| In the "Treehouse of Horror IV" episode, the famous Dogs Playing Poker painting appears above the sofa. | В «Treehouse of Horror IV», над диваном висит знаменитая картина «Собаки, играющие в покер». | 
| The 1771 painting was bought by the ArtFund and Derby Museum and Art Gallery in 1979 for approximately 69,000 pounds from the Greg family who had owned it since 1875. | Картина была куплена ArtFund и Музеем и художественной галереей Дерби в 1979 году примерно за 69000 фунтов у семьи Грег (Greg), владевшей ею с 1875 года. | 
| The painting Un fantasma percorre l'Europa, which is considered as one of Pizzinato's masterpieces, is dated 1950 (exhibited in the Galleria d'Arte Moderna Ca' Pesaro, Venice). | Картина Un Fantasma percorre l'Europa, которая считается одним из шедевров Пиццинато, датируется 1950 годом (выставлен в Galleria d'Arte Moderna Ca' Pesaro, Венеция). | 
| Do you really think her painting it and you saying it was a coincidence? | Ты правда думаешь, что ее картина и твои слова - это просто совпадение? | 
| The painting was in his car. | Мустанг их, картина была там. Понял? | 
| One of my favorites was this painting I did of Florida after the 2000 election that has the election results rolling around in the water. | Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. | 
| Her best known painting is Vision de Saint Jean à Patmos (1898), which depicts the Revelation of St. John the Divine on the Isle of Patmos. | Наиболее известная картина художницы - Vision de Saint Jean à Patmos, созданная в 1898 году, на которой изображен Святой Иоанн Богослов на острове Патмос, примечательна своим изобретательским использованием света и тени. | 
| He had discovered after all that the painting he thought was this was actually that. | В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той. | 
| When the painting was displayed in 1870, it brought Fortuny international praise by both the general public and by the art community. | Впервые картина была показана в 1870 году и принесла Фортуни международное признание, как со стороны критиков, так и со стороны широкой публики. | 
| A 1967 Jasper Johns painting, Map (Based on Buckminster Fuller's Dymaxion Airocean World), depicting a Dymaxion map, hangs in the permanent collection of the Museum Ludwig in Cologne. | В 1967 году картина Джаспера Джонса «Map (Based on Buckminster Fuller's Dymaxion Airocean World)» (с англ. - «Карта, на основе мира Димаксиона, созданного Бакминстером Фуллером») вошла в постоянную экспозицию музея Людвига в Кёльне. | 
| Percy's called, questioning our painting Morning Light. Questioning? | Перси звонил, наша картина "Утренний свет" вызывает сомнения. | 
| This is the first oil painting you ever did, isn't it? | Это первая твоя картина маслом, да? | 
| You think Levi knew how much the painting was worth? | Как думаешь, Леви знал, что картина столько стоит? | 
| While Sherlock is examining the painting, the fourth hostage, a child, calls and gives Sherlock ten seconds to prove the forgery. | В то время как Шерлок изучает картину, четвёртый звонок от заложника и дает Шерлоку десять секунд, чтобы доказать, что картина - подделка. | 
| Why did someone draw this painting when the world was on the verge of destruction? | Почему такая картина появилась, когда мир был на грани уничтожения? | 
| Tell me what that painting has to do... with the judge they killed, | Говори, какое отношение имеет картина... к убитому судье. | 
| Chris, did you see where that painting ended up? | Крис, ты видела, где в итоге оказалась картина? | 
| A painting is always quite moral when it is tragic and it presents the horror of the things it depicts. | "Картина всегда бывает довольно пристойной, когда она трагична и когда отражает ужас того, что на ней изображено". | 
| Do you prefer this painting or the work I'm doing now? | Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? | 
| This Norman Rockwell painting is called "The Golden Rule," and we heard about this from Karen Armstrong, of course, as the foundation of so many religions. | Эта картина Нормана Роквелла называется «Золотое Правило», и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. | 
| I know it's not our usual arrangement but it is a two million dollar painting, and Vlad doesn't exactly fit in at an event like that. | Знаю, это не входит в наш обычный договор, но эта картина стоит 2 миллиона, а Влад не совсем соответствует данному мероприятию. | 
| I don't know much about that but I do know I like this painting. | Я немногое знаю об этом, но я знаю, что эта картина мне нравится. | 
| It's... it's just, I had your painting on my wall for the longest time, and I just realized... how much I missed it. | Просто... Твоя картина очень долго висела у меня на стене, и я только понял... как я по ней скучал. | 
| It must be like a constant - like a lowry painting - | Это, должно быть, было постоянная... как картина Лоури... | 
| A painting entitled "Doves of the East" by the English artist Alfred Elmore and dated 1880, damaged; | Картина под названием «Голуби Востока», написанная английским художником Альфредом Эльмором и датированная 1880 годом, повреждена; |