| If you have a valuable painting, it's only sensible to have a copy made for the display, | Если у вас есть дорогостоящая картина, разумно сделать копию, чтобы выставлять её на показ. |
| Salvador Dalí's last painting, The Swallow's Tail (1983), was part of a series inspired by René Thom's catastrophe theory. | Последняя картина Сальвадора Дали «Хвост ласточки» (1983) заключает цикл работ, вдохновлённых теорией катастроф Рене Тома. |
| A painting is bought on 15/01/1990 for 1 million and sold on 05/05/2002 for 2 million. | Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. |
| For example: a work of art, like a painting (not a detail of it), is often shown in its entirety, both on the postcard and on the stamp of the maxicard. | Например, такое произведение искусства, как картина (а не его деталь), часто показывается полностью как на почтовой карточке, так и на почтовой марке картмаксимума. |
| Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
| It cannot be said that he greatly advanced the state of painting as his two famous contemporaries did. | Нельзя сказать, что он значительно обогатил живопись, как это сделали его знаменитые современники. |
| In 1914, he began teaching landscape painting at the School of Fine Arts (now the Mimar Sinan Fine Arts University). | В 1914 году он начал преподавать пейзажную живопись в школе изящных искусств (ныне университет изящных искусств имени Мимара Синана). |
| Ladies and gents, if painting and poetry are like a good meal for you, | Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи. |
| Another wonder is that in many instances painting, like music and literature, proves to be an indispensable element of history and, to my mind, has certain advantages in this respect. | Я отношу живопись к уникальному виду творчества благодаря индивидуальности его процесса, дальнейшей "жизни" создаваемых произведений, а также относительно малого контакта живописца с обществом, в надежде на положительный отклик которого он творит. |
| He studied architecture and painting at different art schools and landed a job at the Disney Studios first as an in-betweener in the animation department, and later as a storyboard artist. | Изучал архитектуру и живопись в различных академиях художеств, после чего работал в компании «Walt Disney Pictures», сначала в анимационном отделе, а позднее в качестве художника-раскадровщика. |
| The work consists of painting the structures green and welding any damaged parts. | При этом производились их покраска сооружений в зеленый цвет и сварочные работы в местах повреждений. |
| Painting is long off... he's only now cleaning the walls. | Покраска ещё и не начиналась... Он только чистит стены. |
| Plus the painting and redecorating. | Плюс покраска и отделка. |
| If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays... | Если у тебя есть какая-то работа по дому... например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям... |
| Unutilized balances of $36,700 for positioning/depositioning and $11,000 for painting and preparation also resulted from the inclusion of these items in the basic hiring costs of the helicopters. | Неизрасходованные остатки средств в размере 36700 дол. США по статье «Размещение/перебазирование» и 11000 долл. США по статье «Покраска и подготовка» также образовались благодаря включению расходов по этим статьям в базовую стоимость аренды вертолетов. |
| I think I found what painting means, at least for me. | Я думаю, что поняла, что значит рисование, по крайней мере, для меня. |
| Crosse began painting as a hobby, as was the fashion amongst the gentry. | Кросс своё рисование воспринимал как хобби, так как это было в моде среди дворянства того времени. |
| The only thing that seemed to help him was his painting. | Единственное, что помогало ему, это рисование. |
| How is the painting going? | И как продвигается рисование? |
| Pen painting is a painting technique used by seventeenth-century artists from the Dutch Republic. | Рисование пером - это техника живописи и вид графики, использовавшийся художниками XVII века в Голландии. |
| In Spain, a contest was held to have a limited edition cover with the winner being an abstract oil painting. | В Испании был проведён художественный конкурс для рисунка на обложку альбома, победившей работой стал абстрактный рисунок маслом. |
| First of all, it's not a painting, it's a drawing. | Во-первых, это не картина, а рисунок. |
| Did you rip up the painting? | Это ты разорвал рисунок? |
| I'll make sure he looks at that painting mate don't you worry about that. | Я прослежу, чтоб он взглянул на рисунок. |
| He is an Academic Board member, and occasional tutor, of The Prince's Drawing School - a charitable trust founded by HRH The Prince of Wales that provides a wide range of courses focused on drawing and painting skills. | Он является академическим членом правления, и иногда репетитором в Королевской школе искусств - благотворительный фонд, основанный его королевским высочеством принцем Уэльским, который предоставляет широкий спектр курсов, ориентированных на рисунок и живопись. |
| That year, feeling the first symptoms of a contracted disease, he stopped painting while continuing to exhibit. | В том же году, почувствовав первые симптомы болезни, Атамян перестал рисовать, но продолжил организовывать выставки. |
| And Rita, whatever you do, keep painting, okay? | И Рита, что бы ни случилось, продолжай рисовать, ладно? |
| His best-known ability was rolling and lighting cigarettes using only his lips, but he was also capable of painting and writing by holding a brush or stylus with his lips and of shaving himself by securing a razor in a wooden block. | Его самой известной способностью было умение скручивать и зажигать сигарету, используя лишь собственные губы, но он также был способен рисовать и писать, держа кисть или перо в губах, и брить себя, удерживая бритву в специальном деревянном блоке. |
| She is very creative and loves painting. | Очень творческая, обожает рисовать. |
| Money has lost its narrative quality, the way painting did once upon a time. | Деньги потеряли свойства идеи с тех пор, как мы стали их рисовать. |
| They stole a painting of my family dog at Christmas. | Они украли рождественский портрет моей собаки. |
| I decided to buy a painting of her. | Я решил купить ее портрет. |
| The Portrait of Eleanor of Toledo and Her Son is a painting by the Italian artist Agnolo di Cosimo, known as Bronzino, finished ca. | Портрет Элеоноры Толедской с сыном - знаменитый портрет Медичи работы итальянского художника Аньоло Бронзино, выдающийся образец портретной живописи. |
| The painting is a full-length portrait. | Двойной портрет представляет собой действительно большую картину. |
| He inaugurated the Petit pan de mur jaune series at the Musée du Louvre in 2007, giving a presentation in front of Van Dyck's painting Les princes Charles-Louis et Rupert du Palatinat. | В 2007 он положил начало серии «Уголок желтой стены» в музее Лувра, рассуждая перед картиной Ван Дейка «Портрет князей Палатинов Шарль-Луи и Роберта». |
| Evelyn, the Telescas - They both had the painting. | Эвелин, чета Телеска - у них было полотно. |
| The painting was exhibited at the Royal Academy in 1854, along with The Light of the World. | Полотно было выставлено в Королевской академии художеств в 1854 году вместе со «Светочем мира». |
| If they don't bring me my painting... you think we should kill him, or just cut some bits off? | Если они не принесут мне моё полотно ты думаешь, мы должны убить его, или просто отрезать что-нибудь? |
| You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair. | Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. |
| The completed painting, The Cycle of Terror and Tragedy, is over 18 feet long and is one of the largest realist paintings ever created in America. | Готовое полотно «The Cycle of Terror and Tragedy» достигает более 18 футов в длину и является одной из крупнейших реалистических картин, когда-либо созданных в Америке. |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| Painting's old, script is new. | Роспись старая, а надпись свежая. |
| In 1668, Simon Ushakov recommenced painting and made detailed descriptions of frescoes' scenes. | В 1668г. роспись возобновил Симон Ушаков, составив подробную опись сюжетов. |
| Painting on fireplace in private house at Gornyi Sadovod country is finished. | Закончена роспись камина, частный дом в пос. «Горный садовод», г. Алматы. |
| The general impression of luxury and monumentality of the interior is reinforced by an ensemble of decorative wall painting, one of the best preserved and most prestigious created in the early 20th century. | Общее впечатление роскоши и монументальности интерьера усиливает роспись потолка и стен, являющаяся наиболее сохранившимся и привлекательным декором начала ХХ века. |
| I was at my studio, painting. | У себя в студии, рисовал. |
| I say that guy was painting without his glasses. | Говорю тебе, этот парень рисовал без очков. |
| And there was me thinking you were insanely jealous because Millais was painting me. | А я думала, вы безумно ревновали, потому что Милле рисовал меня. |
| And you were probably painting better when you were 12. | Ты, наверное, лучше рисовал в 12 лет. |
| He was also among the earliest English painters to explore the full-length individual or group portrait with active figures placed in a natural landscape, a style of painting that became fashionable in England. | Он также был одним из первых английских художников, кто рисовал портреты в полный рост одного или нескольких человек со активными (что-то делающими на картине) людьми, помещенными в природный ландшафт, этот стиль живописи потом стал модным в Англии. |
| Isaac painting the future, Hiro stopping time. | Про то, что Айзек рисует будущее, Хиро останавливает время, даже про тебя. |
| But then, a day's doing puzzles and finger painting. | Зато на следующий день он складывает паззлы и рисует пальцем. |
| Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town. | Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу. |
| He's painting now, and writing letters to newspapers and magazines. | Он теперь рисует и пишет письма в газеты и журналы. |
| And my brother... he's making a painting just like this one. | Мой брат сейчас... рисует такую же картинку. |
| From now on, let me do the painting. | Отныне я сам буду всё красить. |
| That house-warming party that you and Thomas had, where you conned everybody into painting and wallpapering. | О новоселье, когда вы с Томом, надули всех и заставили красить и клеить обои. |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types, so customers actually see themselves. | Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц. |
| Painting the Smith house today. | Сегодня буду красить дом Смитов. |
| Living off painting is pretty hard nowadays. | Зарабатывать на жизнь рисуя - это довольно тяжело в наши дни. |
| He paid for his studies by painting illustrations for major publications such as Cosmopolitan and The Saturday Evening Post. | Он платил за учёбу, рисуя иллюстрации для крупных изданий, таких как Cosmopolitan и The Saturday Evening Post. |
| Something about painting my Molly, getting her eyes just right... something that looking at photos can never do. | Рисуя Молли я придают её глазам именно то... то, что фото никогда не сможет передать. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| Painting soldiers will make me blind. | Рисуя солдат, я ослепну. |
| I though you were painting him! | А я думал, ты его рисуешь. |
| What you got her painting there, Rosie? | Что ты там рисуешь, Рози? |
| I thought you were painting me! | Я думала, ты рисуешь меня! |
| Does he like you painting? | Ему нравится, что ты рисуешь? |
| What are you painting? | Что это ты рисуешь? |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting and finishing with modern professional materials, totally copied elements of decoration - this is our proud. | Окраска и отделка современными профессиональными материалами, полностью копийные элементы декора - это наша гордость. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |