Japanese culture and theatre and painting is too rigidly stylised. |
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано. |
He claimed it was because he loved the painting. |
Он утверждал, это только потому, что он любил живопись. |
Some do crosswords, others do sports, painting, genealogy... |
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию. |
I'm going to France to study painting. |
Я собираюсь во Францию изучать живопись. |
These fields include handicrafts, designing of dress, music, drama, painting, film making and directing. |
Такими сферами являются народные ремесла, кройка и шитье одежды, музыка, театр, живопись, кинематограф, режиссура. |
In Cape Verde the most significant cultural activities are: dance, music, painting, photography and theater. |
В Кабо-Верде наиболее значимыми видами культурной деятельности являются танцы, музыка, живопись, фотография и театр. |
You turned pick-up window into painting. |
И ты превратила шторку в живопись. |
But merely a physical barrier to protect the painting from attack. |
Но это просто физический барьер, чтобы защитить живопись от вандалов. |
No, but I reject circumstantial painting. |
Нет, но я отвергаю случайную живопись. |
Goodbye, small naive painting... old stove. |
До свидания, маленькая наивная живопись... Старая печь. |
So much so, that this is not a painting at all. |
Настолько, что это совсем не живопись. |
We spend each day drawing and painting. |
Мы каждый день тратим на рисование и живопись. |
Mr. Pendrick, art is a sculpture, a-a painting, poetry. |
Мистер Пендрик. Искусство - это скульптура, живопись, поэзия. |
Whereas a painting, however imperfect it may be, is an expression of feeling. |
Тогда как живопись, какой бы несовершенной ни была, - выражение чувств. |
Sebastian used to loathe this painting. |
Себастьян имел обыкновение ненавидеть эту живопись. |
These include historical documents, archaeological and ethnographic objects, coins and works of applied art, sculpture, painting and graphic art. |
Это исторические документы, предметы археологии, этнографии, нумизматики, изделия прикладного искусства, скульптура, живопись, графика и другие. |
CONAIPD also assists associations of disabled persons to undertake activities including sport, painting, and outdoor activities. |
НСКПИ также помогает ассоциациям инвалидов проводить мероприятия, включая спорт, живопись и наружную деятельность. |
Galitsin studied classical painting in Leningrad, but later turned to photography. |
Галицин изучал классическую живопись в Ленинграде, но позже обратился к фотографии. |
Primitive cinema, television and painting. |
Примитивные кинематограф, телевидение и живопись. |
There she changed her focus from sculpture to painting. |
Здесь она сменила фокус своей деятельности со скульптуры на живопись. |
Most members also practised other art forms including music and painting. |
Большинство участников также занимались другими видами творчества, включая музыку и живопись. |
She studied painting in Barcelona and Madrid, and exhibited her works in galleries in Spain. |
Она изучала живопись в Барселоне и Мадриде и выставляла свои картины в галереях в Испании. |
Architecture, painting and sculpture really impress even the most effete connoisseurs. |
Архитектура, живопись и скульптура действительно впечатлят даже самых избалованных ценителей. |
In the 17th century, miniature painting was also popular among the citizens of Istanbul. |
К XVII столетию миниатюрная живопись стала популярна среди жителей Стамбула. |
Ehret's interests were physics, chemistry, drawing and painting. |
Увлечениями Эрета были физика, химия, рисование и живопись. |