Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Оказываются

Примеры в контексте "Often - Оказываются"

Примеры: Often - Оказываются
Foreigners arriving in Switzerland often leave behind them basic systems of reference in their countries of origin and find themselves in a society they often do not understand. Нередко иностранцы, приезжающие в Швейцарию, теряют важнейшие ориентиры, которые были у них в стране происхождения и оказываются в обществе, которое им зачастую не знакомо.
Larger firms have often combined a mixture of intangible and tangible assets, with technological innovations in the latter often providing new sources of large profit opportunities and with considerable first-mover advantages giving firms a surprising longevity. Более крупные фирмы зачастую объединяют нематериальные и материальные активы, а технологические новшества во второй категории активов нередко открывают новые источники возможностей получения крупных прибылей и создают значительные преимущества для первопроходцев, которые оказываются удивительно живучими.
Although studies show that simple medical prevention is often one of the most cost-effective and successful ways of improving the health and stability of society, primary care is often neglected or replaced by more selective, and even culturally divisive, methods of health care. Хотя исследования подтверждают, что простейшие меры медицинской профилактики зачастую оказываются самыми экономичными и действенными средствами улучшения здоровья и стабильности в обществе, о первичном медико-санитарном обслуживании нередко забывают или подменяют его более избирательными и даже вызывающими культурологические противоречия методами обеспечения здравоохранения.
The jail sentences are often conditional, resulting in the man often being released without serving his sentence. Связанные с лишением свободы наказания часто оказываются условными, и это ведет к тому, что мужчина часто оказывается на свободе, не отбыв наказания.
Wherever they are established there is often a mix of women and men and groups are often male dominated. Там, где они создаются, часто женщины оказываются вместе с мужчинами, но мужчины преобладают в группах.
It happens that children are often found abandoned on both sides of the border. Случается, что дети оказываются брошенными по обе стороны границы.
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными.
Formerly displaced persons are often particularly exposed, since their coping capacities have been reduced. Бывшие перемещенные лица зачастую оказываются в особенно уязвимом положении в силу ограниченности их возможностей в плане преодоления трудностей.
For understandable reasons, such endeavours have often proved to be difficult exercises and this year was no exception. По понятным причинам такие усилия зачастую оказываются трудным делом, и этот год не был исключением.
As a result, the basic needs and interests of the general membership are often compromised. В результате часто оказываются подорванными основные потребности и интересы всех других членов нашей Организации.
The instruments forged to cope with an East-West ideological clash are often proving hopelessly inadequate to our modern age. Инструменты, созданные для преодоления идеологических разногласий между Востоком и Западом, часто оказываются безнадежно недостаточными в условиях современной эпохи.
Efforts by both the Government and the armed groups to control armed elements are often insufficient or ineffective. Усилия, прилагаемые как правительством, так и вооруженными группировками в целях контроля за вооруженными элементами, нередко оказываются неадекватными и неэффективными.
As a result, the children are often either abandoned or treated badly. В результате дети часто оказываются брошенными или с ними плохо обращаются.
However, in practice, the possibilities for countries to externalize risks are often limited, or come at a high cost. Однако на практике возможности стран для экстернализации рисков во многих случаях оказываются ограниченными или сопряжены с высокими издержками.
Moreover, non-cash awards have often proven to be more effective than financial incentives. Более того, неденежные формы поощрения зачастую оказываются более эффективными, чем финансовое стимулирование.
Today even 12- to 14-year-olds are trapped in the vicious circle of addiction, from which there is often no escape. Сегодня даже 12-14-летние подростки оказываются втянутыми в этот порочный круг наркомании, из которого часто невозможно вырваться.
States often lacked the capacity to meet the needs of their internally displaced populations, who were even sometimes identified with the enemy. Нередко государства оказываются не в состоянии удовлетворить потребности этих людей, которые иногда даже ассоциируются с врагом.
As a result droughts are frequent in summer while mountain areas are often cut off the winter. В результате летом часто случаются засухи, а зимой горные районы нередко оказываются отрезанными.
The language used in chapter IV and articles 31-34 is often identical. Формулировки, которые употребляются в главе IV и статьях 31-34, часто оказываются идентичными.
Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities. Беженцы оказываются в ловушке в этих переполненных лагерях, поскольку лишены возможности добираться до мест работы, и часто не могут попасть в учебные и медицинские учреждения.
The results should be treated with caution because the available data are often underestimated, incomplete and not entirely comparable. К этим результатам следует подходить осмотрительно, поскольку имеющиеся данные зачастую оказываются заниженными, неполными и сопоставимыми лишь частично.
Problems often develop as Bosnia and Herzegovina's leaders frequently remain stuck in the past. Зачастую проблемы возникают тогда, когда руководители Боснии и Герцеговины оказываются не в состоянии отрешиться от прошлого.
Men still are dominant in these processes, with the result that women are often disenfranchised. В этих процессах участие принимают преимущественно мужчины, и вследствие этого женщины зачастую оказываются за рамками такого рода усилий.
Since illicit arms traffickers frequently operate across borders, national laws often prove to be inadequate. Поскольку лица, занимающиеся незаконным оборотом оружия, нередко осуществляют трансграничные сделки, национальные законодательства зачастую оказываются неадекватными.
Furthermore co-operation or being part of a certain division of labour is often the situation for learners. Наряду с этим учащиеся зачастую оказываются в ситуации, которая характеризуется последующим сотрудничеством или принадлежностью к определенной отрасли труда.