Watson and the Shark is an oil painting by the American painter John Singleton Copley, depicting the rescue of the English boy Brook Watson from a shark attack in Havana, Cuba. |
Уотсон и акула - картина маслом художника Джона Синглтона Копли 1778 года, изображающая спасение Брука Уотсона от нападения акулы в Гаване, Куба. |
The following year, he won a contest with his painting "The Escape of Emperor Charles VII" and used the prize money to finance a trip to the Netherlands and Paris, returning in 1864. |
В 1863 году его картина «Бегство императора Карла VII» побеждает на художественном конкурсе, и на полученную денежную премию художник совершает поездку во Францию (Париж) и Голландию, из которой в 1864 году возвращается на родину. |
This has implications for the question of whether the painting was ever intended as a portrait of an individual, or, as is generally thought more likely, is an idealized and generalized image of a type. |
Это имеет значение для вопроса о том, была ли картина когда-либо задумана как портрет человека, или, как обычно считается, является идеализированным и обобщённым изображением типа. |
Leslie, could one say that a book is nothing more than a painting of words, which are the notes on the tapestry of the greatest film ever sculpted? |
Лесли, мог бы кто-нибудь сказать, что книга - это всего лишь картина из слов, которые являются заметками на холсте величайшего фильма из когда-либо слепленных? |
On the other hand, a buyer of a painting said to be by a specific artist sued the seller when the party to whom the buyer resold the painting determined that it could not be attributed to that artist. |
С другой стороны, покупатель картины, автором которой, как было заявлено, является конкретный художник, подал иск на продавца после того, как сторона, которой покупатель перепродал картину, установила, что картина не могла принадлежать указанному мастеру10. |
The paintings clearly brought home the social and cultural dimensions of mountains, which were at the centre of the International Year of Mountains. One painting was donated to be part of the permanent collection of the UN Office at Geneva. |
Картины четко отражают социальные и культурные аспекты гор, которые были в центре внимания в ходе проведения Международного года гор. Одна картина была передана в дар, составив часть постоянной коллекции Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
In conclusion, while the picture that I am painting for the Council today is one of tremendous progress, I must emphasize that, ultimately, the success of the International Tribunal is not exclusively measured by the judgements issued or the number of trials and appeals completed. |
Наконец, несмотря на то, что представляемая мною сегодня для Совета картина и свидетельствует о большом прогрессе, я должен подчеркнуть, что успех Международного трибунала в конечном итоге измеряется не только вынесенными судебными постановлениями или числом завершенных судебных процессов и рассмотренных апелляций. |
Now, according to the museum director, this particular painting disappeared from the palace in 1884, and it only resurfaced |
Так, по словам директора музея, эта картина исчезла из дворца в 1884 году, и нашлась только |
Now, if you believe the pirate raid actually happened - and I think we're all on board with that now - then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew. |
Итак, если вы верите, что пиратский налёт действительно был, а я думаю, здесь все в это верят, тогда этот дефект появился в то время, когда картина была в руках команды. |
If you have a valuable painting, it's only sensible to have a copy made for the display, |
Если у вас есть дорогостоящая картина, разумно сделать копию, чтобы выставлять её на показ. |
Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine. |
Что ж, ты не найдешь отпечатков пальцев на картине потому что, картина была создана не вручную, она была создана машиной. |
Portrait of Ruth may not be the most valuable painting in my collection... but it was the most precious to me... because it reminded me daily of my beloved Ruth. |
'Портрет Рут' не самая дорогая картина в моей коллекции, но она была самой ценной для меня, поскольку ежедневно напоминала о моей дорогой Рут. |
That's a great story, Mr. Harun, but if Fink sent you away empty-handed, why do you have the painting? |
Отличная история, мистер Гарун, но если Финк выставил вас с пустыми руками, откуда же у вас картина? |
And still, it was probably the best thing that could have happened, because my intuition tells me - once again! - that this painting, with all its weaknesses, will one day, when I'm gone, be honoured with a far better placement. |
И все же, вероятно, так и должно было произойти, потому что интуиция в очередной раз мне подсказывает, что эта картина, со всеми ее недостатками, в один прекрасный день, когда меня уже не станет, будет удостоена куда более достойного места.» |
Photoshop mouse painting tutorial wordpress's LOGO Photo first step: Before I start pretty much any Photoshop project, I drop a couple of guides on the canvas. |
мышь картина учебник WordPress Логотип Photoshop Фото первый шаг: Прежде чем начать почти любой проект, Photoshop, я бросил пару направляющих на холсте. |
Is that based on your vast medical experience, Mr. Castle? No, based on the fact she looks like an Edvard Munch painting. |
Это на основании Вашего огромного медицинского опыта Мистер Касл? нет, на основании факта что она выглядит как картина Эдварда Мунка |
For example, whenever I tell Gabriel that something is unbelievably valuable (even, say, a great painting in a museum), he invariably says, "But Bill Gates could buy it, right?" |
Например, всякий раз, когда я говорю Габриэлю, что что-то является невероятно ценным (даже, скажем, известная картина в музее), он неизменно говорит: "Но Билл Гейтс мог бы ее купить, верно?" |
Cleopatra and Caesar (French: Cléopâtre et César), also known as Cleopatra Before Caesar, is an oil on canvas painting by the French Academic artist Jean-Léon Gérôme, completed in 1866. |
«Клеопатра и Цезарь» (фр. Cléopâtre et César, также «Клеопатра перед Цезарем» - фр. Cléopâtre devant César) - картина французского художника Жана-Леона Жерома, написанная им в 1866 году. |
The gifts on display at the Security Council area in the Conference Building were relocated to the Interim Security Council area, and one painting was relocated to an exterior storage facility with the appropriate climate conditions to undergo conservation work before being reinstalled. |
Дары, которые были прежде выставлены в зале Совета Безопасности в конференционном корпусе, были размещены у входа во временный зал Совета Безопасности, а одна картина была передана на внешний склад, где обеспечены надлежащие климатические условия. |
2.1 Between July 1986 and 10 August 1987, the author, a professional artist, painted a canvasmounted picture sized 130 cm by 160 cm. The painting, entitled "Rice Planting (Monaeki)" was subsequently described by the Supreme Court in the following terms: |
2.1 В период с июля 1986 года по 10 августа 1987 года автор, профессиональный художник, написал картину на холсте размером 130 см х 160 см. Картина, названная "Рисовые поля (Монаеки)", впоследствии была охарактеризована Верховным судом следующим образом: |
Painting by Ludovico Lipparini, Civico Museo Sartorio, Trieste, Italy. |
Картина Людовико Липпарини, Музей Сарторио, Триест, Италия. |
Painting Yankylevsky of a series of "Mutants", paintings Sooster, Nemukhin. |
Картина Янкилевского из серии "Мутанты", картины Соостера, Немухина. |
Painting can't be as early as 1100. |
Картина не могла быть написана в 1100-х. |
Click here to discover the Spirit Painting by Snidco. |
Нажмите здесь, чтобы открыть для себя дух Картина SENIDECO. |
I don't know... it's also that weekend we went furniture shopping in Echo Park... the painting we bought when she was drunk after she finished her residency... the bed we had to fix one morning... |
Я не знаю... а еще те выходные, когда мы поехали покупать мебель в Эко Парк... картина, которую мы купили по пьяни, когда она закончила интернатуру... кровать, которую пришлось чинить однажды утром... |