The P5 reaffirmed their objective to submit a P5 glossary of key nuclear terms to the 2015 NPT Review Conference. |
Участники «пятерки» подтвердили свою цель представить подготовленный «пятеркой» глоссарий ключевых терминов по ядерной тематике на Конференции 2015 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
Nowadays, NSAs are even more crucial both for regional and global security, especially for those who have opted to forgo their nuclear options by joining the NPT. |
Сегодня НГБ даже еще более важны как для региональной, так и для глобальной безопасности, особенно для тех, кто решил отказаться от своего ядерного выбора, присоединившись к ДНЯО. |
The Treaty was concluded during the Cold War, when the dangers of nuclear war were heightened and more immediate. |
ДНЯО был заключен в годы холодной войны, когда угроза ядерной войны была явной и более непосредственной. |
The practical, step-by-step approach to disarmament has proven to be the most effective means to increase stability, reduce nuclear weapon dangers and fulfil our commitments under the NPT. |
Как оказалось, самым эффективным средством укрепления стабильности, снижения ядерно-оружейных опасностей и выполнения наших обязательств по ДНЯО является практический, поэтапный подход к разоружению. |
The report will emphasize the three pillars of the NPT as mutually dependent; its phased methodology is a pragmatic approach to eliminating nuclear threats. |
В докладе будет сделан упор на трех основах ДНЯО, как имеющих взаимозависимый характер; поэтапная методология, используемая в докладе, является прагматичным подходом к ликвидации ядерной угрозы. |
Qatar wishes to achieve the three main pillars of the NPT without forgetting the importance of the inalienable right of States to the peaceful uses of nuclear energy. |
Катар стремится к достижению трех основных элементов ДНЯО, не забывая при этом о важности неотъемлемого права государств на мирное использование ядерной энергии. |
Securing the future in a constructive way will require encouraging the peaceful use of nuclear energy as one of the three pillars of the NPT, along with disarmament and non-proliferation. |
Обеспечение безопасного будущего на конструктивной основе потребует содействия мирному использованию ядерной энергии как одному из трех основных элементов ДНЯО наряду с разоружением и нераспространением. |
Cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which had earlier provided the basis for the foundation of the IAEA, is an essential element of the NPT. |
Сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии, ранее явившееся основой для создания МАГАТЭ, является существенно важным элементом ДНЯО. |
A balance must be struck between the three pillars of the NPT: disarmament, non-proliferation and guarantees for the peaceful use of nuclear energy. |
Необходимо обеспечить баланс между тремя основными компонентами ДНЯО: разоружением, нераспространением и гарантиями в отношении использования ядерной энергии в мирных целях. |
No State party to the NPT should be unduly limited in the exercise of its right to the peaceful use of nuclear energy. |
Не следует без необходимости ограничивать осуществление каким-либо государством - участником ДНЯО его права на использование ядерной энергии в мирных целях. |
By honouring their commitments under the Treaty, all States parties, especially the nuclear Powers, would give the non-proliferation regime more credibility. |
Путем выполнения своих обязательств в соответствии с ДНЯО все его государства-участники, особенно ядерные державы, повысят доверие к режиму нераспространения. |
Switzerland expected nuclear-weapon States parties to make a new and unequivocal commitment to the ultimate goal of the total elimination of their nuclear arsenals. |
Швейцария рассчитывает на то, что государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, возьмут на себя новые и безусловные обязательства по обеспечению достижения конечной цели - полной ликвидации их ядерных арсеналов. |
The EU Council identified a number of issues which we consider fundamental, covering the NPT's three pillars non-proliferation, disarmament and use of nuclear energy for peaceful purposes. |
Совет ЕС выделил ряд вопросов, которые, как мы считаем, имеют основополагающее значение и охватывают три основных компонента, на которых основывается ДНЯО, а именно: нераспространение, разоружение и использование ядерной энергии в мирных целях. |
The illicit trade in nuclear equipment and technology is a matter of serious concern for the European Union and indeed all States Parties to the NPT. |
Незаконная торговля ядерным оборудованием и технологиями является вопросом, вызывающим серьезную озабоченность у Европейского союза и фактически у всех государств - участников ДНЯО. |
Neither the NPT negotiations nor the text of the Treaty even slightly imply any limit on any specific field of nuclear technology, including the enrichment and fuel cycle fields. |
Ни переговорный процесс ДНЯО, ни текст Договора даже отдаленно не предполагают наложения каких-либо ограничений на любую конкретную область ядерной технологии, включая области обогащения и топливного цикла. |
At the 2000 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty we identified three areas relevant to nuclear arms control measures and the achievement of this goal. |
На обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО мы выделили три области, связанные с мерами по контролю над ядерными вооружениями и достижением этой цели. |
After all, we are coming up to the tenth anniversary of the NPT and never have the nuclear security agreements been under such grave threat. |
В конце концов ведь мы уже стоим на пороге десятой годовщины ДНЯО, а соглашения по ядерной безопасности еще никогда так сильно не ставились под угрозу. |
In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT. |
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО. |
It is based on experience with the implementation of similar conventions concerning nuclear and chemical non-proliferation (NPT, CTBT, CWC). |
Этот документ основан на учете опыта осуществления аналогичных конвенций в области нераспространения ядерного и химического оружия (ДНЯО, КВЗЯИ, КЗХО). |
The NPT Review Conference and the Nuclear Security Summit emphasized the important role of the IAEA in fostering international cooperation in nuclear security, establishing a comprehensive set of nuclear security guidelines and assisting member States, upon their request, to enhance nuclear security. |
На Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и Саммите по ядерной безопасности подчеркивалась важная роль МАГАТЭ в укреплении международного сотрудничества в области ядерной безопасности, разработке всеобъемлющих руководящих принципов в отношении ядерной безопасности и оказании государствам-членам по их просьбе содействия в деле укрепления ядерной безопасности. |
However, we must ensure that States parties to the NPT that fully comply with their treaty obligations are guaranteed the right to the peaceful uses of nuclear energy. |
Однако мы должны обеспечить, чтобы государства - члены ДНЯО, которые полностью соблюдают свои договорные обязательства, получили гарантии права мирного использования ядерной энергии. |
We welcome the initiative by the United Kingdom in the NPT review process to present its study paper on various aspects related to the verification of dismantled nuclear warheads. |
Мы приветствуем инициативу Соединенного Королевства представить в ходе обзорного процесса по ДНЯО свой исследовательский документ по различным аспектам в связи с проверкой демонтируемых ядерных боеголовок. |
It is also disconcerting that more than one State party has entered into a nuclear cooperation agreement with a State not party to the NPT. |
Мы также обеспокоены тем, что другое государство-участник заключило соглашение о ядерном сотрудничестве с государством, которое не является стороной ДНЯО. |
Nuclear-weapon States and those States remaining outside the NPT continue to develop and modernize their nuclear arsenals, threatening international peace and security. |
Государства, обладающие ядерным оружием, и государства, остающиеся за пределами ДНЯО, продолжают развивать и модернизировать свои ядерные арсеналы, угрожая таким образом международному миру и безопасности. |
The NPT depends on a careful balance of three equally important pillars: disarmament, non-proliferation and the peaceful application of nuclear science by all States, without discrimination. |
ДНЯО основывается на уравновешивании трех равнозначных аспектов - разоружения, нераспространения и мирного применения ядерной науки всеми государствами без какой бы то ни было дискриминации. |