| There's a painting of one of the guys. | У нас есть картина с изображением одного из этих парней. |
| Well, I need that painting, Arch. | Ну, мне нужна та картина, Арч. |
| I sat there the whole time that we were watching "Grease," thinking you liked the painting. | Все время, пока мы смотрели "Бриолин", я сидела и думала, что тебе нравится картина. |
| It looked like a really old painting. | Это была очень старая картина. |
| The original would have been Bruegel's only known painting of a mythological subject. | Это единственная картина, написанная Брейгелем на мифологический сюжет. |
| The tonal richness of Ignatovich's prints is akin to painting. | По тональному богатству фотографии Игнатовича - похожи на живопись. |
| He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. | Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца. |
| When he was sixteen, he went to England, where he studied at South Kensington, and after three years won the gold medal for figure painting. | Когда ему было 16, он приехал учиться в Англию, в Южный Кенсингтон, и выиграл спустя три года золотую медаль за фигурную живопись. |
| The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. | Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна. |
| What if I told you that easel painting like yours is finished, that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes? | Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями. |
| The work consists of painting the structures green and welding any damaged parts. | При этом производились их покраска сооружений в зеленый цвет и сварочные работы в местах повреждений. |
| Painting the swimming pool at my sister's apartment complex. | Покраска бассейна в жилищном комплексе моей сестры. |
| (c) Painting and positioning 3000 | с) Покраска и размещение З 000 |
| Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done. | Постоянно чередующиеся шабровка и покраска - казалось, работа над старым домом никогда не закончится. |
| Other potential services for common arrangements include cleaning, catering, garden maintenance, painting and entering into systems contracts for items such as printing. | К другим услугам, которые могут осуществляться совместно, относятся уборка помещений и территории, общественное питание, садоводство и покраска и заключение системных подрядов на такие услуги, как типографско-издательские работы. |
| It's like painting inside the lines, you know? | Это как рисование внутри линий, знаешь? |
| Painting - the very idea! It's my only passion... | Рисование - это моя единственная страсть. |
| Painting with white will remove the mask and make layer pixels visible. | Рисование белым удалит маску и сделает точки слоя видимыми. |
| At the school, students specialize in one art form such as painting and sculpture, musical instruments or classical ballet. | Школа специализируется в таких областях искусства, как рисование, лепка, классическая музыка и балет. |
| Tool icons: These icons are buttons which activate tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on them, transforming them, etc. | Значки инструментов: эти значки являются кнопками, активирующими инструменты для разнообразных действий (выделение частей изображений, рисование, преобразования и т.п.). |
| When you're painting, you want to go side to side if it's long. | Когда ты рисуешь, то нужно идти из стороны в сторону, если рисунок широкий. |
| Huge. They got plants like trees and a painting that covers a whole wall. | У них растения, как деревья, и рисунок во всю стену. |
| Gridchinhall, Moscow Oblast 2011 - Casual Painting. | Гридчинхолл, Московская область 2014 - «Актуальный рисунок». |
| The Preview Window (only on the Painting tab) is a square frame outlined with a dotted line ("marching ants"). | Область предварительного просмотра (только в закладке Рисунок!) - это квадрат с контуром в виде "бегущей" пунктирной линии. |
| It's a 35,000-year-old cave painting from the Isle of Skye in Scotland. | Это рисунок в пещере на острове Скай, возраст которого 35000 лет. |
| And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town. | Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. |
| It was like painting, only worse, 'cause there's nothing to sell when you were done. | Все равно что рисовать, только хуже, потому что в итоге тебе нечего продать. |
| Painting, embroidering or singing, it's all the same thing to me, and it doesn't matter since when I've been doing it. | Рисовать, вышивать, петь - это для меня одно и то же, когда я начала это делать, границы размылись |
| Meg, keep painting! | Мег, продолжай рисовать! |
| Abramson started painting during his childhood. | Абрамсон начал рисовать в детстве. |
| Photos tend to get lost and a painting will remain for posterity. | Ведь фото теряются, а такой портрет останется для будущих поколений. |
| This painting of Benjamin Franklin hangs here at the Royal Society in London. | Портрет Бенджамина Франклина висит здесь в Лондоне, в здании Королевского научного общества. |
| I've still got the painting you did of Molly... somewhere. | У меня до сих пор где-то лежит портрет Молли. |
| But you would have me hang a baroque oil painting of myself like I'm a north Korean? | Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор. |
| I made you a painting. | Я нарисовал твой портрет. |
| Evelyn, the Telescas - They both had the painting. | Эвелин, чета Телеска - у них было полотно. |
| Are you happy with the spot where we hung your painting? | Тебе понравилось место, куда мы повесили твое полотно? |
| In 2000 Lekim Ibragimov had an idea to create a painting based on the legendary "One Thousand and One Nights" oriental fairy tales. | В 2000 году у Лекима Ибрагимова возникла идея создать полотно по мотивам легендарных восточных сказок «Тысяча и одна ночь». |
| Grant said that he wanted to remount the painting, but... he couldn't get the canvas separated from the backing. | Грат говорил, что хотел вставить картину в новую раму, но... не смог отделить полотно от основания. |
| Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. | Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
| In 1992, artist L.N. Sharhun finished painting of the interior walls in the church. | В 1992 году художник Л. Н. Шархун закончил роспись внутренних стен храма. |
| Underglaze painting where the paint is applied to the unglazed material before a second firing is a technique peculiar to the production of porcelain. | Подглазурная роспись - это специальная техника росписи фарфора, при которой краска наносится на неглазированный фарфор перед политым обжигом. |
| The next and the most important stage of the work is painting itself which is done with oil-colors by professional painters. | Следующая и самая главная стадия работы - это собственно роспись, которую выполняют масляными красками профессиональные художники. |
| I was amazed to see how the local community reacted to the painting, and how it made them proud to see the minaret getting so much attention from international press all around the world. | Меня поразила реакция местного населения на эту роспись и то, как они гордились вниманием к их минарету со стороны мировой прессы. |
| Excursion+guide - visiting of the Hîijauca Monastery (1740, classicism style, unordinary interior painting). | Экскурсия + гид - посещение Монастыря Хыржаука (1740 г., классический стиль, особая внутренняя роспись, живопись). |
| I don't even remember painting these. | Несомненно. Я даже не помню, как рисовал их. |
| And there was me thinking you were insanely jealous because Millais was painting me. | А я думала, вы безумно ревновали, потому что Милле рисовал меня. |
| In later years, Lowry spent holidays at the Seaburn Hotel in Sunderland, County Durham, painting scenes of the beach and nearby ports and coal mines. | В поздние годы Лаури проводил отпуск в отеле Seaburn в Сандерленде, в графстве Дарем, рисовал виды местных пляжей. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting. | И сначала, когда я рисовал, я подумал, что может быть здесь на рисунке будет часть того человека, а тут внизу моя часть. |
| Because he's so obsessed with art, we believe he's painting with it. | Из-за его одержимости искусством, мы считаем, что он ею рисует. |
| I'm sure you've been painting a portrait of evil in your mind's eye since Sabine's death, but it's really not like that. | Наверняка, со времени гибели Сабины внутреннее зрение рисует тебе портрет злодея, но на самом деле всё не так. |
| If you make a painting, that you enjoy, you will enjoy giving it to other people - not selling it. | Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что показывает свое творчество людям. |
| And my brother... he's making a painting just like this one. | Мой брат сейчас... рисует такую же картинку. |
| He spends most of his time gardening, painting, or studying languages. | Большую часть времени он занимается своим садом, рисует картины и учит иностранные языки. |
| The kids are upstairs, if you want to start painting with them. | Дети наверху, если вы собираетесь красить вместе с ними. |
| That house-warming party that you and Thomas had, where you conned everybody into painting and wallpapering. | О новоселье, когда вы с Томом, надули всех и заставили красить и клеить обои. |
| It's you just... you can't be out here in the oPen... on the tractor, painting the house, hosing yourself down. | Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга. |
| Can I show you exhibit A, one of the walls that you started painting ten years ago and never finished? | Можно показать тебе экспонат А, одну из стен, что ты начал красить 10 лет назад, но так и не закончил? |
| Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types, so customers actually see themselves. | Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц. |
| The lad spent five nights painting that. | Парень провел пять ночей рисуя это. |
| Diego, this from a Communist who's getting rich painting for the government and wealthy patrons? | Диего, что ты за коммунист, если наживаешься, рисуя для правительства и богатых клиентов? |
| You could get at least 120 a throw, painting 20 of them. (coughing) Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. | Ты мог бы заработать за раз сто двадцать, рисуя двадцать солдат, и мы могли бы укрепить фундамент, чтобы дом не рухнул. |
| But I admit, I enjoyed painting it. | Но я должен признать, что получал удовольствие, рисуя эту картину. |
| while painting a new world on the canvas of the skies. | Рисуя дивный новый мир на холсте небес |
| Compose the salad like you were painting a picture. | Составляй салат так, словно ты рисуешь. |
| I see you're painting stuff. | Вижу, ты тут рисуешь... что-то. |
| Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really. | Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину. |
| Now you'll get a painting. | Ты ничего не рисуешь сейчас? |
| You're good at painting and drawing. | Ты же хорошо рисуешь. |
| Our high quality powder painting creates distinctive and individual design of Your store. | Наша высококачественная порошковая окраска создаст индивидуальный дизайн Вашего магазина. |
| He grew up on Aid to Dependent Children, and learned to work at an early age, doing jobs such as picking fruit, tossing newspapers, and painting houses, while bartering for piano lessons. | Крам рос на помощь находящихся на иждивении детей и начал работать с ранних лет, выполняя такие работы, как сбор фруктов, разнос газет, окраска домов, занимался бартером для оплаты уроков игры на пианино. |
| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| Painting of natural landscape features; | окраска естественных элементов ландшафта; |
| Painting of model with semi-mat paints increases its conformity to original, that is made of steel. | Окраска модели полуматовыми красками повысило ее сходство с оригиналом, имеющим стальную конструкцию. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Your brother owned a painting business, right? | У вашего брата был малярный бизнес? |
| After that the moulds come to the decorating shop where they undergo a primary working up and are fully prepared for painting. | Затем эти формы попадают в малярный цех, где происходит их первичная малярная обработка и полная подготовка к росписи. |
| paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. | малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |