Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
His country looked to the Review Conference for an endorsement of practical measures to preserve its and other countries' right to exercise their entitlement under the NPT framework to use nuclear energy for development purposes. Нигерия ожидает, что Обзорная конференция одобрит практические меры, которые обеспечат осуществление права Нигерии и других стран на использование ядерной энергии в целях развития в рамках ДНЯО.
The nuclear activities undertaken by the Democratic People's Republic of Korea and that country's subsequent announcement that it had withdrawn from the Treaty posed a serious threat to regional peace and security and to the NPT regime. Деятельность в ядерной области Корейской Народно-Демократической Республики и сделанное ею заявление о выходе из Договора представляют серьезную угрозу для регионального мира и безопасности и режима ДНЯО.
China had actively engaged in cooperation and exchanges with relevant countries and IAEA on peaceful uses of nuclear energy, subject to the prerequisite that those countries strictly abide by NPT non-proliferation obligations. Китай активно взаимодействует и обменивается опытом с соответствующими странами и МАГАТЭ в области мирного использования ядерной энергии при условии, что такие страны полностью выполняют обязательства по нераспространению, взятые ими в соответствии с ДНЯО.
The issues of safe resettlement, restoration of economic productivity and assistance with remediation and disposal following nuclear testing had been raised at recent Review Conferences, and the responsibility of the former United Nations Trust Territories had been recognized by States parties. На последних обзорных конференциях по рассмотрению действия ДНЯО поднимались вопросы безопасного переселения населения островов, восстановления экономического производства и оказание помощи в ликвидации экологического ущерба и утилизации ядерных отходов после ядерных испытаний, и государства-участники признали ответственность бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций.
The European Union would pursue the issue of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, and called on all States to take appropriate practical measures to reduce the risk of accidental nuclear war. Европейский союз продолжит обсуждение вопроса о юридически обязывающих гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, которые являются участниками ДНЯО, и призывает все государства принять надлежащие практические меры для уменьшения риска случайной ядерной войны.
The importance of the IAEA's work in the promotion of peaceful uses of nuclear science and technologies has been acknowledged in the final documents of several NPT Review Conferences. Важность работы МАГАТЭ в содействии использованию в мирных целях ядерной науки и ядерных технологий была подтверждена в заключительных документах нескольких Конференций по рассмотрению действия ДНЯО.
That is because my country supports the legitimate and inalienable right of every State party to the NPT to develop and use of nuclear energy for peaceful purposes in compliance with all IAEA requirements, thus eliminating any possibility of monopoly or double standards. Вот почему наша страна поддерживает законное и неотъемлемое право всех государств - участников ДНЯО разрабатывать и использовать ядерную энергию в мирных целях в соответствии со всеми требованиями МАГАТЭ, исключая тем самым любую возможность монополии или применения двойных стандартов.
In that connection, New Zealand's Foreign Minister, Murray McCully, together with his Australian counterpart, wrote recently to the Secretary-General with suggestions on nuclear transparency in order to give effect to action 21 of the NPT Review Conference action plan. В этой связи министр иностранных дел Новой Зеландии Маррей Маккалли совместно со своим австралийским коллегой направил недавно Генеральному секретарю письмо с предложениями относительно ядерной транспарентности с целью приступить к выполнению действия 21 плана действий, утвержденного Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО.
In the future, the additional protocol, together with the safeguards agreement, should become the universally recognized norm for verification of compliance by NPT States parties with their non-proliferation obligations, as well as an essential new standard in the field of nuclear export control. В перспективе Дополнительный протокол вместе с Соглашением о гарантиях должен стать универсально признанной нормой проверки соблюдения государствами - членами ДНЯО своих нераспространенческих обязательств, а также существенным новым стандартом в области ядерного экспортного контроля.
Moreover, proposals submitted by the Non-Aligned Movement during the eighth NPT Review Conference of 2010, with a view to defining a timetable for the implementation of those 13 measures, have yet to find favour with the nuclear Powers. Кроме того, предложения, которые Движение неприсоединения выдвинуло на восьмой Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО с целью установления графика выполнения этих 13 мер, должны еще получить одобрение ядерных держав.
More than four decades on from the agreement of the NPT, the weak progress achieved to date on disarmament continues to frustrate hopes of seeing a world finally rid of the nuclear threat. До сих пор, сорок с лишним лет спустя после согласования ДНЯО, незначительный прогресс, достигнутый в области разоружения, продолжает обманывать надежды на избавление мира от ядерной угрозы.
The European Union worked actively for the successful outcome of the Review Conference and will strive for implementation of all the objectives in the NPT, whether disarmament, non-proliferation or the peaceful uses of nuclear energy. Европейский союз активно добивался успешного завершения обзорной Конференции и будет стремиться к осуществлению всех целей ДНЯО, будь то в области разоружения, нераспространения или мирного использования ядерной энергии.
We also call on the Democratic People's Republic of Korea to set aside the nuclear option in the military field and to make progress towards establishing a nuclear-weapon-free Korean Peninsula, resuming diplomacy, returning to the Six-Party Talks and revoking its announced withdrawal from the NPT. Мы также призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику отказаться от ядерного выбора в военной области и добиваться прогресса на пути к денуклеаризации Корейского полуострова, возобновлению дипломатической активности, возвращению к шестисторонним переговорам и пересмотру своего решения о выходе из ДНЯО.
We take heart from the broad ownership of the NPT Review Conference outcome, as evidenced by the clear statements of support from nuclear and non-nuclear-weapon States alike. Нас воодушевляет широкая поддержка итогов Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, о чем свидетельствуют убедительные заявления поддержки со стороны как ядерных, так и неядерных государств.
The Rio Group underscores that the safeguards are basic tools at the disposal of the international community to prevent nuclear materials and technologies from being diverted to activities contrary to the spirit and purpose of the NPT. Группа Рио подчеркивает, что гарантии являются основными инструментами в распоряжении международного сообщества, позволяющими не допустить переключения ядерных материалов и технологий на те виды деятельности, которые бы противоречили духу и целям ДНЯО.
It is our firm belief that, as provided for in the NPT, States in full compliance with their safeguards obligations should have unhindered access to civilian nuclear technology. Мы твердо убеждены в том, что в соответствии с положениями ДНЯО государства, полностью выполняющие свои обязательства по гарантиям, должны иметь беспрепятственный доступ к гражданской ядерной технологии.
We recognize that all parties to the NPT have the right to the peaceful uses of nuclear energy as long as they are in full compliance with their non-proliferation obligations. Мы признаем, что все участники ДНЯО имеют право на мирное использование ядерной энергии до тех пор, пока они полностью соблюдают свои обязательства в отношении нераспространения.
Let me stress that, for more than half a century, it has also failed to ban the hostile nuclear threat against the Democratic People's Republic of Korea. Я хочу подчеркнуть, что на протяжении более полувека ДНЯО также не в состоянии запретить враждебную ядерную угрозу против Корейской Народно-Демократической Республики.
Sixthly and finally, there is a need to reaffirm the right of countries to the peaceful use of nuclear energy and to ensure an effective and secure transfer of relevant technology to States that honour their NPT commitments. Наконец, в-шестых, необходимо вновь подтвердить право стран на мирное использование ядерной энергии и обеспечить эффективную и безопасную передачу соответствующих технологий государствам, которые выполняют свои обязательства по ДНЯО.
The Minister for Foreign Affairs of Bangladesh mentioned this earlier. We believe that the current situation, in which a State that is not a party to the NPT holds a nuclear weapon, creates an unsustainable imbalance throughout the region. Министр иностранных дел Бангладеш уже только что упоминала вот что: мы считаем нетерпимой нынешнюю ситуацию, когда государство - неучастник ДНЯО, обладающее ядерным оружием, создает дисбаланс во всем регионе.
As a non-nuclear-weapon State, Nigeria has not only renounced the nuclear option, but takes its obligations under the NPT seriously, very seriously indeed. Как государство, не обладающее ядерным оружием, Нигерия не только отказалась от ядерного выбора, но и серьезно, поистине очень серьезно воспринимает своим обязательства по ДНЯО.
We are pleased that the action plan contained in the Final Document of the NPT Review Conference that ended last week, which was adopted by consensus, requires nuclear States to fully respect their existing commitments with regard to security assurances to non-nuclear-weapon States. Удовлетворены, что в консенсусном Заключительном документе обзорной Конференции по ДНЯО, завершившейся на прошлой неделе, в плане действий в области ядерного разоружения зафиксировано обязательство ядерных государств в полном объеме соблюдать свои существующие обязательства в отношении гарантий безопасности неядерным государствам.
I was pleased to participate in the 4 May opening ceremony of the CTBTO exhibition at the United Nations on the theme "Putting an end to nuclear explosions", during the NPT Review Conference. Я имел удовольствие принять участие в состоявшейся 4 мая церемонии открытия выставки ОДВЗЯИ в Организации Объединенных Наций на тему «Прекращение ядерных испытаний» в ходе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference and call on all States to implement in good faith the five practical steps proposed by the Secretary-General for achieving complete disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear technology without discrimination. Мы приветствуем успешное завершение Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и призываем все государства осуществлять в духе доброй воли пять практических шагов, предложенных Генеральным секретарем в целях достижения полного разоружения, нераспространения и мирного использования ядерной технологии без дискриминации.
I remind the Assembly that my country has stressed the important need to amend the NPT so as to enable the International Atomic Energy Agency (IAEA) to perform its tasks and verify the reduction of nuclear arsenals, whose existence is the most dangerous threat to mankind. Я хотел бы напомнить Ассамблее, что моя страна неоднократно подчеркивала острую необходимость внесения в ДНЯО поправок, позволяющих Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) выполнять свои задачи и проверять ход сокращения ядерных арсеналов, которые таят в себе самую опасную угрозу для человечества.