Примеры в контексте "Nuclear - Дняо"

Примеры: Nuclear - Дняо
It fully pertains to the scope of article VI of the NPT, since it clearly relates to the cessation of the nuclear arms race. Это полностью относится к сфере действия статьи VI ДНЯО, ибо оно имеет явное отношение в прекращению гонки ядерных вооружений.
The United States and Russia have also taken many bilateral steps that support achieving the goals of the preamble and article VI of the NPT, by helping Russia move away from its cold war nuclear posture. Соединенные Штаты и Россия также предпринимают многочисленные шаги на двустороннем уровне в интересах поддержки целей преамбулы и статьи VI ДНЯО, оказывая России содействие в пересмотре своей ядерной концепции эпохи «холодной войны».
The illicit trade in highly sensitive nuclear equipment and technology is a matter of serious concern for the European Union and indeed all States parties to the NPT. Европейский союз привержен цели обеспечения согласованного на национальной и международной основе строгого экспортного контроля, который мы рассматриваем в качестве дополнения к нашим обязательствам по нераспространению в рамках ДНЯО.
The current stalemate is all the more troubling in view of recent momentum on other disarmament tracks, including last year's successful NPT Review Conference and heightened attention to nuclear security. Нынешний тупик вызывает еще больше тревоги в свете последнего импульса на других направлениях разоружения, в том числе успешной Обзорной Конференции ДНЯО в прошлом году и повышенного внимания к ядерной безопасности.
Around the same time, the newly independent states of Belarus, Kazakhstan, and Ukraine voluntarily relinquished their nuclear arms, and then joined the NPT. Примерно в то же время вновь обретшие независимость Беларусь, Казахстан и Украина добровольно отказались от своего ядерного оружия, а затем присоединились к ДНЯО.
Unfortunately, last year before the Review and Extension Conference of the NPT, the nuclear Powers made statements on positive and negative security assurances that were incorporated into Security Council resolution 984 (1995). К сожалению, в прошлом году до Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО ядерные державы выступили с заявлениями о позитивных гарантиях безопасности, которые были включены в резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности.
My delegation believes that signing such instruments strengthens the denuclearization regime, in this case the NPT and the CTBT, and contributes to freeing our planet from the threat of nuclear destruction. Моя делегация считает, что подписание этих документов укрепляет режим безъядерных зон, в данном случае ДНЯО и ДВЗЯИ, и способствует освобождению нашей планеты от угрозы ядерного уничтожения.
Brazil's accession to the NPT pleases us, because it reduces the number of countries remaining outside the Treaty regime and reduces the nuclear threat facing the world. Нас радует присоединение к ДНЯО Бразилии, поскольку это сокращает число стран, остающихся за рамками режима Договора, и уменьшает ядерную опасность, угрожающую миру.
On the contrary, we believe that these objectives, as defined by the NPT, could be achieved by the active participation and contribution of all States - nuclear and non-nuclear. Напротив, мы полагаем, что эти цели в том виде, в котором они определены в ДНЯО, могут быть достигнуты благодаря активному участию и вкладу всех государств-членов, как ядерных, так и неядерных.
In this process, we deem it essential to ensure from the initial stage the full participation of all the countries with nuclear capabilities, including non-States parties to the NPT. Мы считаем важным обеспечить с самого начала этого процесса полное участие всех стран, обладающих ядерным потенциалом, в том числе государств, которые не являются участниками ДНЯО.
That is why controls over nuclear materials were put in place as soon as the NPT entered into force in 1970 at the heart of the IAEA safeguards regime. Вот почему, как только в 1970 году вступил в силу ДНЯО, центральное место в механизме гарантий МАГАТЭ занял контроль над расщепляющимися материалами.
From its early existence as an independent State, Ukraine was and still is deeply involved in disarmament and arms control issues, as exemplified by adherence to START-I and the NPT, which has culminated in the complete elimination of the third largest nuclear arsenal in the world. С самого начала своего существования в качестве независимого государства Украина углубленно занималась и занимается проблемами разоружения и контроля над вооружениями, как об этом свидетельствует присоединение к СНВ-1 и ДНЯО, что увенчалось полной ликвидацией третьего по величине в мире ядерного арсенала.
Accordingly, it is important that all the countries with nuclear capabilities, including non-States parties to the NPT, fully take part in the negotiations from the initial stage. Соответственно важно, чтобы все страны, обладающие ядерными потенциалами, включая государства - неучастники ДНЯО, в полной мере приняли участие в этих переговорах с их первоначального этапа.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage. Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
The validity of article VI of the NPT and the inalienable right of all States parties to the unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology and materials to the developing countries are indispensable elements in meeting the requirements of national development. Действительность статьи VI ДНЯО и неотъемлемое право всех государств-участников на беспрепятственную и недискриминационную передачу ядерной технологии и материалов развивающимся странам являются обязательными условиями обеспечения национального развития.
In accordance with the provisions of article IV of the NPT, all States parties to the Treaty have the inalienable right to develop their research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. Согласно статье IV ДНЯО все государства-участники Договора в равной степени имеют неотъемлемое право проводить исследования в области ядерной физики, производить и применять ядерную энергию в мирных целях.
International nuclear commerce has settled into a reliable system that provides reactors and fuel for NPT parties, with the vast majority of States forgoing the large economic and technical challenge of constructing their own enrichment and reprocessing facilities. Международная ядерная торговля сложилась в надежную систему, обеспечивающую реакторы и топливо участникам ДНЯО, и обширное большинство государств отказываются от такого крупного экономического и технического вызова, как сооружение своих собственных обогатительных и перерабатывающих объектов.
Sweden hopes that the six-party talks will bring the DPRK back into full compliance with the NPT as a non-nuclear-weapons State, allowing IAEA to verify the complete and irreversible dismantling of the nuclear programme. Швеция надеется, что шестисторонние переговоры позволят вернуть КНДР к полному соблюдению ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, позволив МАГАТЭ проверять соблюдение и необратимый демонтаж ядерной программы.
The Conference on Disarmament should encourage without delay negotiations on further agreements and multilateral arrangements to neutralize the nuclear threat and to give full effect to article VI of the NPT, which we hold to be binding. Конференция по разоружению должна безотлагательно приступить к переговорам по вопросу о разработке других соглашений и многосторонних договоренностей, которые привели бы к нейтрализации ядерной угрозы и позволили бы полностью выполнить положения статьи VI ДНЯО, имеющие, по нашему мнению, обязательную силу.
Countries that have not yet acceded to the NPT are urged to do so unconditionally and at the earliest possible stage and to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards, in accordance with the Treaty. Страны, которые еще не присоединились к ДНЯО, настоятельно призываются сделать это безусловным образом и как можно скорее и поставить все свои ядерные объекты под гарантии Международного агентства по атомной энергии в соответствии с Договором.
The events of 11 September 2001 had demonstrated the new threats of nuclear terrorism, requiring multifaceted action by the international community and, first and foremost, consolidation of the NPT regime. События 11 сентября 2001 года высветили наличие новой угрозы ядерного терроризма, что требует от международного сообщества прилагать усилия по нескольким направлениям, и в первую очередь - еще больше консолидировать режим ДНЯО.
We would be prepared to give an explicit commitment that Pakistan will continue to act in conformity with the obligations undertaken by the nuclear-weapon States under articles I, II and III of the NPT so as to prevent any further nuclear proliferation. Мы готовы взять на себя прямое обязательство на тот счет, что Пакистан будет продолжать действовать в соответствии с обязательствами, принятыми государствами, обладающими ядерным оружием, по статьям I, II и III ДНЯО, для того чтобы предотвратить любое дальнейшее ядерное распространение.
In addition, certain other countries are saying that the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the NPT and its nuclear programme are challenges to the non-proliferation regime. Кроме того, некоторые другие страны заявляют, что выход Корейской Народно-Демократической Республики из ДНЯО и ее ядерная программа - это вызов режиму нераспространения.
Ms. Valle Pereira, recalling her Government's position on the NPT, said that Brazil had been critical of the asymmetrical obligations under the Treaty, whereby nuclear-weapon States had increased, rather than reduced, their nuclear arsenals. Г-жа Валле Перейра, напоминая о позиции ее правительства по ДНЯО, говорит, что Бразилия критически оценивала ассиметричные обязательства по Договору, когда государства, обладающие ядерным оружием, увеличили, а не сократили свои ядерные арсеналы.
Even some NPT NWS may be reluctant to foreclose the option of future production if they deem that strategic developments may oblige them to build-up nuclear deterrent forces. Отречься от возможности будущего производства могут быть малосклонны даже некоторые ГОЯО - участники ДНЯО, если они полагают, что стратегические веяния могут вынудить их предпринять наращивание сил ядерного сдерживания.