Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
We wish to recall the bargain struck during the 1995 NPT Review and Extension Conference concerning the balance between these two pillars, aside from the inalienable right of States parties to the peaceful uses of nuclear energy. Мы хотим напомнить о сделке, заключенной в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО относительно баланса между двумя этими устоями помимо неотъемлемого права государств-участников на мирное использование ядерной энергии.
Under that trend, those who have chosen not to accede to the NPT are not only subject to no pressure to do so, but are also encouraged and rewarded in various ways including through nuclear cooperation. Если эта тенденция сохранится, то на тех, кто решил не присоединяться к ДНЯО, не только не будет оказываться никакого давления сделать это, но их будут всячески поощрять и вознаграждать, в том числе путем сотрудничества в ядерной области.
However, we should be cautious against creating the impression that membership in the NPT as a non-nuclear-weapon State may be an impediment to the peaceful use of nuclear technology. Однако мы должны осторожно подходить к тому, чтобы не создалось впечатления о том, что членство в ДНЯО в качестве неядерного государства может препятствовать мирному использованию ядерной технологии.
We would like to express the hope that the current NPT review process will be crowned in 2010 by tangible, balanced results with regard to the three pillars of the treaty, namely disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Нам хотелось бы надеяться, что текущий обзорный процесс ДНЯО увенчается в 2010 году ощутимыми и сбалансированными результатами между тремя столпами этого договора, как-то: разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии.
These developments, combined with the initiatives announced by France and the United Kingdom to reduce further their nuclear arsenals, augur well for nuclear-weapon State commitment to the NPT. Эти события в сочетании с выдвинутыми Францией и Соединенным Королевством инициативами, касающимися дальнейшего сокращения их ядерных арсеналов, будут способствовать укреплению приверженности ДНЯО со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Nicaragua unambiguously stresses that the NPT must not be interpreted in any way that could infringe on the inalienable right of States parties to develop, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, without any discrimination, in accordance with the relevant provisions of the Treaty. Никарагуа недвусмысленно подчеркивает, что ДНЯО нельзя интерпретировать таким образом, чтобы это рассматривалось как посягательство на неотъемлемое право государств-участников на развитие, производство и использование ядерной энергии в мирных целях, в отсутствие какой-либо дискриминации и согласно соответствующим положениям Договора.
Finally, the concern of States with overriding energy concerns who fear that their access to nuclear technology will be restricted is a disquieting trend, but we must do everything to ensure the success of the NPT review process that will be continued in Geneva in May 2008. Наконец, наблюдается тревожная тенденция, когда государства, испытывающие озабоченность в связи с проблемами энергообеспечения, опасаются ограничения их доступа к ядерной технологии, однако мы должны сделать все для успеха обзорного процесса ДНЯО, который будет продолжен в Женеве в мае 2008 года.
In relation to the energy needs of some and the concerns about proliferation of others, Mongolia attaches importance to the right of States parties to the peaceful application of nuclear technology in accordance with the NPT. В свете вопроса об энергетических потребностях одних стран и обеспокоенности других по поводу ядерного распространения Монголия придает большое значение праву государств-участников на применение ядерных технологий в мирных целях в соответствии с положениями ДНЯО.
Nevertheless, we expect further progress towards deeper cuts, taking note of the fact that the number of nuclear warheads in existing arsenals is roughly the same as when the NPT entered into force in 1970. Вместе с тем мы ожидаем дальнейшего прогресса на пути к более серьезным сокращениям с учетом того, что количество ядерных боеголовок в существующих арсеналах практически не сократилось с момента вступления в силу ДНЯО в 1970 году.
We are deeply disappointed at both the French and the Chinese nuclear tests in the light of the commitment undertaken by the nuclear-weapons States at the NPT Conference earlier this year to exercise the utmost restraint as regards future nuclear testing. Мы испытываем глубокое разочарование по поводу французского и китайских ядерных испытаний в свете того, что на Конференции по ДНЯО в нынешнем году государства, обладающие ядерным оружием, взяли на себя обязательство проявлять исключительную сдержанность в отношении будущих ядерных испытаний.
Furthermore, certain States continue to resist the call of the international community to adhere to the NPT and to place their nuclear activities under international safeguards; some States also insist on obsolete doctrines of nuclear deterrence. Кроме того, некоторые государства продолжают сопротивляться призывам международного сообщества присоединиться к ДНЯО и поставить свою ядерную деятельность под международные гарантии; некоторые же государства также настаивают на устаревших доктринах ядерного сдерживания.
With regard to safeguards and the peaceful uses of nuclear energy, his delegation upheld the inalienable right of all States parties to the NPT to research in and the production and use of nuclear energy for peaceful purposes, subject to IAEA monitoring and safeguards agreements. Что касается гарантий и мирного использования ядерной энергии, то делегация Филиппин поддерживает неотъемлемое право всех государств - участников ДНЯО проводить исследования в области ядерной энергии и их право на ее производство и использование в мирных целях при условии контроля со стороны МАГАТЭ и действия соглашений о его гарантиях.
