Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
We believe that the international community should not be sceptical of the activities of certain States that are parties to the NPT in building peaceful nuclear programmes, as long as these programmes are not diverted to military purposes. Мы считаем, что международное сообщество не должно скептически относиться к деятельности некоторых государств, которые являются участниками ДНЯО, по разработке мирных ядерных программ до тех пор, пока эти программы не переключаются на военные цели.
Despite recent controversy related to the issue of nuclear proliferation, the NPT still enjoys near-universal membership, and we remain convinced of its viability and integrity as a sure way of containing the proliferation of weapons of mass destruction. Несмотря на недавние споры по вопросу о распространении ядерного оружия, участие в ДНЯО является почти глобальным, и мы по-прежнему убеждены, что его жизнеспособность и целостность являются надежной гарантией сдерживания распространения оружия массового уничтожения.
The new international security situation resulting from the events of 11 September 2001 demonstrated the enormous importance of the NPT and the need to preserve its strength and credibility in order to confront the threats associated with nuclear terrorism, weapons of mass destruction and their means of delivery. Новая международная ситуация в плане безопасности, возникшая в русле событий 11 сентября 2001 года, позволила высветить кардинальную важность ДНЯО и необходимость сохранения его действенности и его убедительности, с тем чтобы противостоять угрозам в связи с ядерным терроризмом, оружием массового уничтожения и средствами его доставки.
It illustrated once again that the NPT was never meant to perpetuate the classification of States as nuclear and non-nuclear, and that the obligation to create a nuclear-weapon free world has always been a fundamental underpinning of the global disarmament and non-proliferation agenda and regime. Она вновь продемонстрировала, что ДНЯО никогда не рассматривался как Договор, призванный увековечить разделение государств на ядерные и неядерные, и что обязательство по созданию мира, свободного от ядерного оружия, было и остается основополагающим принципом глобального разоружения и деятельности по обеспечению режима нераспространения.
The NPT is a milestone in halting the global spread of nuclear proliferation and in promoting disarmament, but many provisions of the NPT Final Document agreed by consensus at the 2001 Review Conference have not been met. ДНЯО является краеугольным камнем в усилиях по сдерживанию глобального распространения ядерного оружия и по содействию разоружению, однако многие положения Заключительного документа ДНЯО, согласованные на основе консенсуса на Конференции 2001 года по рассмотрению действия Договора, еще не выполнены.
Accordingly, we urge all States which have not yet acceded to the NPT to take the necessary steps to do so and subject their nuclear facilities to international inspection as a contribution to international peace and stability. Поэтому мы настоятельно призываем все государства, которые еще не присоединились к ДНЯО, предпринять к этому необходимые шаги и открыть свои ядерные объекты для международной инспекции, что явилось бы вкладом в международный мир и безопасность.
One speaker, however, whose country subscribed to the NPT "Principles and objectives" document, has now stated that his country will not permit the CD to negotiate on FMCT unless there are parallel negotiations on nuclear arms reductions and outer space. Однако один оратор, чья страна подписалась под документом "О принципах и целях" в контексте ДНЯО, теперь заявляет, что его страна не позволит КР вести переговоры по ДЗПРМ, если только не будет параллельных переговоров по сокращениям ядерных вооружений и по космическому пространству.
The Conference's review of the implementation of the NPT must address the issue of compliance with its purposes and provisions, as the application of safeguards and the right to participate in the peaceful uses of nuclear energy were among its core features. В ходе рассмотрения на Конференции хода осуществления ДНЯО следует поднять вопрос о соблюдении его целей и положений, поскольку применение гарантий и право принимать участие в мирном использовании ядерной энергии - это одни из его основных характеристик.
Just as the nuclear-weapon States made an unequivocal commitment under the NPT to eliminate their nuclear arsenals, non-nuclear-weapon States undertook a parallel obligation never to acquire or facilitate the proliferation of such weapons. Подобно тому как обладающие ядерным оружием государства принимали на себя в рамках ДНЯО четкое обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы, государства, не обладающие ядерным оружием, параллельно брали на себя обязательство никогда не приобретать такого оружия и не способствовать его распространению.
In view of the impasse reached in multilateral diplomacy for disarmament, the nuclear-weapon States bore the main responsibility for reducing and eliminating their nuclear arsenals in accordance with the letter and spirit of the NPT. В связи с тем, что многосторонняя дипломатия в области разоружения зашла в тупик, на государства, обладающие ядерным оружием, ложится главная ответственность за сокращение и ликвидацию своих ядерных арсеналов в соответствии с буквой и духом ДНЯО.
In short, North Korea was in "chronic non-compliance" with its safeguards agreement and article III of the NPT after 1993, and for years the IAEA has been unable to verify that there has been no diversion of nuclear materials. Короче говоря, Северная Корея «хронически не соблюдала» свое Соглашение о гарантиях и статью III ДНЯО после 1993 года, и на протяжении многих лет МАГАТЭ было не в состоянии убедиться в том, что не было переключения ядерных материалов.
Such mechanisms should be developed with due regard to the inalienable right of States parties to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy, in conformity with the NPT's non-proliferation provisions under articles I, II and III. Такие механизмы следует разрабатывать с должным учетом неотъемлемого права государств-участников ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с положениями ДНЯО о нераспространении, содержащимися в статьях I, II и III.
The Russian Federation has always supported and continues to support the just aspirations of the non-nuclear-weapon States parties to the NPT that they be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapon. Российская Федерация всегда поддерживала и поддерживает справедливые чаяния государств - участников ДНЯО, не обладающих ядерных оружием, о предоставлении им гарантий против применения ядерного оружия или угрозы такого применения.
One of those important aspects is to strengthen the mechanisms for the control and transfer of technologies, which will permit the full realization of the right to use nuclear energy for peaceful purposes, as set out in article IV of the NPT. Один из этих важных аспектов состоит в том, чтобы упрочить механизмы на предмет контроля и передачи технологий, что позволит в полной мере реализовывать право на использование ядерной энергии в мирных целях, как изложено в статье VI ДНЯО.
It would appear that unless and until nuclear States demonstrate their readiness to allow transparent verification, compliance and enforcement measures, the effectiveness of the NPT will remain doubtful and, in the long run, will frustrate the work and future achievements of the Commission. И пока государства, обладающие ядерным оружием, не проявят своей готовности обеспечить транспарентный контроль и меры по выполнению достигнутых договоренностей, эффективность ДНЯО по-прежнему останется под сомнением и, в конечном счете, будет подрывать работу и будущие достижения Комиссии.
Through its support for strengthening IAEA safeguards, establishing the Additional Protocol as the new safeguards standard and promoting worldwide efforts to improve nuclear security, the United States has contributed in important ways to strengthening the NPT system. Путем оказания поддержки укреплению гарантий МАГАТЭ, принятия Дополнительного протокола в качестве нового стандарта гарантий, а также содействия международным усилиям по повышению ядерной безопасности Соединенные Штаты вносят важный вклад в укрепление системы ДНЯО.
While realizing the national reasons why India and Pakistan each carried out its latest nuclear tests, we continue to call upon the two neighbouring countries to promptly sign the NPT and CTBT in order to prevent the escalation of the arms race in other regions of the world. Хотя мы с пониманием относимся к национальным интересам Индии и Пакистана, которые недавно по очереди провели испытания ядерного оружия, мы по-прежнему призываем две соседние страны в неотложном порядке присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ, с тем чтобы не допустить эскалации гонки вооружений в других регионах мира.
We urge India and Pakistan to stop their nuclear weapon development, to sign and ratify the CTBT without delay and without condition, and to adhere to the NPT as non-nuclear-weapon States. Мы настоятельно призываем Индию и Пакистан прекратить разработку ядерного оружия, подписать и ратифицировать ДВЗЯИ без промедления и без выдвижения каких-либо условий и присоединиться к ДНЯО в качестве неядерных государств.
It has been suggested that the nuclear explosions in South Asia do not indicate any lack of effectiveness in the NPT and in the CTBT, since the countries that carried out those tests are not parties to those Treaties. Утверждалось, что ядерные взрывы в Южной Азии не служат показателем неэффективности ДНЯО и ДВЗЯИ, поскольку страны, осуществившие эти испытания, не являются участниками этих договоров.
For the draft resolution to reflect the danger of nuclear war in a more balanced and objective manner, and be really conducive to the prevention of that danger, it should be amended to include a call on all countries to accede to the NPT. Для того чтобы опасность ядерной войны была отражена в проекте резолюции более пропорционально и объективно и вела к предотвращению этой опасности, в него следовало бы внести поправку, включив туда обращенный ко всем странам призыв присоединиться к ДНЯО.
While acknowledging that India is a signatory to neither the CTBT nor the NPT, the global nuclear test ban and the NPT regime are accepted as an important international norm through the explicit commitments by and practices of the overwhelming majority of the international community. Признавая, что Индия является страной, которая не подписала ни ДВЗИ, ни ДНЯО, следует отметить, что глобальное запрещение ядерных испытаний и режим ДНЯО приняты в качестве важной международной нормы в недвусмысленных обязательствах и практике подавляющего большинства стран международного сообщества.
Norway urges Pakistan and India to work together to restore stability in the region, to halt all nuclear tests, and to sign and ratify the NPT and the CTBT without conditions and without delay. Норвегия настоятельно призывает Пакистан и Индию совместно трудиться над восстановлением стабильности в регионе, прекратить все ядерные испытания и незамедлительно и безо всяких условий подписать и ратифицировать ДНЯО и ДВЗИ.
The Hungarian Government is increasingly concerned that the decision of Indian and Pakistan will launch a nuclear arms build-up in the region and prevent the full implementation of the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Венгерское правительство испытывает растущую тревогу в связи с тем, что решение Индии и Пакистана спровоцирует наращивание ядерных вооружений в регионе и воспрепятствует полному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
The dialogue would include, inter alia, the following: peace and security, Jammu and Kashmir, confidence-building measures, and nuclear issues, including the NPT and the CTBT. Диалог охватывал бы, в частности, следующие вопросы: мир и безопасность, Джамму и Кашмир, меры укрепления доверия и ядерные проблемы, включая ДНЯО и ДВЗИ.
We recognize that the three countries have spent 30 years refusing to adhere to the NPT, because, as things stand, they do not believe that renouncing the nuclear option would be in their interests. Мы признаем, что эти три страны 30 лет отказываются присоединиться к ДНЯО, поскольку, по сути дела, они не считают, что отказ от ядерного варианта отвечал бы их интересам.