| Perhaps some old painting has fainted. | На случай если какая-нибудь старая картина лишится чувств? |
| The painting is the treasure map. | А картина - это карта сокровищ. |
| The painting is mine, actually. | На само деле, картина принадлежит мне. |
| The painting's worth $100 mil. | Картина стоит 100 миллионов долларов. |
| Carnation, Lily, Lily, Rose is an oil-on-canvas painting made by the Anglo-American painter John Singer Sargent in 1885-86. | «Гвоздика, лилия, лилия, роза» (англ. Carnation, Lily, Lily, Rose) - картина американского художника Джона Сингера Сарджента, созданная в 1885-1886 годах. |
| A portrait painting of Schwarz by artist Michele Rushworth was unveiled and installed at Benaroya Hall in 2011. | Живопись портрета Шварца, нарисованная художницей Мишель Рушуорт была представлена и установлена в Зале Benaroya в 2011 году. |
| At the age of nine he began drawing, learnt to play the violin and wrote poetry, but by the age of twelve he had realised that his vocation was painting. | С девятилетнего возраста начал рисовать, учился играть на скрипке, писал стихи, но к двенадцати годам понял, что его призвание это живопись. |
| Renaissance painting was introduced in Poland by many immigrant artists, like Lucas Cranach, Hans Dürer and Hans von Kulmbach, and practiced by such Polish painters as Marcin Kober (a court painter of king Stefan Batory). | Живопись Ренессанса была представлена в Польше многими художниками-иммигрантами, такими как Лукас Кранах, Ганс Дюрер и Ганс фон Кульмбах, и применена такими польскими художниками, как Марцин Кобер (придворным художником короля Стефана Батория). |
| And he has landscapes like aerophotographings - and half the abstract painting made, at first sight, very plainly but, if to get accustomed, is deep - owing to painting colours. | У него получается наполовину пейзаж аэрофотосъемок - наполовину абстрактная живопись, сделанная, на первый взгляд, очень плоско, но, если приглядеться, глубоко - благодаря цветным лессировкам. |
| Abstract painting, space paintings, modern art, graphic art, drawings. Virtual Gallery modern art, watercolor, tempera, abstract expressionism, abstraction. | Абстрактная и современная живопись, абстрактный экспрессионизм, художественная графика, абстрактные пейзажи, космическая живопись, структурная графика, концептуальная живопись. |
| Pay your attention to our prices and works in painting section. | Обратите свое внимание на наши цены в разделе покраска. |
| The work consists of painting the structures green and welding any damaged parts. | При этом производились их покраска сооружений в зеленый цвет и сварочные работы в местах повреждений. |
| (c) Painting and positioning 3000 | с) Покраска и размещение З 000 |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached. | Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено. |
| Help with home work, walking, dinner, painting and music classes. | Помощь в выполнении домашнего задания, прогулки, ужин, музыкальные занятия, рисование. |
| As designers, researchers, and scientists try to map a variety of complex systems, they are in many ways influencing traditional art fields, like painting and sculpture, and influencing many different artists. | Пока дизайнеры, исследователи и учёные пытаются отобразить сложные системы, они во многом влияют на области традиционного искусства, такие как рисование и скульптуру, и на самих художников. |
| How is the painting going? | И как продвигается рисование? |
| In 2016, the Swedish National Heritage Board chose her painting Boys Drawing (1864) as one of the works that would represent Sweden for "Europeana 280"; a celebration of Europe's shared artistic heritage. | В 2016 году Совет по национальному наследию Швеции (Riksantikvarieämbetet) выбрал картину Софи Риббинг - «Рисование мальчиков» (1864 год) - как одно из произведений, представляющих Швецию на фестивале «Europeana 280» - праздновании общего художественного наследия Европы. |
| It's finger painting, Aaron, not body painting. | Это рисование пальцами, Аарон, а не всем телом. |
| Finish painting so we can go and play football. | Давай, закончи рисунок, и мы пойдем играть в футбол. |
| I will treasure this painting of a rock for all times. | Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней. |
| He'd just get lost painting, or not want to stop if it was going well. | Он мог уйти с головой в рисунок, или не желал останавливать творческий процесс. |
| was kind to Meg and she gave him a painting. | Вот, он, Дэвид, был добр с Мэгги, и и получил рисунок. |
| UNIC also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia, which provided the design for a commemorative stamp issued for the International Year. | ИЦООН также организовал национальный конкурс рисунков для детей и молодежи на тему "Коренные народы в Колумбии", который позволил выбрать рисунок для выпуска памятной марки по случаю Международного года. |
| And so, as Lily began painting, | И так, в то время как Лили начинала рисовать, |
| He also went into hiding, obsessed with painting what he had seen: | Он ушел жить в укромное место и стал рисовать увиденного: |
| I'm sorry to say but... he's stopped painting completely. | Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать, |
| I've even started painting again. | Я снова стал рисовать. |
| Around 1880 she began painting on unprimed canvases-a technique Manet and Eva Gonzalès also experimented with at the time-and her brushwork became looser. | Около 1880 она начала рисовать на незагрунтованном холсте - техника, с которой в то время так же экспериментировали Мане и Ева Гонсалес, и её манера письма стала свободнее. |
| Mr Corcoran has finished the painting. | Кажется, мистер Коркоран закончил портрет ребенка,... |
| The painting is a full-length portrait. | Двойной портрет представляет собой действительно большую картину. |
| He is best known for his painting of George Washington at Valley Forge. | Одной из самых известных его картин является портрет Джорджа Вашингтона в военном лагере Valley Forge. |
| First up, a painting located on page 34 of your catalogues... titled Portrait of Ruth. | Начнем с картины на 34 странице вашего каталога под названием "Портрет Рут". |
| So that I can better get on with painting your portrait? | Чтобы я мог как можно успешнее написать ваш портрет? |
| Anyway, the Schifano painting's mine and I'm keeping it. | Но полотно Скифано мое и я оставлю его. |
| Evelyn, the Telescas - They both had the painting. | Эвелин, чета Телеска - у них было полотно. |
| And he doesn't know it was me who nicked the painting? | И он не знает, что я тот, кто украл полотно? |
| 400 grand... for the painting. | 400 штук... за полотно. |
| So Stash picks up a stolen Gauguin ripped from an Oslo gallery by a couple of smash-and-grabbers. So, of course, he wants to get the painting authenticated. | Стэш приобрел полотно Гогена, похищенное из галереи в Осло, и, разумеется, он захотел проверить его подлинность. |
| The art painting of clothes, curtains, panel is a separate kind of art. | Художественная роспись одежды, штор, панно - отдельный вид искусства. |
| 2007-2008 - painting the ceiling "Constellations." | 2007-2008 - Роспись плафона "Созвездия". |
| Creating decorative designes for their articles the Sapfir's painters base on and relies creatively the motives of such artistic techniques as Petrykivska painting, Zhostovo, Palekh. | При создании декоративного оформления своих изделий художники «Сапфира» берут за основу и творчески реализуют мотивы таких художественных техник как Жостово, Петриковсвкая роспись, Палех. |
| Painting on fireplace in private house at Gornyi Sadovod country is finished. | Закончена роспись камина, частный дом в пос. «Горный садовод», г. Алматы. |
| Excursion+guide - visiting of the Hîijauca Monastery (1740, classicism style, unordinary interior painting). | Экскурсия + гид - посещение Монастыря Хыржаука (1740 г., классический стиль, особая внутренняя роспись, живопись). |
| Past the age of 50, Velázquez stopped painting definite things. | После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого. |
| Uncle Ibrahim was always hanging out on the balcony and talking to me while I was painting. | Дядя Ибрагим часто проводил время на балконе и разговаривал со мной, пока я рисовал. |
| The entire time that we were gone, he was painting you, different versions of you. | Все время, пока нас не было, он рисовал тебя, разные версии тебя. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| You know, he was credited with painting the first truly abstract work. | Он был первым художником, кто рисовал картины в стиле истинного абстракционизма. |
| Isaac painting the future, Hiro stopping time. | Про то, что Айзек рисует будущее, Хиро останавливает время, даже про тебя. |
| The song is used as inspirational background music for a montage of Marge Simpson painting a portrait of Mr. Burns. | Песня используется как фоновая музыка, когда Мардж Симпсон рисует портрет мистера Бёрнса. |
| In addition to the developed subject, the mural stories offer present-day visitors other sights: often the scene is set in the contemporary city with period architecture, clothing and furnishing, painting a type of postcard of the past. | Кроме освещенных тем, истории, написанные на стенах, предлагают зрителям и сегодня восхитительные ощущения: часто привычная сцена в современном городе с архитектурой, одеждой, старинной мебелью, рисует картинку прошлого. |
| She's painting the image - I believe it is high | Она рисует картину того, - Я считаю, что пришло время |
| Now I know what you're thinking... why does a professional artist who can do this want to take a painting class? | Почему профессионал, который рисует такие вещи, хочет записаться на курсы рисования? |
| The kids are upstairs, if you want to start painting with them. | Дети наверху, если вы собираетесь красить вместе с ними. |
| I went painting and decorating. | И я стал красить и декорировать. |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| If the piers needed painting, everyone pitched in. | Пристани красить? Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
| He and Sergeant Griggs, they started a painting company, and as a favor to Jimmy, they came over and started painting Jimmy's office. | Мик и Григгз открыли малярную компанию и решили сделать Джимми подарок - пришли красить стены у него в кабинете. |
| Living off painting is pretty hard nowadays. | Зарабатывать на жизнь рисуя - это довольно тяжело в наши дни. |
| The lad spent five nights painting that. | Парень провел пять ночей рисуя это. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
| Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
| Compose the salad like you were painting a picture. | Составляй салат так, словно ты рисуешь. |
| Still painting thunderstorms, I see. | Я вижу, ты все рисуешь грозы? |
| and tell her that you're painting. | скажем ей, что ты рисуешь. |
| I'VE SEEN YOU PAINTING IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. | Я видел, как ты рисуешь по ночам. |
| You're good at painting and drawing. | Ты же хорошо рисуешь. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |