| I told you the painting would vanish Zee, I never said to where. | Я сказал тебе, что картина может изгнать Зи, но я не говорил куда именно. |
| The painting was exhibited at the Korean Art exhibition of Metropolitan Museum in 2006 and 2010 respectively. | Картина экспонировалась на выставках, посвящённых искусству Кореи в 2006 и 2010 годах. |
| I love this painting. | Мне нравится эта картина. |
| The presence of such precious ingredients is one reason that his first painting sold at auction went for 60000 pounds at Bonhams on December 1, 2010 in London. | Наличие в составе красок таких ценных ингредиентов явилось одной из многих причин, которые обусловили то, что первая картина Иванова ушла с аукционных торгов в Бонхамс за 60000 фунтов 1 Декабря 2010 года. |
| Ivan the Terrible and His Son Ivan on 16 November 1581 is a painting by Russian realist artist Ilya Repin made between 1883 and 1885. | «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») - картина русского художника Ильи Репина, написанная в 1883-1885 годы. |
| Hume began to study painting and paganism after their move. | Хьюм начала изучать живопись и язычество после переезда. |
| While the right brain functions to sosialisasai, communication, interaction with other human beings, emotional control, ability to feel, integrate and expression of the body (such as dancing, singing, and painting). | Хотя право функции мозга sosialisasai, коммуникаций, взаимодействия с другими человеческими существами, эмоционального контроля, способность чувствовать, интеграции и выражения тела (такие, как танцы, пение, живопись). |
| The "conduits" that marked his painting began to multiply and increase in complexity, and he began to add pearlescent and metallic paints to his Day-Glo color palette of the 1980s. | «Каналы», которыми отличалась его живопись, стали увеличиваться в количестве и возрастать в сложности, он начал добавлять перламутровые и металлические краски в свою палитру Day-Glo 1980-х годов. |
| For the French, painting is Italian, honeymoons are in Italy, museums are Italian, whereas... I find German Renaissance painting absolutely fascinating. | Для всех французов живопись - это Италия, все свадебные путешествия совершаются по Италии, это итальянские музеи, тогда как... немецкая возрожденческая живопись представляет для меня чрезвычайный интерес, потому что... |
| Another wonder is that in many instances painting, like music and literature, proves to be an indispensable element of history and, to my mind, has certain advantages in this respect. | Я отношу живопись к уникальному виду творчества благодаря индивидуальности его процесса, дальнейшей "жизни" создаваемых произведений, а также относительно малого контакта живописца с обществом, в надежде на положительный отклик которого он творит. |
| Branding of private and public transport (buses, trams, trolleybuses): papering, painting, decals, etc. | Оформление собственного и общественного транспорта (трамваи, автобусы, троллейбусы): оклейка, покраска. |
| General works (plumbing, painting, roofing and concreting, etc.) | Общие работы (санитарно-технические работы, покраска, строительство крыш, бетонные работы и т.д.) |
| Painting is long off... he's only now cleaning the walls. | Покраска ещё и не начиналась... Он только чистит стены. |
| Article 9.06 Painting and external cleaning of vessels | Статья 9.06 - Покраска и внешняя зачистка судов |
| The reports indicate that preparation costs (painting or repainting of national colours on redeployment, United Nations marking, winterization, etc.) do not form part of the leasing arrangement, but will be reimbursed separately. | В докладах указывается, что расходы, связанные с подготовкой (покраска или перекраска национальных цветов, при передислокации, нанесение эмблем Организации Объединенных Наций, подготовка к эксплуатации в зимних условиях и т.д.), не включаются в договор аренды, а возмещаются отдельно. |
| I think I found what painting means, at least for me. | Я думаю, что поняла, что значит рисование, по крайней мере, для меня. |
| How is the painting going? | Сезар... И как продвигается рисование? |
| He studied painting and music. | Преподавал рисование и музыку. |
| So how's your painting going? | Как твое рисование поживает? |
| Fildes was paid £3,000 for the work, a sum he felt was too small for such a painting and less than he expected for painting portraits. | Филдс получил три тысячи фунтов стерлингов за свою работу - сумму, которую он считал слишком маленькой для такого произведения, и меньше, чем он обычно получал за рисование портретов. |
| Okay, there's no photos, but there is a painting. | Хорошо фото нет, но есть рисунок |
| Can I have the painting? | Можно я возьму рисунок? |
| A simple drawing... can be more beautiful than an elaborate painting. | Простой рисунок... может быть более красивым чем тщательно продуманная живопись. |
| When you're painting, you want to go side to side if it's long. | Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий. |
| The Preview Window (only on the Painting tab) is a square frame outlined with a dotted line ("marching ants"). | Область предварительного просмотра (только в закладке Рисунок!) - это квадрат с контуром в виде "бегущей" пунктирной линии. |
| I need some volunteers with experience in painting and decorating. | Нужно несколько добровольцев, умеющих рисовать и оформлять. |
| But I love painting, and I've always wondered if I'm any good. | Но я люблю рисовать, и мне всегда было интересно узнать, хорошо ли у меня получается. |
| Emilio, how many times do I have to tell you, no mask, no painting? | Эмилио, сколько еще раз я тебе должна говорить, без маски не рисовать? |
| His best-known ability was rolling and lighting cigarettes using only his lips, but he was also capable of painting and writing by holding a brush or stylus with his lips and of shaving himself by securing a razor in a wooden block. | Его самой известной способностью было умение скручивать и зажигать сигарету, используя лишь собственные губы, но он также был способен рисовать и писать, держа кисть или перо в губах, и брить себя, удерживая бритву в специальном деревянном блоке. |
| We'll be painting until dawn. | Мы будем рисовать до утра. |
| That is a painting of my wife as a young girl. | Это портрет моей жены еще юной девушкой. |
| if these people find out I burned that painting, I'm dead. | Если эти люди узнают, что я спалил портрет, меня убьют. |
| And I even commissioned an oil painting for your author's photo. | И даже поручил нарисовать твой авторский портрет масляными красками. |
| This has implications for the question of whether the painting was ever intended as a portrait of an individual, or, as is generally thought more likely, is an idealized and generalized image of a type. | Это имеет значение для вопроса о том, была ли картина когда-либо задумана как портрет человека, или, как обычно считается, является идеализированным и обобщённым изображением типа. |
| This painting made me stop in my tracks for three reasons:One is the disconnection between his mouth that's smiling and hiseyes that are wistful. | Этот портрет привлёк моё внимание по трём причинам. Первая- разногласие между его улыбающимся ртом и задумчивымиглазами. |
| Anyway, the Schifano painting's mine and I'm keeping it. | Но полотно Скифано мое и я оставлю его. |
| Well, we still got to see that painting, Which means you still got to call Sarah, so... | Ну, нам по-прежнему нужно увидеть полотно, что означает что тебе всё равно нужно позвонить Саре, так что... |
| Some scholars credited the Glenbow painting to Kane and others to Cornelius Krieghoff. | Некоторые искусствоведы приписывали полотно кисти Кейну и другие Корнелиуса Кригофа. |
| Both Jules Claretie and Roger Marx also described the painting as being a noteworthy 'Impressionist' painting. | Критики Жюль Кларети и Роджер Маркс описали полотно как примечательный образец импрессионизма. |
| The Gallery exhibits "Portrait of a girl" by the leader of the realism movement in 19th-century French painting Gustave Courbet. | В галерее имеется полотно «Портрет девушки» крупнейшей фигуры французского реализма XIX столетия Г. Курбе. |
| In 1992, artist L.N. Sharhun finished painting of the interior walls in the church. | В 1992 году художник Л. Н. Шархун закончил роспись внутренних стен храма. |
| Underglaze painting where the paint is applied to the unglazed material before a second firing is a technique peculiar to the production of porcelain. | Подглазурная роспись - это специальная техника росписи фарфора, при которой краска наносится на неглазированный фарфор перед политым обжигом. |
| In 1821, Stefano Barezzi, an expert in removing whole frescoes from their walls intact, was called in to remove the painting to a safer location; he badly damaged the center section before realizing that Leonardo's work was not a fresco. | В 1821 Стефано Барецци, известный своим умением чрезвычайно аккуратно удалять фрески со стен, был приглашён для того, чтобы перенести роспись в более безопасное место; он серьёзно повредил центральную секцию, прежде чем осознал, что работа Леонардо не является фреской. |
| Painting on fireplace in private house at Gornyi Sadovod country is finished. | Закончена роспись камина, частный дом в пос. «Горный садовод», г. Алматы. |
| Hokusai began painting around the age of six, perhaps learning from his father, whose work on mirrors included a painting of designs around mirrors. | Начал рисовать в возрасте около шести лет, возможно обучаясь искусству у отца, чья работа над зеркалами включала в себя их роспись. |
| It all looks like the guy had a seizure while painting it. | Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал. |
| Past the age of 50, Velázquez stopped painting definite things. | После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого. |
| As a child, Slovak developed an interest in art, and would often spend time painting with his mother, Esther. | Ребёнком Словак увлекался искусством, и часто рисовал свою маму Эстер. |
| You were working two jobs, and when you weren't working, you were painting. | Ты работал на двух работах, а когда ты не был на работе, ты рисовал. |
| I was in the cave, painting his picture the way we saw him on the viewer screen. | Я был в пещере и рисовал его таким, каким мы видели его на экране. |
| She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital. | Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. |
| Here the master is painting a pair of eyeglasses | Вот мастер рисует пару очков |
| She's still painting Colin. | До сих пор Колина рисует. |
| He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting. | Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует. |
| He spends most of his time gardening, painting, or studying languages. | Большую часть времени он занимается своим садом, рисует картины и учит иностранные языки. |
| And when there was nothing left to clean, I started painting. | И когда не осталось ничего, что нужно было почистить, я стала красить. |
| When are they going to finish painting your apartment? | Когда они закончат красить твою квартиру? |
| If the piers needed painting, everyone pitched in. | Пристани красить? Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился. |
| It'd be like painting your front hall by putting a roller through the letter box. | Это как красить прихожую засунув валик в щель для газет. |
| He and Sergeant Griggs, they started a painting company, and as a favor to Jimmy, they came over and started painting Jimmy's office. | Мик и Григгз открыли малярную компанию и решили сделать Джимми подарок - пришли красить стены у него в кабинете. |
| In most of our briefings in recent months, we have concentrated on the events and developments on the ground, usually painting a gloomy picture of violence, deterioration, and crisis. | В ходе большинства наших брифингов в последние месяцы мы уделяли основное внимание событиям и подвижкам на местах, обычно рисуя удручающую картину насилия, ухудшения ситуации и кризиса. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| Following his apprenticeship, Quidor earned a living by painting banners and doing decorative work on steamboats and fire engines for New York's fire companies. | После такого ученичества, Джон Куидор стал заработывать на жизнь, рисуя плакаты, вывески и выполняя декоративные работы на пароходах и пожарных машинах Нью-Йорка. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| Painting the Century: 101 Portrait Masterpieces 1900-2000 was an international exhibition held at the National Portrait Gallery in London in 2000-2001 that exhibited a painting representing each year of the 20th century. | Рисуя век: 101 портретный шедевр 1900-2000) - международная выставка, состоявшаяся в лондонской Национальной портретной галерее в 2000-2001 годах, на которой были представлены портреты, датированные каждым годом XX века. |
| It is no secret that you often strategize while painting. | Не секрет, что ты часто вырабатываешь стратегию пока рисуешь. |
| Why are you painting this time of night? | Почему ты рисуешь ночью в такое время? |
| Still painting thunderstorms, I see. | Все еще рисуешь грозовые сюжеты? |
| What are you painting? | А что ты рисуешь? |
| Just remember to not wear out your painting hand. | Только помни, не перетруди руку, которой рисуешь. |
| Minor renovation such as painting walls, improving lighting, etc. are continuously performed at other police arrest homes. | В других помещениях для содержания под стражей в полицейских участках на постоянной основе проводятся мелкие ремонтные работы, такие, как окраска стен, улучшение освещения и т.д. |
| The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. | Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| These risks include the risk of delay by the carrier after the seller has handed over the goods to the carrier and the risk that the attribution of a painting is incorrect. | Эти риски включают риск просрочки со стороны перевозчика после передачи продавцом товара перевозчику, а также риск того, что была перепутана окраска. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |