| And this particular painting, I think, represents the pinnacle, the peak, of that clinical era. | И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры. |
| How did the painting end up at the channing? | Как получилось, что картина оказалась в музее? |
| Horses are for sale, just like paintings. So any horse (like any painting) has its price. | Поскольку лошадей, как и картины, продают, любая лошадь (и любая картина) может иметь свою цену. |
| So you don't like the painting. | Так Вам не нравиться картина? |
| How much is this painting? | Сколько стоит эта картина? |
| After finishing school, Rosendorfer spent a year studying painting at the Academy of Fine Arts, Munich but then entered the Faculty of Law at the University of Munich. | По окончании школы Розендорфер в течение года изучал живопись в Мюнхенской академии изобразительного искусства, но затем поступил на юридический факультет Мюнхенского университета. |
| The Holocaust Project: From Darkness into Light consists of sixteen large scale works made of a variety of mediums including: tapestry, stained glass, metal work, wood work, photography, painting, and the sewing of Audrey Cowan. | Проект «Холокост: От тьмы к свету» состоит из шестнадцати крупных работ, выполненных из различных материалов, включая гобелены, витражи, металл, дерево, фотографии, живопись и шитьё Одри Коуэн. |
| After the war, Caillebotte began visiting the studio of painter Léon Bonnat, where he began to study painting seriously. | После войны Кайботт посещал студию художника Леона Бонна, где изучал живопись. |
| On a personal site of artist Jury Obuhovsky landscape painting in which number you will find both a city landscape, and a sea landscape is presented. | Пейзаж - жанр картин с помощью которого художник передает эмоции и настроение увиденного места в определенное время года, время суток. На персональном сайте художника Юрия Обуховского представлена пейзажная живопись, в числе которой Вы найдете и городской пейзаж, и морской пейзаж. |
| Painting is the higher art. | А живопись - это высокое искусство. |
| Pay your attention to our prices and works in painting section. | Обратите свое внимание на наши цены в разделе покраска. |
| But that was clearly not as satisfying as painting a wall of blue like a morning sky. | Но это намерение было не настолько же удовлетворительным, как покраска всего в синий цвет, наподобие утреннего неба. |
| (c) Painting and positioning 3000 | с) Покраска и размещение З 000 |
| Other potential services for common arrangements include cleaning, catering, garden maintenance, painting and entering into systems contracts for items such as printing. | К другим услугам, которые могут осуществляться совместно, относятся уборка помещений и территории, общественное питание, садоводство и покраска и заключение системных подрядов на такие услуги, как типографско-издательские работы. |
| Savings under painting ($30,000) and positioning/depositioning costs ($70,200) were attributable to the negotiated waiver of or reduction in these charges in the rental contracts for the six medium passenger/cargo aircraft. | Экономия средств по статьям "Покраска" (30000 долл. США) и "Расходы по размещению/перебазированию" (70200 долл. США) была обусловлена тем, что в рамках контрактов на аренду шести средних пассажирских/транспортных самолетов предусматривалось согласованное освобождение от таких расходов или снижение соответствующих расценок. |
| She needs finger painting and duckies. | Ей нужно рисование пальцем и уточки. |
| So the painting is good, then? | Значит, рисование - хорошо, да? |
| Advanced users of GIMP learn that "painting the selection" is the easiest and most effective way to delicately manipulate it. | Опытные пользователи знают, что «рисование выделения» есть самый лёгкий и наиболее эффективный метод искусного управления выделением. |
| Three ways of using the "Leopard" pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern. | Три способа использования текстуры «Leopard»: заливка выделения, рисование штампом, и обводка эллиптического выделения с использованием этой текстуры. |
| Painting is a metaphor for control. | Рисование - это метафора контроля. |
| He just accepts the painting more. | Он просто "признает" рисунок больше. |
| Then you ought to go home, I have to finish that painting. | Затем ты уйдешь домой, а я закончу свой рисунок. |
| The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. | Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна. |
| They shot the hell out of my painting! | Они испортили мой рисунок! |
| Author of the methodical textbooks for students and the professors Some features of teaching monument and sculpture specialization', 'Academic painting course in arts universities'. | Автор методических пособий «Некоторые особенности преподавания монументальной и скульптурной специализации», «Академический рисунок в высшей художественной школе». |
| At this time the young Delfico began writing poetry and painting, but his great love was music. | В это время молодой Дельфико начал писать стихи и рисовать, но его большой любовью была музыка. |
| And that's pretty much the same reason why I stopped painting. | И в основном по этой причине я и перестала рисовать. |
| I don't want to make a painting in a factory. | Я не хочу рисовать на фабрике. |
| He also went into hiding, obsessed with painting what he had seen: incredible visions of the Antichrist, from birth to downfall. | Он ушел жить в укромное место и стал рисовать увиденного: Необыкновенные видения Антихриста, от рождения до падения. |
| From an early age Barker showed a remarkable talent for drawing figures and designing landscapes; although he never took a lesson in either drawing or painting and was entirely self-taught. | С раннего возраста Томас Баркер продемонстрировал большой талант рисовать фигуры и проектировать пейзажи; хотя он никогда не брал уроков рисования и был самоучкой. |
| It's Eric's painting of his mother, Anna. | Это работа Эрика, портрет его матери Анны. |
| A haunted painting can only be trapped in a silver mirror. | Призрачный портрет можно поймать только с помощью серебрянного зеркала. |
| And after the wars ended, he was presented with Napoleon's sword, three paintings of him and the painting of his sister, | И когда с войнами было покончено, ему подарили меч Наполеона, три его портрета и портрет его сестры, |
| And I even commissioned an oil painting for your author's photo. | И даже поручил нарисовать твой авторский портрет масляными красками. |
| So that I can better get on with painting your portrait? | Чтобы я мог как можно успешнее написать ваш портрет? |
| Well, it's ultimately for the experts to decide, but the original painting was stolen from the Isabella Stewart Gardner Museum in Boston. | В конце концов решать экспертам, но оригинальное полотно было украдено из Бостонского музея Изабеллы Стюарт Гарднер. |
| And he doesn't know it was me who nicked the painting? | И он не знает, что я тот, кто украл полотно? |
| LONDON - There is a marvelous painting by Brueghel in the Brussels art gallery. | ЛОНДОН - В художественной галерее в Брюсселе есть великолепное полотно Брейгеля. |
| And so he painted this famous painting, "The Garden ofEarthly Delights," which some have interpreted as being humanitybefore the Fall, or being humanity without any Fall atall. | Он написал знаменитое полотно «Сад земных наслаждений»,которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, илиже человечество без грехопадения вообще. |
| Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. | Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| 2009 - Painting "Triumphal Arch" in Gurzufskaya art school. | 2009 - Роспись "Триумфальная Арка" в Гурзуфской школе искусства. |
| In 1992, artist L.N. Sharhun finished painting of the interior walls in the church. | В 1992 году художник Л. Н. Шархун закончил роспись внутренних стен храма. |
| Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". | Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву». |
| Excursion+guide - visiting of the Hîijauca Monastery (1740, classicism style, unordinary interior painting). | Экскурсия + гид - посещение Монастыря Хыржаука (1740 г., классический стиль, особая внутренняя роспись, живопись). |
| The entire time that we were gone, he was painting you, different versions of you. | Все время, пока нас не было, он рисовал тебя, разные версии тебя. |
| You were working two jobs, and when you weren't working, you were painting. | Ты работал на двух работах, а когда ты не был на работе, ты рисовал. |
| It was like I was painting on her. | Я словно рисовал на ней. |
| Helsinki, Moscow, Istanbul, collecting jewels -chiefly rubies- hunting big game, painting a little- things for myself only. | Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя. |
| I was painting oils while Gilbert Stuart was still shredding snuff in Narragansett. | Я рисовал масляными красками, в то время как Гилберт Стюарт ещё пешком под стол ходил. |
| Because he's so obsessed with art, we believe he's painting with it. | Из-за его одержимости искусством, мы считаем, что он ею рисует. |
| David Hockney perceives music as color, shape, and configuration and uses these perceptions when painting opera stage sets (though not while creating his other artworks). | Дэвид Хокни воспринимает музыку в цвете, форме и расположении в пространстве и использует эти ощущения, когда рисует декорации для оперы (хотя другие художественные работы пока не создаёт). |
| They aren't working in the kitchen, but painting some picture over there? | Он не работает на кухне, а рисует какие-то картинки? |
| Someone does a painting of us because we slag off some films? | Кто-то рисует наши картины потому что мы гоним на фильмы? |
| What's he painting? | Видел, что он рисует? |
| Not just the painting, the sanding, too. | Не просто красить, но и зачищать. |
| And when there was nothing left to clean, I started painting. | И когда не осталось ничего, что нужно было почистить, я стала красить. |
| Well, I'm nearly finished painting the pool. | Ну, я почти закончил красить бассейн. |
| But painting this house himself? | Но красить дом самостоятельно? |
| But we haven't started painting yet. | Красить еще не начинали. |
| The lad spent five nights painting that. | Парень провел пять ночей рисуя это. |
| From 1746 to 1759, West worked in Pennsylvania, mostly painting portraits. | В 1746-1759 годах работал в Пенсильвании, рисуя по большей части портреты. |
| You could get at least 120 a throw, painting 20 of them. (coughing) Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. | Ты мог бы заработать за раз сто двадцать, рисуя двадцать солдат, и мы могли бы укрепить фундамент, чтобы дом не рухнул. |
| But I admit, I enjoyed painting it. | Но я должен признать, что получал удовольствие, рисуя эту картину. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| I though you were painting him! | А я думал, ты его рисуешь. |
| Now you'll get a painting. | Ты ничего не рисуешь сейчас? |
| You're good at painting and drawing. | Ты же хорошо рисуешь. |
| Just remember to not wear out your painting hand. | Только помни, не перетруди руку, которой рисуешь. |
| But instead of painting on a canvas... you're painting your face. | Но вместо рисования на холсте... ты рисуешь на своем лице. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |