| Because the church owns the painting. | Потому что картина - собственность церкви. |
| Says the painting need to be ready by ten. | Сказал, чтобы картина завтра была готова в 10. |
| If John Ruskin says he likes your painting, then you offer him that painting and then the next one and the one after then ours. | Если Джон Рёскин говорит, что ему нравится ваша картина, то предложите ему ее, затем ещё одну, затем ещё... а затем наши. |
| For the past year, the painting has been under restoration and we are here today to witness the fruits of our dedication. | В прошлом году была найдена сама картина. чтобы воочию увидеть результат нашего труда. |
| Winner also indicated that the painting created before CBS's hidden camera looked "less polished than some of Marla's previous works." | Уиннер также посчитала, что картина художницы, снятая на видео, менее совершенна, чем некоторые предыдущие работы Марлы. |
| Not painting, not literature, not photography, but the cinema will reveal truth to the common folk. | Не живопись, ни литература, ни фотография, а именно синематограф откроет истину простым людям. |
| I... Studied painting for a bit, but I wasn't any good, so I quit. | Я... изучал живопись немного, но из меня не вышло толка, и я бросил. |
| Nanae studies Korean and painting. | Нанаэ изучает корейский и живопись. |
| The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. | Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря. |
| In 2008 the album "Vladimir Lisunov, painting, graphics, poetry" was produced, the author-compiler was Natalia Reginskaya, the original was a draft produced by "Alpha Beta Translation Centre St Petersburg Ltd". | В 2008 году, выпущен альбом «Владимир Лисунов, живопись, графика, поэзия», автор - составитель Наталья Регинская, оригинал - макет подготовлен ООО «Центр переводов "Альфа Бета СПб"». |
| I need a painting that takes ten years, | Мне нужно покраска, которая займет 10 лет, |
| Painting the swimming pool at my sister's apartment complex. | Покраска бассейна в жилищном комплексе моей сестры. |
| Painting, cleaning, community sports coaching. | Покраска, уборка, общественные спортивные занятия. |
| The reports indicate that preparation costs (painting or repainting of national colours on redeployment, United Nations marking, winterization, etc.) do not form part of the leasing arrangement, but will be reimbursed separately. | В докладах указывается, что расходы, связанные с подготовкой (покраска или перекраска национальных цветов, при передислокации, нанесение эмблем Организации Объединенных Наций, подготовка к эксплуатации в зимних условиях и т.д.), не включаются в договор аренды, а возмещаются отдельно. |
| If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached unless United Nations Headquarters has specifically authorized an exception to this requirement. | Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено, за исключением тех случаев, когда Центральные учреждения Организации Объединенных Наций отдельно установили исключение из этого правила. |
| The challenge of painting at night intrigued van Gogh. | Рисование на пленере ночью очаровывало Ван Гога. |
| Provision of training courses on arts and crafts (painting etc.) by experienced trainers. | 304.49 Проведение обучающих курсов по декоративно-прикладному искусству (рисование и т.д.) опытными педагогами; |
| Painting - the very idea! It's my only passion... | Рисование - это моя единственная страсть. |
| Painting was your idea, remember? | Рисование было твоей идеей, помнишь? |
| Tool icons: These icons are buttons which activate tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on them, transforming them, etc. | Значки инструментов: эти значки являются кнопками, активирующими инструменты для разнообразных действий (выделение частей изображений, рисование, преобразования и т.п.). |
| Tell me it's a very important painting for you... | Ну, скажи, что для тебя этот рисунок очень важен... |
| Whatever happened to that weird painting that you did of my eyes? | Куда ты дел тот жуткий рисунок моих глаз? |
| A simple drawing... can be more beautiful than an elaborate painting. | Простой рисунок... может быть более красивым чем тщательно продуманная живопись. |
| He created a watercolor painting from a landscape photo using AKVIS Sketch. | С помощью AKVIS Sketch он превратил фото в акварельный рисунок. |
| Now you can not only convert a photo to a drawing or a watercolor painting, but also give it an artistic touch by adding a canvas, or any other textured surface (corrugated paper, brick wall, metallic or ceramic coating). | Теперь программа позволяет не только создавать рисунок из фотографии, но и имитировать нанесение изображения на какую-либо основу - материал, поверхность. |
| I won't do anymore knife painting. | Больше никогда не буду рисовать шпательным ножом. |
| What's important is to have fun painting what you want. | Ведь самое главное - с удовольствием рисовать то, что хочешь. |
| You can start painting on any wall. | Вы можете рисовать что угодно на любой стене. |
| You can start painting on any wall. | Вы можете рисовать что угодно на любой стене. |
| You can get back into your painting again... | Ты снова будешь рисовать. |
| Lighten up, Cass. It's just a painting. | Расслабься, Касс, это всего лишь портрет. |
| I thought of it as a painting of me. | Я думала, что это был мой портрет. |
| First up, a painting located on page 34 of your catalogues... titled Portrait of Ruth. | Начнем с картины на 34 странице вашего каталога под названием "Портрет Рут". |
| Sinclair confides in Jessica and Hughes that the painting they seek is The Widow, a portrait of his great-grandmother and her family that was stolen decades ago. | Синклер доверяют Джессике и Хьюз, что они ищут картину «Вдова», портрет его прабабушки и ее семьи, которая была похищена несколько десятилетий назад. |
| This painting made me stop in my tracks for three reasons:One is the disconnection between his mouth that's smiling and hiseyes that are wistful. | Этот портрет привлёк моё внимание по трём причинам. Первая- разногласие между его улыбающимся ртом и задумчивымиглазами. |
| This painting was later reproduced in an engraving used on the Columbian 2c Postage Issue of 1893. | Это полотно было позже воспроизведено в виде гравюры и использовано на почтовой 2-х центовой марке образца 1893 года. |
| Well, it's ultimately for the experts to decide, but the original painting was stolen from the Isabella Stewart Gardner Museum in Boston. | В конце концов решать экспертам, но оригинальное полотно было украдено из Бостонского музея Изабеллы Стюарт Гарднер. |
| And look at the painting again. I think maybe we are interested in buying it. | полегче и, ээ - послушай мы с братом подумали что нам бы хотелось вернуться и снова посмотреть на полотно. |
| If they don't bring me my painting... you think we should kill him, or just cut some bits off? | Если они не принесут мне моё полотно ты думаешь, мы должны убить его, или просто отрезать что-нибудь? |
| He gave me a painting? | Он даровал мне полотно? |
| In 1796, French revolutionary anti-clerical troops used the refectory as an armory; they threw stones at the painting and climbed ladders to scratch out the Apostles' eyes. | В 1796 году французские войска использовали трапезную как оружейный склад; они бросали камни в роспись и забирались на лестницы, чтобы выцарапать апостолам глаза. |
| The painting also didn't destroy flatness of the wall, but on the contrary, underlined its constructive architectural details. | Роспись также не нарушает плоскостность стены, и даже подчеркивает её конструктивные архитектурные детали. |
| Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". | Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву». |
| Automotive trades Painting on glass | Роспись изделий из стекла и керамики |
| Original painting of the plane, was not typical for Military air forces of Red Army. | Оригинальная роспись капота данной машины, скажем мягко, не типична для ВВС РККА. |
| If he wasn't painting... he was cooking. | Если он не рисовал, Он готовил. |
| Past the age of 50, Velázquez stopped painting definite things. | После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого. |
| I kept painting what I thought were empty spaces. | Постоянно рисовал то, что казалось пустым местом. А теперь? |
| And there was me thinking you were insanely jealous because Millais was painting me. | А я думала, вы безумно ревновали, потому что Милле рисовал меня. |
| And you were probably painting better when you were 12. | Ты, наверное, лучше рисовал в 12 лет. |
| A popular video showing an elephant painting a picture of another elephant became widespread on internet news and video websites. | Популярное видео из Чиангмая, в котором слон рисует другого слона, стало широко распространяться на новостных и видеосайтах в Интернете. |
| Hls wife does painting. | Его жена, например, рисует. |
| What's he painting? | Видел, что он рисует? |
| Does Reiko do painting at home? | Так госпожа Рэйко дома рисует? |
| McCartney became interested in painting after watching artist Willem de Kooning work in de Kooning's Long Island studio. | Любовь к рисованию появилась у Маккартни после того, как он увидел, как рисует художник Виллем де Кунинг в принадлежащем тому амбаре на Лонг-Айленде. |
| Not unless they've started painting cars with Hammerite. | Нет, если только теперь стали красить машины с примесью Гематита. |
| Not just the painting, the sanding, too. | Не просто красить, но и зачищать. |
| When are they going to finish painting your apartment? | Когда они закончат красить твою квартиру? |
| Well, tell me why you're not painting just the inside of the house? | Скажи мне, почему вы НЕ собираетесь красить дом? |
| Yves is helping me out painting the guest room. | Ив помогает мне красить гостиную. |
| He paid for his studies by painting illustrations for major publications such as Cosmopolitan and The Saturday Evening Post. | Он платил за учёбу, рисуя иллюстрации для крупных изданий, таких как Cosmopolitan и The Saturday Evening Post. |
| Frusciante adapted well to the environment, and often spent his time alone painting, listening to music, and recording songs that would eventually make up the first half of the album, Niandra LaDes. | Фрушанте хорошо приспособился к окружающей среде, и часто в одиночестве проводил своё время рисуя, слушая музыку и записывая песни, которые в конце концов составили первую половину альбома Niandra Lades. |
| Why did they have to ruin you by painting all these numbers and lines? | Зачем им надо портить это, Рисуя все эти цифры и линии. |
| As the sun slipped behind the Tuscan hills, we spent an enjoyable hour or so painting. | Пока солнце заходило за Тосканские холмы, мы прекрасно провели время, рисуя. |
| Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
| It is no secret that you often strategize while painting. | Не секрет, что ты часто вырабатываешь стратегию пока рисуешь. |
| When you're painting, you want to go side to side if it's long. | Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий. |
| That thing you play CDs on when you're painting or working in the yard or whatever. | Та, на которой ты прослушиваешь диски, когда рисуешь или работаешь в саду или чем-то там еще занимаешься. |
| You're good at painting and drawing. | Ты же хорошо рисуешь. |
| Just remember to not wear out your painting hand. | Только помни, не перетруди руку, которой рисуешь. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |