Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
Intergovernmental agreements on transfers for the peaceful uses of nuclear energy should forbid the use of nuclear materials, equipment and technology subject to such agreements if the recipient withdraws from the NPT. Межправительственные соглашения о поставках, связанных с использованием ядерной энергии в мирных целях, должны запрещать использование ядерных материалов, оборудования и технологий, охватываемых такими соглашениями, если получатель выходит из ДНЯО.
This can be accomplished without compromising truly peaceful nuclear programs, and in a manner that ensures that NPT parties that have no such facilities and are in full compliance with the Treaty are able to acquire nuclear fuel at a reasonable price. Этого можно достичь, не ставя под удар по-настоящему мирные ядерные программы и следя за тем, чтобы участники ДНЯО, которые не имеют подобных средств и полностью соблюдают Договор, были в состоянии приобретать ядерное топливо по разумной цене.
Nuclear-weapon States should implement the NPT commitments to apply the principle of irreversibility by destroying the nuclear warheads in the context of strategic nuclear reductions, and avoid keeping them in a state that lends itself to their possible redeployment. ЗЗ. Государства, обладающие ядерным оружием, должны осуществлять обязательства по ДНЯО на предмет применения принципа необратимости, проводя уничтожение ядерных боезарядов в контексте сокращения стратегических ядерных вооружений и избегая сохранения боезарядов в таком состоянии, которое позволяло бы производить их повторное развертывание.
The NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to, and be fully consistent with, the scale of the nuclear programme of the recipient State, as measured by international standards and economic factors. ДНЯО не гарантирует и не запрещает приобретение конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна масштабам ядерной программы государства-получателя и полностью соответствовать им, а критериями в данном случае должны служить международные стандарты и экономические факторы.
Such States should not enjoy the benefits of peaceful nuclear cooperation and NPT States parties should refrain from any nuclear cooperation with any State acting in violation of NPT provisions. Эти государства не должны пользоваться преимуществами сотрудничества в использовании ядерной энергии в мирных целях, а государства-участники должны воздерживаться от сотрудничества со всяким государством, действующим в нарушение положений ДНЯО.
They recognized the need for security of nuclear materials and the right of States to benefit from the peaceful uses of nuclear energy under article VI of NPT but affirmed that such considerations must not be inimical to the sustainable development of other States. Они признают необходимость обеспечивать безопасность перевозки этих материалов и закрепленное в статье IV ДНЯО право государств использовать ядерную энергию в мирных целях, однако подтверждают, что эти соображения не должны ставить под угрозу устойчивое развитие других государств.
The system of safeguards is a generally recognized tool of control for compliance with the NPT, the importance of which grows with the increasing number of nuclear installations and the quantity of nuclear materials. Система гарантий является общепризнанным инструментом контроля за соблюдением ДНЯО, значение которого возрастает по мере увеличения числа ядерных установок и количества ядерного материала.
In our view, what is fundamental to the prevention of nuclear proliferation and the reduction of the nuclear threat is universal adherence to the NPT and full compliance with its obligations. Мы считаем, что всеобщее присоединение к ДНЯО и полное выполнение его участниками своих обязательств является важнейшим условием предотвращения распространения ядерного оружия и уменьшения ядерной угрозы.
Pending the entry-into-force of the CTBT, we call upon all States with nuclear capabilities to abide by a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion, of which the importance is confirmed at the 2000 NPT Review Conference. До вступления ДВЗЯИ в силу мы призываем все государства, располагающие ядерным потенциалом, соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы, важность чего была подтверждена на обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
Inspite of the demonstration of nuclear capability by two Member States in South Asia, renewed efforts should be made to persuade them to relinquish the nuclear option and join the NPT as non-nuclear-weapon States. Несмотря на демонстрацию двумя государствами-членами в Южной Азии ядерного потенциала, необходимо приложить дополнительные усилия, чтобы убедить их отказаться от ядерного варианта и присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Mr. Ben Youssef (Tunisia) noted that some progress had been made in ensuring the universality of the NPT, particularly in the light of the growing awareness of the dangers of nuclear proliferation and the nuclear arms race. Г-н Бен Юсеф (Тунис) отмечает, что определенный прогресс был достигнут в деле обеспечения универсальности ДНЯО, особенно в свете растущего осознания опасности распространения ядерного оружия и гонки ядерных вооружений.
Although Andorra had no military structures or nuclear installations, it had wished to join the moral stand against nuclear proliferation, and had signed the NPT and the CTBT in 1996. Несмотря на то что у Андорры нет ни военных структур, ни ядерных установок, она хотела вместе с другими государствами морально противостоять ядерному распространению и поэтому подписала ДНЯО и ДВЗЯИ в 1996 году.
Measures to give effect to this principle include incorporation of clauses in intergovernmental nuclear supply agreements forbidding the use of nuclear items subject to such agreements and dismantling and/or return of such items if the recipient withdraws from the NPT. К мерам по обеспечению соблюдения этого принципа относится включение в межправительственные соглашения о поставках ядерных материалов положений о запрещении использования ядерных предметов, на которые распространяется действие этих соглашений, и о демонтаже и/или возвращении таких предметов, если получатель выходит из ДНЯО.
