Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
We also call for the peaceful settlement of all disputes on nuclear programmes among the member States of the NPT to be negotiated in good faith and through consultations and dialogue. Мы призываем также к урегулированию всех споров между государствами - членами ДНЯО в отношении ядерных программ с помощью мирных средств в ходе проводимых в духе доброй воли переговоров, а также в ходе консультаций и диалога.
As we have said previously, we call on parties to the NPT to cooperate fully with the IAEA in order to allow a conclusive determination of the nature of their nuclear activities. Как мы неоднократно заявляли ранее, мы призываем всех участников ДНЯО в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ, что позволит сделать окончательные выводы о характере их ядерной деятельности.
Compliance with the relevant IAEA provisions is an absolute necessity to uphold the integrity of the NPT as well as to prevent nuclear accidents, which could have deleterious impacts on the environment and human health. Соблюдение соответствующих стандартов МАГАТЭ является абсолютно необходимым условием для сохранения целостности ДНЯО, а также для предотвращения аварий в ядерной сфере, которые могут иметь пагубные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
Furthermore, given its dedication to working with other nuclear Powers that, like itself, share a special responsibility, it hosted in Paris on 30 June and 1 July of this year, the first Permanent Five follow-up meeting to the NPT Review Conference. Кроме того, будучи приверженной сотрудничеству с другими ядерными державами, на которые также как и на нее возложена особая ответственность, с 30 июня по 1 июля этого года она организовала в Париже первое совещание пяти постоянных членов Совета Безопасности в развитие Обзорной конференции ДНЯО.
The Group notes the proposal for civilian nuclear cooperation between a State party to the NPT and a non-party State. Группа отмечает предложение о налаживании гражданского ядерного сотрудничества между государством - участником ДНЯО и государством, не являющимся участником.
The situation is indeed serious when some developed States openly challenge one of the key pillars of the NPT, namely, the inherent right of non-nuclear-weapon States to the unconditional use of nuclear technology for peaceful purposes. Действительно, складывается серьезная ситуация, когда некоторые развитые государства открыто бросают вызов одному из основополагающих элементов ДНЯО, а именно неотъемлемому праву не обладающих ядерным оружием государств на безоговорочное использование ядерной технологии в мирных целях.
Important and insightful statements made about the CTBT do not fail to mention that its text does not include an obligation by nuclear-weapon States to eradicate their nuclear arsenals within a reasonable period. В важных и весьма исчерпывающих заявлениях по поводу ДНЯО непременно указывается на то, что в его тексте не предусматривается обязательство со стороны обладающих ядерным оружием государств ликвидировать свои ядерные арсеналы в разумные сроки.
The other is the civil nuclear cooperation agreement between the United States and India, which has been seen by many as eroding the non-proliferation regime and introducing discrimination against States parties to the NPT. Другим событием стало заключение между Соединенными Штатами и Индией соглашения о гражданском ядерном сотрудничестве, которое, по мнению многих, подрывает режим нераспространения и привносит элемент дискриминации в отношении государств - участников ДНЯО.
I should like to emphasize that, in accordance with the provisions of the NPT and the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the right to peaceful nuclear activity is inalienable. Хотелось бы подчеркнуть, что с учетом положений ДНЯО и Устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) право на реализацию мирной ядерной деятельности является неотъемлемым.
Since the enrichment and nuclear fuel cycle for peaceful use is one issue under consideration, the producers of the proposed package should clarify whether they recognize the NPT as the basis for determining the scope of this right. Поскольку обогащение и топливный цикл, предназначенные для мирного использования, являются вопросом, который предстоит рассмотреть, авторы предлагаемого пакета должны пояснить, признают ли они ДНЯО в качестве основы для определения рамок этого права.
The other point in mind is the exercise of these rights and implementation of nuclear program based on the rights stipulated in the NPT. Еще один вопрос касается осуществления этих прав и выполнения ядерной программы на основе прав, которые определены в ДНЯО.
Moreover, while the NPT encourages broad sharing of the benefits of nuclear technology, nothing in it compels the transfer of any particular technology to any specific recipient. Кроме того, хотя ДНЯО поощряет широкий обмен выгодами от развития ядерных технологий, ничто в нем не обязывает передавать ту или иную конкретную технологию тому или иному конкретному получателю.