We support the IAEA Safeguards Additional Protocol in connection with the NPT, as well as United Nations and IAEA actions in the area of nuclear security and verification, including the safeguards system, export control regimes and the protection of nuclear materials. Мы поддерживаем Дополнительный протокол о гарантиях МАГАТЭ в связи с ДНЯО, а также действия Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ в области ядерной безопасности и контроля, включая систему гарантий, режимы контроля за экспортом и защиту ядерных материалов.
First, an NPT Party in violation of its non-proliferation obligations should not expect to receive nuclear cooperation of any kind from other countries, and it should not be surprised if appropriate measures are taken by other countries to limit its access to such nuclear technology. Во-первых, любой участник ДНЯО, нарушающий свои обязательства по нераспространению, не должен ожидать какого-либо сотрудничества в ядерной области со стороны других стран и не должен удивляться, если со стороны других стран будут приняты соответствующие меры для ограничения его доступа к такого рода ядерным технологиям.
In this context, as a practical means of closing the loopholes in the NPT, Korea attaches great importance to the constructive role of export control regimes, notably the Nuclear Suppliers Group, in controlling nuclear technologies and items with proliferation potential. В этом контексте Корея придает огромное значение конструктивной роли режимов экспортного контроля, в частности Группы ядерных поставщиков, в осуществлении контроля за ядерными технологиями и средствами, могущими способствовать распространению, считая эти режимы практическим инструментом, позволяющим устранить пробелы в ДНЯО.
The three pillars of the Non-Proliferation Treaty - disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy - must be observed strictly and without discrimination or double standards. Необходимо строго выполнять три основных компонента ДНЯО, касающихся разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях, не допуская при этом дискриминации или двойных стандартов.
First, being a party to the NPT and the IAEA safeguards agreement does not facilitate nuclear cooperation but rather impedes it, and therefore it is not a privilege. Во-первых, участие в ДНЯО и подписание и соблюдение соглашений о гарантиях МАГАТЭ не способствуют сотрудничеству в ядерной области, а скорее препятствуют ему, и поэтому никакой привилегии собой не представляют.
They also discussed the role of the P5 in assisting the IAEA in cases involving possible detection of nuclear weapon programs in non-nuclear weapons states (NNWS) in conformity with the provisions of the NPT. Они обсудили также роль ядерной «пятерки» в оказании МАГАТЭ помощи в случаях, касающихся возможного обнаружения программ создания ядерного оружия в государствах, не обладающих ядерным оружием, в соответствии с положениями ДНЯО.
Although all States had the right to harness nuclear energy for peaceful purposes in order to address challenges such as energy security and sustainable development, that right must be exercised in a safe and secure manner and with due regard to the non-proliferation obligations under the NPT. Хотя все государства имеют право на обуздание ядерной энергии в мирных целях, с тем чтобы решить такие проблемы, как проблема энергетической безопасности и устойчивого развития, это право должно осуществляться безопасным образом с должным учетом обязательств в области нераспространения в соответствии с ДНЯО.
We are aware of the fact that steps have been taken in recent years to reduce nuclear arsenals and, in this regard, the START Treaty and the conclusions of the 2010 NPT Review Conference are particularly noteworthy. Нам небезызвестно то обстоятельство, что в последние годы были приняты меры по сокращению ядерных арсеналов, и в этом отношении следует особо отметить Договор об СНВ и выводы обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО.
Given the commitment made by the States parties to the NPT not to develop nuclear arms, a specific binding instrument should be put in place to protect them from the use or threat of use of such arms. С учетом объявленного государствами - участниками ДНЯО обязательства отказаться от разработки ядерного оружия необходимо выработать конкретный, обладающий обязательной юридической силой документ, который обеспечивал бы их защиту от применения или угрозы применения такого оружия.
The proposals were intended, on the one hand, to reinforce the NPT objective of discouraging horizontal proliferation and, on the other, not to undermine the right of all States to exploit nuclear energy for peaceful purposes. Эти предложения были направлены, с одной стороны, на укрепление цели ДНЯО предотвратить горизонтальное распространение, а с другой на то, чтобы не подорвать право всех государств использовать ядерную энергию в мирных целях.
Japan urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with its obligations under the NPT by completely dismantling all its nuclear programmes, including its uranium enrichment programmes, subject to credible international verification. Япония настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить ее обязательства по ДНЯО путем полного прекращения всех своих ядерных программ, в том числе программ обогащения урана, на основе достоверного международного контроля.
The Review Conference had to take decisions about universalizing the NPT, compliance by the nuclear Powers and their provision of negative security guarantees to non-nuclear-weapon States, conclusion of additional protocols with the IAEA, and the issue of withdrawal from the NPT. На нынешней Конференции по рассмотрению действия необходимо принять решения по таким вопросам, как обеспечение универсального характера ДНЯО, соблюдение Договора ядерными державами и предоставление ими негативных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, заключение государствами дополнительных протоколов с МАГАТЭ и выход из ДНЯО.
The Democratic People's Republic of Korea must relinquish its nuclear ambitions, resume cooperation with the IAEA and comply without delay with its obligations under the NPT and its safeguards agreement with IAEA. Корейская Народно-Демократическая Республика должна отказаться от своих ядерных амбиций, возобновить сотрудничество с МАГАТЭ и незамедлительно выполнить свои обязательства по ДНЯО и соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.