We urge countries in South Asia to exercise maximum restraint, refrain from any further action that might make the situation worse, undertake not to conduct any further nuclear tests, renounce nuclear weapon development programmes and sign the CTBT and accede to the NPT immediately and unconditionally. Мы настоятельно призываем страны Южной Азии проявить максимальную сдержанность, воздержаться от любых дальнейших действий, которые могли бы ухудшить ситуацию, обязаться не проводить никаких дальнейших ядерных испытаний, свернуть программы разработки ядерного оружия и подписать ДВЗИ, а также немедленно и безусловно присоединиться к ДНЯО.
The purpose of the DPRK's accession to the NPT was to remove the United States nuclear threat to it and, mainly, to satisfactorily solve the power problem with nuclear energy. КНДР присоединилась к ДНЯО с целью ликвидировать ядерную угрозу для нее со стороны Соединенных Штатов Америки и, главным образом, успешно решить энергетическую проблему с использованием ядерной энергии.
Since the nature of such peaceful nuclear cooperation was not elaborated in the NPT, many of the advanced non-nuclear parties have developed or acquired the complete nuclear fuel cycle, including the enrichment and reprocessing technologies that create the capability for nuclear-weapons development. Поскольку характер такого мирного ядерного сотрудничества не изложен в ДНЯО подробным образом, многие из более развитых стран, не обладающих ядерным оружием, разработали или приобрели полный ядерный топливный цикл, включая технологии обогащения и переработки, что создает потенциальную возможность создания ядерного оружия.
Some countries are defying NPT obligations, in one case even conducting nuclear tests, and are refusing to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) or to allow the IAEA to verify that their nuclear programmes are of a peaceful nature. Некоторые страны пренебрегают своими обязательствами по ДНЯО, в одном случае даже проводя ядерные испытания, и отказываются всемерно сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) или предоставить МАГАТЭ возможность проверить то, что их ядерные программы носят мирный характер.
Therefore, the greatest responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals is incumbent on the nuclear-weapon States, in keeping with the letter and spirit of the NPT, in order to guarantee a safer world free from nuclear threats. Поэтому самую большую ответственность за принятие мер по сокращению и ликвидации своих ядерных арсеналов несут ядерные державы в соответствии с духом и буквой ДНЯО, и только такие меры могут гарантировать построение более безопасного мира, свободного от ядерных угроз.
Consequently, the risks of nuclear proliferation will increase significantly in the near future, and this aspect of the nuclear issue will undoubtedly play an important role in the NPT review process that will resume this year. А как следствие в близком будущем ощутимо возрастут и риски ядерного распространения, и можно не сомневаться, что этот аспект ядерного досье займет важное место в ходе обзорного процесса по ДНЯО, который возобновится в этом году.
It is surprising that while no practical step is taken to contain a real source of nuclear danger in the Middle East, my country is under tremendous pressure to renounce its inalienable right to peaceful use of nuclear energy under the NPT. И просто удивительно, что, в то время как не предпринимается никаких шагов по сдерживанию реального источника ядерной опасности на Ближнем Востоке, моя страна испытывает колоссальный нажим с целью вынудить ее отказаться от своего неотъемлемого права по ДНЯО на мирное использование ядерной энергии.
Therefore, the agreements on the use of nuclear energy for peaceful purposes form the framework within which the NPT regime should be implemented in order to secure the safety of our people and not subject them to the dangers resulting from the proliferation of nuclear technology. Поэтому соглашения об использовании ядерной энергии в мирных целях образуют рамки, в которых следует осуществлять режим ДНЯО, с тем чтобы обеспечить безопасность нашего народа и не подвергать его угрозам, связанным с распространением ядерных технологий.
The international community rightly looks to the nuclear-weapon States and those possessing nuclear weapon capabilities outside the NPT to take the lead through lasting reductions of their nuclear arsenals. Международное сообщество не без оснований рассчитывает на то, что государства, обладающие ядерным оружием, и находящиеся за рамками ДНЯО государства, обладающие потенциалом для производства ядерного оружия, возьмут на себя инициативу и надолго сократят свои ядерные арсеналы.
We believe that nuclear cooperation should be rendered exclusively to the States party to the NPT, as that will also serve as a rightful reward and a further incentive to States that have renounced the nuclear option. Мы полагаем, что ядерное сотрудничество следует развивать исключительно с государствами-участниками ДНЯО, поскольку это явилось бы также подобающим вознаграждением и дополнительным стимулом для тех государств, которые отказались от выбора в пользу ядерного оружия.
Here, I would like to state only that we believe that the Sanctuary Project proposal can accommodate both the legitimate concerns of NPT members interested in the peaceful use of nuclear energy regarding the nuclear fuel cycle and supply, as well as proliferation concerns. Здесь же я хотел бы лишь сказать, что, как мы считаем, предложение по проекту особой площадки может учесть как законные интересы членов ДНЯО, заинтересованных в мирном использовании ядерной энергии, в отношении ядерного топливного цикла и поставок, так и распространенческие озабоченности.
The NPT, based on three equally important and mutually reinforcing pillars - non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy - provides the essential multilateral norm and the basis of all endeavours to address the security challenges in the nuclear field. ДНЯО, зиждущийся на трех равнозначных и взаимно укрепляющих друг друга столпах - нераспространении, разоружении и мирном использовании ядерной энергии, - представляет собой незаменимую многостороннюю норму и основу для всех усилий по устранению вызовов безопасности в ядерной области.