Australia welcomes the firm support in 2005 for the principle that a State that withdraws from the NPT should not be able to benefit from nuclear materials, equipment and technology acquired while party to the Treaty. Австралия приветствует выраженную в 2005 году поддержку принципу, согласно которому государство, выходящее из ДНЯО, не должно иметь возможности использовать ядерные материалы, оборудование и технологии, полученные в то время, когда оно являлось участником Договора.
The inalienable right of the States parties to the NPT to develop nuclear technology for peaceful purposes, including fuel cycle, emanates from the universally accepted proposition that scientific and technological achievements are the common heritage of mankind. Неотъемлемое право государств - участников ДНЯО на разработку ядерной технологии в мирных целях, включая топливный цикл, вытекает из принятого всеми положения о том, что научно-технические достижения являются общим наследием человечества.
The review of the NPT process in the coming years will also address the question of full recognition of States' right to use nuclear technologies for peaceful purposes, while diminishing acute proliferation risks. Обзор процесса ДНЯО в предстоящие годы также затронет вопрос о полном признании права государств на использование ядерных технологий в мирных целях, сокращая вместе с тем острые распространенческие риски.
We should seize that opportunity to make progress towards a safer world in which all of the Treaty's objectives, whether in the area of non-proliferation, disarmament or access to the peaceful uses of nuclear energy, can be met. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы продвинуться к более безопасному миру, в котором мы сможем добиться всех целей, закрепленных в ДНЯО, будь то нераспространение, разоружение или же доступ к мирному использованию ядерной энергии.
But let us be clear. There is a "grand bargain" that lies at the heart of the NPT, and the United Kingdom will be seeking action plans for all three pillars, along with strong international commitment to tackling the issue of nuclear security. Однако необходимо четко осознавать, что существует «важный компромисс», который лежит в основе ДНЯО, и Соединенное Королевство будет добиваться разработки планов действий для всех трех компонентов, а также принятия международным сообществом твердого обязательства решить вопрос о ядерной безопасности.
The road ahead of us is one of a new nuclear order founded on the NPT and the realities of today's world. Предстоящий нам путь есть путь создания в ядерной области нового порядка, в основе которого будут ДНЯО и реалии современного мира.
One cannot imagine a situation in which nuclear-weapon States that are parties to the NPT would disarm themselves while other States without relevant treaty obligations maintain and build up their nuclear military potentials. Невозможно представить ситуацию, когда государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, будут разоружаться, а другие, не имеющие соответствующих договорных обязательств, продолжать сохранять и наращивать ядерные военные потенциалы.
Until such a treaty enters into force, the NPT will remain the foundation of the international nuclear order, but to address the many challenges that exist, the NPT must be provided with a firm and effective institutional base. До вступления в силу такого соглашения ДНЯО должен продолжать служить основой международного ядерного порядка, однако для решения существующих проблем необходимо обеспечить, чтобы ДНЯО имел под собой прочную и эффективную институциональную базу.
Egypt therefore believes that the Agency will continue to play a central role in helping non-nuclear-weapon States members of the NPT to acquire technology to meet their growing need for nuclear energy. Поэтому Египет убежден в том, что Агентство будет и далее играть ключевую роль в оказании неядерным государствам - участникам ДНЯО помощи в получении технологий, необходимых для удовлетворения их возрастающих потребностей в области ядерной энергетики.
In this regard, it should be stressed that under the NPT and the IAEA Charter, every member State has an inalienable right to implement a peaceful nuclear programme. В этом отношении хотелось бы подчеркнуть, что с учетом положений ДНЯО и Устава МАГАТЭ каждое государство-участник обладает неотъемлемым правом на реализацию мирной ядерной деятельности.
We call upon that nation to take all the measures necessary to resolve all outstanding matters of their nuclear programme in a transparent and expeditious manner so as to contribute to international peace and security and to comply with the legal regime established by the NPT and its obligations. Мы призываем это государство принять все меры, необходимые для решения всех остающихся вопросов, связанных с его ядерной программой, на транспарентной и скорейшей основе, с тем чтобы способствовать международному миру и безопасности и соблюдать правовой режим, установленный ДНЯО, и вытекающие из него обязательства.
It is well settled that the three pillars of the NPT, namely, disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy, are mutually reinforcing. Не вызывает сомнения тот факт, что три основополагающих элемента ДНЯО - а именно разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии - являются взаимоукрепляющими.
In conclusion, my delegation would like to emphasize the right of all countries, without discrimination, to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, consistent with the terms of the NPT and the safeguards system of the IAEA. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть право всех стран без дискриминации развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с положениями ДНЯО и системой гарантий МАГАТЭ.