Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
Even after the DPRK's accession to the NPT, the United States escalated its nuclear threat to the DPRK, making it impossible for the former to sign the Safeguards Agreement according to the NPT. Даже после присоединения КНДР к ДНЯО Соединенные Штаты наращивали ядерную угрозу в адрес КНДР, что делало невозможным для нее подписание Соглашения о гарантиях в соответствии с ДНЯО.
Particular mention should be made of the fact that the Bush Administration even went so far as to list the DPRK as a target of its pre-emptive nuclear attack, thus totally destroying the foundation of the Agreed Framework and wantonly violating the basic spirit of the NPT. Следует особо отметить тот факт, что администрация Буша дошла даже до того, что включила КНДР в список целей для упреждающего ядерного удара, чем полностью подорвала основу рамочного соглашения и произвольно нарушила сам дух ДНЯО.
It was due to such nuclear war moves of the United States against the DPRK and the partiality of the IAEA that the DPRK was compelled to declare its withdrawal from the NPT in March 1993, when a touch-and-go situation was created on the Korean peninsula. Именно такие ядерные военные шаги Соединенных Штатов против КНДР и пристрастность МАГАТЭ вынудили КНДР в марте 1993 года, когда на Корейском полуострове сложилась крайне опасная ситуация, заявить о своем выходе из ДНЯО.
The United States and the IAEA will never evade their responsibilities for compelling the DPRK to withdraw from the NPT, by ignoring the DPRK's last efforts to seek a peaceful settlement of the nuclear issue through negotiations. Соединенные Штаты и МАГАТЭ никогда не смогут уйти от своей ответственности за то, что они вынудили КНДР выйти из ДНЯО, поскольку они проигнорировали самые последние попытки КНДР добиться мирного урегулирования ядерного вопроса путем переговоров.
I conclude by reaffirming the commitment of the United States to the NPT and to its enduring preambular undertaking "to make every effort to avert the danger of [nuclear] war and to take measures to safeguard the security of peoples". В заключение мне хотелось бы вновь подтвердить приверженность Соединенных Штатов ДНЯО и их твердому обязательству по преамбуле "приложить все усилия для предотвращения опасности возникновения такой [ядерной] войны и принять меры для обеспечения безопасности народов".
We therefore appeal once again to the nuclear Powers to shoulder the responsibilities incumbent upon them by virtue of their status, to honour the commitments they undertook during the 2000 NPT Review Conference and to unambiguously carry out the destruction of their arsenals. Поэтому мы вновь обращаемся к ядерным державам с призывом взять на себя ответственность, вытекающую из их статуса, выполнять обязательства, которые они взяли на себя в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, и обеспечить окончательное уничтожение своих ядерных арсеналов.
States that carried out nuclear tests and developed and stockpiled fissile material should reconsider their policies, which threatened international and regional peace and security, and should comply with the NPT. Государства, которые проводят ядерные испытания и занимаются разработкой и накоплением расщепляющихся материалов, должны пересмотреть свою политику, которая угрожает международному и региональному миру и безопасности, и должны соблюдать требования ДНЯО.
NPT parties should support IAEA efforts to obtain a complete explanation of the nuclear program of a state that is under investigation for a non-proliferation violation and should urge the IAEA Director-General to provide a prompt and full report to the Board. Участники ДНЯО должны поддерживать МАГАТЭ в усилиях, направленных на то, чтобы получить исчерпывающее объяснение по поводу ядерной программы от государства, в отношении которого проводится расследование, касающееся нарушения режима нераспространения, и должны обращаться к Генеральному директору МАГАТЭ с настоятельным призывом оперативно представить Совету всеобъемлющий доклад.
There would need to be compliance with Article 1 of the NPT so that no information related to the design of nuclear warheads is to be released. необходимо при этом соблюдать статью 1 ДНЯО, с тем чтобы не допустить раскрытия информации, касающейся конструкции ядерных боеголовок.
We know that there is a politico-military alliance that pursues nuclear policies and doctrines which, unfortunately, allows non-nuclear-weapon States that are, in theory, parties to NPT, to benefit from these weapons. Как мы знаем, есть военно-политический альянс, который практикует ядерные установки и доктрины, которые, к сожалению, распространяют выгоды от этого оружия на государства, не обладающие ядерным оружием, которые теоретически являются участниками ДНЯО.
Reaffirm that the use of nuclear energy for peaceful purposes is an inalienable right of the states parties to the NPT, and applying this right in a discriminatory or selective way, especially to the states parties, will affect the credibility of the treaty. Подтверждаем, что использование ядерной энергии в мирных целях является неотъемлемым правом государств - участников ДНЯО, а дискриминационное или произвольное применении этого права, особенно в отношении государств-участников, подорвет доверие к Договору.
My country reiterates its support for the legitimate and inalienable right of each State party to the NPT to develop and use peaceful nuclear energy in compliance with all the requirements of the IAEA and the NPT. Наша страна подтверждает свою поддержку законного и неотъемлемого права каждого государства-участника ДНЯО на получение и использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии со всеми требованиями МАГАТЭ и ДНЯО.
Despite expressions of commitment last year, there has also been little progress on the implementation of the Final Document of the NPT Review Conference, including its mandate on holding the crucial 2012 conference on the establishment of a nuclear weapon-free zone in the Middle East. Несмотря на взятые в прошлом году обязательства, мало прогресса достигнуто и в выполнении Заключительно документа Обзорной конференции ДНЯО, в том числе поставленной в нем задачи провести в 2012 году крайне необходимую конференцию о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
However, under the guidance of the International Atomic Energy Agency (IAEA), we are currently working to make good use of the NPT provision on the peaceful uses of nuclear energy to improve the living standards of our people. Однако под руководством Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) мы в настоящее время работаем над тем, чтобы использовать положение ДНЯО о мирном использовании ядерной энергии в целях улучшения условий жизни нашего народа.
The Review Conference must reaffirm the States parties' shared commitment to the Treaty's core principles and must achieve outcomes that strengthened non-proliferation and disarmament and facilitated access to the peaceful uses of nuclear energy. Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна подтвердить решимость всех государств-участников соблюдать ключевые принципы Договора и должна добиться результатов, укрепляющих режим нераспространения и разоружения и содействующих доступу к мирному использованию ядерной энергии.
With the failure of the last Review Conference in 2005, another failure would be a devastating blow to the NPT regime and a major setback in the collective effort to free the world from nuclear armaments. После провала последней Обзорной конференции 2005 года еще один провал нанесет сокрушительный удар по режиму ДНЯО и станет крупнейшим поражением коллективных усилий по освобождению мира от ядерных вооружений.
In order to bolster the Treaty's effectiveness and credibility, the Review Conference must intensify efforts to protect the right of States parties to use nuclear technology for peaceful purposes and to preserve the delicate balance between the rights and the responsibilities stipulated by the Treaty. Для укрепления эффективности и доверия к Договору Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна активизировать усилия по защите права государств-участников использовать ядерную технологию в мирных целях и сохранять с трудом достигнутое равновесие между правами и обязанностями, закрепленные Договором.
It is unacceptable that the nuclear-weapon States and those remaining outside the NPT continue to retain and even earmark tens of billions of dollars to modernize their nuclear arsenals, imperilling regional and international peace and security, in particular in the Middle East region. Неприемлемо и то, что государства, обладающие ядерным оружием, и те, которые все еще не присоединились к ДНЯО, продолжают сохранять свои ядерные арсеналы и даже выделяют десятки миллиардов долларов на их модернизацию, создавая угрозу международному миру и безопасности, в частности на Ближнем Востоке.
In May 2010, during the NPT Review Conference, the Foreign Secretary, William Hague, announced a review of our nuclear declaratory policy to ensure that it is appropriate to the political and security context in 2010 and beyond. В мае 2010 года на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО министр иностранных дел Уильям Хейг объявил о проведении обзора нашей публично объявленной ядерной политики с целью обеспечения ее соответствия политическим реальностям и условиям безопасности по состоянию на 2010 год и последующий период.
Similarly, the Document re-emphasized the importance of respecting the choices of States parties regarding the peaceful uses of nuclear energy and of facilitating technology transfers through enhanced direct or indirect technical cooperation with the IAEA, consistent with the inalienable right of NPT States parties in this regard. Кроме того, в документе вновь подчеркивается важность уважения выбора государств-участников в отношении мирного использования ядерной энергии и содействия передаче технологии в рамках более широкого прямого или косвенного технического сотрудничества с МАГАТЭ в соответствии с неотъемлемым правом государств - участников ДНЯО на такое использование.
We believe that strengthening the safeguards system of the IAEA and promoting the Agency's role in advancing the safe, secure and peaceful use of nuclear energy are also essential for the sustainability of the NPT regime in the long run. Мы считаем, что укрепление системы гарантий МАГАТЭ и роли Агентства в деле содействия надежному, безопасному и мирному использованию ядерной энергии также имеет важное значение для обеспечения устойчивости режима ДНЯО в долгосрочном плане.
The use of nuclear energy for peaceful purposes should continue to be strongly supported as one of the three fundamental pillars of the NPT, along with disarmament and non-proliferation. следует и впредь твердо поддерживать использование ядерной энергии в мирных целях в качестве одного из трех фундаментальных устоев ДНЯО наряду с разоружением и нераспространением.
Had they not thought of their obligations under the NPT, the NSG and Security Council resolution 1172 (1998), when they signed these nuclear cooperation agreements? А думали ли они о своих обязательствах по ДНЯО, ГЯП и резолюции 1172 Совета Безопасности, когда они подписывали эти соглашения о ядерном сотрудничестве?
As we have clarified clearly on several occasions, my country's withdrawal from the NPT is a legitimate self-defence measure inevitably undertaken to protect the supreme interests and security of the country from the increasing nuclear threat of the United States. Как мы уже не раз четко разъясняли, выход моей страны из ДНЯО является законной мерой самообороны, неизбежно принятой для защиты высших интересов и безопасности страны от растущей ядерной угрозы со стороны Соединенных Штатов.
Therefore, and in view of the IAEA's increasing role in enhancing sustainable development and effectively assisting non-nuclear-weapon States party to the NPT to meet their growing needs for nuclear energy, Egypt looks forward to increasing cooperation with the Agency in this important field. Поэтому с учетом растущей роли МАГАТЭ в укреплении устойчивого развития и в оказании государствам - участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, конкретной помощи в удовлетворении ими своих растущих потребностей в атомной энергии, Египет стремится к активизации сотрудничества с Агентством в этой важной области.