Английский - русский
Перевод слова Painting
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Painting - Картина"

Примеры: Painting - Картина
I sat there the whole time that we were watching "Grease," thinking you liked the painting. Все время, пока мы смотрели "Бриолин", я сидела и думала, что тебе нравится картина.
The painting is a constant reminder that of the three of us, she is the least cool. Эта картина - постояное напоминание о том, что из нас троих она наименее клёвая.
The painting only serves as Elizabeth's credentials, proof that the letter is from her. Картина - лишь подтверждение Елизаветы, доказывающее, что письмо от нее.
I've spent my career manufacturing the aromas of love... for perfumes and colognes, but they're all just forgeries... like that painting. Всю свою жизнь я создавала ароматы любви для духов и одеколонов, но все они лишь подделка... как та картина.
You have a painting of that price? У тебя есть картина по такой цене?
But tell me I'm right, I think an oil painting would look perfect there... Я говорю, что хорошая старинная картина здесь...
This has nothin' to do with Nicky's painting'. Картина Никки здесь совершенно не при чем.
Good tell him you were here and that the painting he did for me is still up. Скажешь, что картина, которую он для меня нарисовал до сих пор висит.
You see, this one - you'll notice a photograph of it in that book - is covering up that painting on the opposite page. Посмотрите, эта картина - вы найдёте её фотографию в книге - скрывает картину на противоположной странице.
I think an oil painting would've been perfect there По-моему, старая картина там смотрелась бы отлично.
I mean, what if that painting fell off and decapitated the kid? Что если эта картина упадёт и обезглавит ребёнка?
Sorry, I have a blank wall above my settee that is begging for that painting. Извините, у меня стена пустует возле дивана, туда так и просится эта картина.
Gibbs, I don't know how or why, but it looks like our missing painting was witness to two murders. Гиббс, я не знаю как и почему, но, похоже, наша картина была свидетелем двух убийств.
And this particular painting, I think, represents the pinnacle, the peak, of that clinical era. И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры.
His painting Primavera still hangs in the Uffizi Gallery in Florence, just as it did 20 years ago. Его картина "Весна" до сих пор находится в галерее Уффици во Флоренции, как и 20 лет назад.
The painting's called "St. George and The Dragon." Картина называется "Георгий Победоносец и Дракон".
Is the painting real or a forgery? Является ли картина подлинной или подделкой?
Imagine how good that painting would be! Представьте, насколько прекрасной была бы такая картина!
Would it surprise you to know that that painting cost $200,000? Ты удивишься, если я скажу, что эта картина стоит 200тыс. долларов?
This painting is called "Genevieve 416." Эта картина называется "Женевьева 16.04".
Two of these paintings were supported by the same invoice as the painting that had been claimed and subsequently withdrawn by the claimant. Права собственности на две из этих картин подтверждались тем же самым счетом-фактурой, что и картина, указываемая в претензии, которая впоследствии была отозвана заявителем.
The painting is now part of the collection of the Art Gallery of New South Wales, having been bought in 1897 for £126. В настоящее время картина является частью коллекции Художественной галереи Нового Южного Уэльса, приобретённой музеем в 1897 году за 126 фунтов стерлингов.
The film company's protest stating that the postcards reproduced a painting being publicly displayed in the Prado Museum in Madrid, was, however, rejected. Протест кинокомпании, указавшей, что на открытках воспроизведена картина, находящаяся в открытом доступе в музее Прадо в Мадриде, был, тем не менее, отклонён.
It was a series, consisting of three parts (the third painting of Hope, kept in a private collection in England). Очевидно, это была серия, состоящая из трёх частей (третья картина, изображающая «Надежду», хранится в частном собрании в Англии).
The painting was the inspiration of a song (possibly by Sydney Carter) in the popular theatre production The Lyric Revue, in London in 1951. Картина стала вдохновением песни (возможно, Сидни Картераruen) в популярной театральной лондонской постановке «The Lyric Revue» 1951 года.