsov, A.Kravchenko and others. | Новые восприятия и точки зрения на пейзажную живопись представлены на выставке такими именами, как, Р.Фальк, П.Кузнецов, А.Кравченко и др. |
| Martin Short as Lars, a stylish, but eccentric, French artist who enjoys little more than painting spots. | Стильный, но эксцентричный, французский художник, который любит немного больше, чем живопись пятен. |
| On a personal site of artist Jury Obuhovsky landscape painting in which number you will find both a city landscape, and a sea landscape is presented. | Пейзаж - жанр картин с помощью которого художник передает эмоции и настроение увиденного места в определенное время года, время суток. На персональном сайте художника Юрия Обуховского представлена пейзажная живопись, в числе которой Вы найдете и городской пейзаж, и морской пейзаж. |
| "Complete vehicle" means any vehicle which does not require further construction stages in order to be fit for the purpose for which it has been designed and constructed, other than minor finishing operations such as painting. | "Укомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое не требует осуществления дополнительных этапов изготовления, чтобы служить цели, для которой оно было спроектировано и изготовлено, за исключением таких незначительных конечных операций, как покраска. |
| b. Construction, repair, cleaning and painting of buildings if scaffolding is required and the work is done at an altitude exceeding ten metres. | Ь. сооружение, ремонт, очистка и покраска зданий, если при этом не используются механические приспособления и если работа осуществляет на высоте не более 10 метров; |
| So, house painting? | Итак, как покраска домов? |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| Any more than painting a house can change the things that happen inside of it. | Не больше, чем покраска фасада дома может изменить ситуацию внутри него. |
| (FREDDIE) Mouth painting. | (ФРЕДДИ) Рисование ртом. |
| That brendan had hidden something with a technique That was primarily used during that time Called fore-edge painting. | Брендан спрятал что-то с помощью технологии, которую в те времена называли "рисование на обрезе книги". |
| Painting's all I have. | Рисование - это все, что у меня есть. |
| Painting - drawing diagrams and finger painting | Рисование - составление диаграмм и рисование от руки |
| Botello and his younger brother Manuel studied during four years at the École des Beaux-Arts, from which they graduated with honors and where they excelled in drawing, painting and modeling. | Анхель, мечтавший стать архитектором, вместе со своим младшим братом Мануэлем поступает в Школу изящных искусств, где они в течение 4 лет изучают рисование, живопись и художественное планирование. |
| Ted, the kids in that movie jumped into a painting and spent 15 minutes chasing a cartoon fox. | Тэд, дети в этом фильме попадают в рисунок и 15 минут бегают за мультяшной лисой. |
| You remember that painting you did on the original Mac? | Помнишь тот рисунок, что ты сделала на первом Маке? |
| Mr. Fletcher, you know, really, seriously if you don't like the painting, you can... | Мистер Флечер, честно, Вам не понравился наш рисунок? |
| This wall painting may represent a plan of this Neolithic village; however, recent scholarship has questioned the identification of this painting as a map. | Этот наскальный рисунок может представлять собой план находившейся здесь деревни эпохи неолита, однако, исследования последнего времени ставят под сомнение определение этой картины как карты. |
| He suggested painting in which the main interest was built around personal tensions and relationships, and I asked about the relationship between the painting as an object and the environment - the world. | Он предлагал рисунок, проникнутый напряжённостью и внутренними отношениями, а я стремился выразить связь между картиной как объектом и окружающей средой - миром». |
| I need some volunteers with experience in painting and decorating. | Нужно несколько добровольцев, умеющих рисовать и оформлять. |
| As he likes painting, Dad becomes a painter. | Так как отец страстно любил рисовать, он становится маляром. |
| She particularly enjoyed painting plum blossoms, pine trees, tigers, and lions. | Девушка предпочитала рисовать цветение сливы и сосны, а также тигров и львов. |
| The death of his wife Anna Mae in 1974 left him devastated, and he stopped painting. | Смерть супруги Анны Мей (Anna Mae) в 1974 году потрясла художника, и он перестал рисовать. |
| And your father started painting again. | Твой отец снова начал рисовать. |
| I thought of it as a painting of me. | Я думала, что это был мой портрет. |
| I've decided to finish the painting. | Я хочу закончить твой портрет. |
| The Portrait of Eleanor of Toledo and Her Son is a painting by the Italian artist Agnolo di Cosimo, known as Bronzino, finished ca. | Портрет Элеоноры Толедской с сыном - знаменитый портрет Медичи работы итальянского художника Аньоло Бронзино, выдающийся образец портретной живописи. |
| A substantial part of the collection is also devoted to paintings from roughly the same time span; painting by Melchior d'Hondecoeter and Jean François de Troy could be mentioned, as well as a portrait from the studio of Anthony van Dyck. | Значительную часть коллекции составляют также картины примерно того же периода, среди них можно выделить картины Мельхиора де Хондекутера и Жан-Франсуа де Труа, портрет из студии Антониса ван Дейка. |
| The 'wattle painting', as it became known, was well received by the Australian public and became one of the most recognisable and treasured examples of 20th-century Australian portraiture. | Портрет был хорошо принят австралийской общественностью и стал одним из самых узнаваемых и известных примеров австралийской портретной живописи ХХ-го века. |
| On 23 April 1928 the painting appeared at Christie's under the title Preparing the Flag and was bought by W. W. Sampson. | 23 апреля 1928 года полотно под названием «Подготовка флага» было выставлено на аукционе «Кристис» и куплено В. В. Сампсоном. |
| He gave me a painting? | Он даровал мне полотно? |
| Look, you guys are probably crazy, But if you're right about this, When me and my dad sold that painting, | послушай, вы явно сумасшедшие, но если вы правы, то когда мы с отцом продали это полотно, мы поспособствовали убийству этих людей. |
| But is it needed feel the texture and the manner in which painting... | Но мне просто необходимо было почувствовать поверхность и манеру, какой написано полотно... |
| The Gallery exhibits "Portrait of a girl" by the leader of the realism movement in 19th-century French painting Gustave Courbet. | В галерее имеется полотно «Портрет девушки» крупнейшей фигуры французского реализма XIX столетия Г. Курбе. |
| Tarquinia, wall painting in the Tomb of the Leopards Vetralla. | Тарквиния, настенная роспись в Гробнице леопардов Ветралла. |
| Included in that painting are numerous bridges, roads and paths where people from all walks of life intersect. | Художник попытался добавить на роспись множество мостов, дорог и троп, где пересекаются люди из всех слоёв общества. |
| Underglaze painting where the paint is applied to the unglazed material before a second firing is a technique peculiar to the production of porcelain. | Подглазурная роспись - это специальная техника росписи фарфора, при которой краска наносится на неглазированный фарфор перед политым обжигом. |
| Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". | Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву». |
| The painting of the interior was completed and blessed by Metropolitan Stephen Sulyk in November, 1997. | Роспись интерьера завершена по благословению митрополита Стефана Сулико в ноябре 1997 года. |
| Have you been drawing, carving, painting, anything that reminds you of these? | Ты когда либо чертил, вырезал, рисовал что-нибудь напоминающее это? |
| It was like I was painting on her. | Я словно рисовал на ней. |
| And you were probably painting better when you were 12. | Ты, наверное, лучше рисовал в 12 лет. |
| But if stopping global warming were this easy, I - and everybody I know - would be painting placards for the next round of direct action. | Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я - а также все мои знакомые - уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. |
| After the First World War he started painting landscapes in Brittany and particularly the islands of the Vendée coast, the island of Noirmoutier, the island of Yeu, where he painted seascapes and portraits of fishermen and old farmers' wives. | После Первой Мировой войны он начал работать в Бретани и на Вандейском побережье (острова остров Нуармутье и остров Иль-Дью), где рисовал пейзажи, портреты рыбаков и жён фермеров. |
| But then, a day's doing puzzles and finger painting. | Зато на следующий день он складывает паззлы и рисует пальцем. |
| She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital. | Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. |
| This was the time of her most tragic painting, House of Cards, which depicts her four orphaned children. | В это время она рисует трагическое произведение - «Карточный домик», показывающее всех четверых осиротевших детей. |
| She's painting the image - I believe it is high | Она рисует картину того, - Я считаю, что пришло время |
| What is he painting? | И что ж он там рисует? |
| I couldn't even finish painting it stank so much. | Я даже не смог закончить красить, так воняло. |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| Anyway, I'm painting the rooms... | Я всё равно буду красить стены... |
| He and Sergeant Griggs, they started a painting company, and as a favor to Jimmy, they came over and started painting Jimmy's office. | Мик и Григгз открыли малярную компанию и решили сделать Джимми подарок - пришли красить стены у него в кабинете. |
| He paid for his studies by painting illustrations for major publications such as Cosmopolitan and The Saturday Evening Post. | Он платил за учёбу, рисуя иллюстрации для крупных изданий, таких как Cosmopolitan и The Saturday Evening Post. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| Following his apprenticeship, Quidor earned a living by painting banners and doing decorative work on steamboats and fire engines for New York's fire companies. | После такого ученичества, Джон Куидор стал заработывать на жизнь, рисуя плакаты, вывески и выполняя декоративные работы на пароходах и пожарных машинах Нью-Йорка. |
| It's in the style, actually, of an 18th-century Italian artist called Pompeo Batoni, who made a pretty good living out of painting visiting Americans on the Grand Tour and making them look like refined, cultured English gentleman. | Он выполнен в стиле итальянского художника 18-го века Помпео Батони, который разбогател, рисуя туристов из Америки так, чтобы те были похожи на респектабельных английских джентльменов. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| I though you were painting him! | А я думал, ты его рисуешь. |
| I see you're painting stuff. | Вижу, ты тут рисуешь... что-то. |
| Still painting thunderstorms, I see. | Все еще рисуешь грозовые сюжеты? |
| Are you still painting? | Ты всё ещё рисуешь? |
| Painting it for your girlfriend? | Рисуешь для своей девушки? |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |