| The NPT is not a license for the five original nuclear powers to cling to these weapons indefinitely. | ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие. |
| Just as important, the FMCT will prohibit the production of fissile material for nuclear explosives by States not party to the NPT. | Не менее важно и то, что ДЗПРМ запретит производство расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств государствами - неучастниками ДНЯО. |
| He called on both countries to solemnly renounce nuclear tests and to declare their preparedness to sign the CTBT and to join the NPT. | Он призвал обе страны торжественно отказаться от ядерных испытаний и заявить о своей готовности подписать ДВЗИ и присоединиться к ДНЯО. |
| Increased transparency by nuclear-weapon States regarding their nuclear capabilities and implementation of agreements pursuant to article VI of the NPT was important. | Важное значение имеет повышение государствами, обладающими ядерным оружием, транспарентности в отношении их ядерных возможностей и осуществления соглашений в соответствии со статьей VI ДНЯО. |
| FMCT would be an instrument for cessation of the nuclear arms race in accordance with art. VI of NPT. | ДЗПРМ стал бы инструментом прекращения гонки ядерных вооружений в соответствии со статьей VI ДНЯО. |
| The right to peaceful uses of nuclear energy is an essential part of the NPT. | Существенным звеном ДНЯО является право на мирное использование ядерной энергии. |
| North Korea has declared its withdrawal from the NPT and continually threatens the international community with its claims of a nuclear deterrent. | Северная Корея заявила о выходе из ДНЯО и постоянно угрожает международному сообществу наличием у себя средств ядерного сдерживания. |
| We have recently witnessed revelations of a large network of nuclear traffickers whose client list included States parties to the NPT. | А в последнее время мы стали свидетелями разоблачений относительно обширной сети торговцев ядерными материалами, среди чьих клиентов фигурируют и государства - участники ДНЯО. |
| I have already mentioned the nuclear activities of some States in violation of the NPT. | Я уже упоминала ядерную деятельность некоторых государств в нарушение ДНЯО. |
| As a second step the IAEA should take an active role in enhancing nuclear export controls in NPT member states. | Что касается второго шага, то МАГАТЭ следует играть активную роль в повышении эффективности контроля за ядерным экспортом в государствах - участниках ДНЯО. |
| France reiterates its commitment to the right of all Parties to the NPT to civilian nuclear energy. | Франция подтверждает свою приверженность праву всех участников ДНЯО использовать ядерную энергию в гражданских целях. |
| For the past 40 years, the NPT had provided the essential framework for the development of nuclear energy for exclusively peaceful purposes. | На протяжении последних 40 лет ДНЯО обеспечивал основные рамки для развития ядерной энергетики исключительно в мирных целях. |
| Over the years, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted two nuclear tests. | За последние годы Северная Корея объявила о своем выходе из ДНЯО и провела два ядерных испытания. |
| The NPT is the only near-universal regime on the three pillars of disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. | ДНЯО является единственным практически универсальным режимом, который основывается на трех основных элементах: разоружении, нераспространении и использовании ядерной энергии в мирных целях. |
| The peaceful use of nuclear energy is the third pillar of the NPT. | Третьим вектором ДНЯО является мирное использование ядерной энергии. |
| These instruments should become universal norms for verifying observance with non-proliferation commitments and other general standards in the area of nuclear export controls. | Эти инструменты должны стать универсальной нормой проверки соблюдения нераспространенческих обязательств по ДНЯО и всеобщим стандартом в области ядерного экспортного контроля. |
| If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. | Если с помощью ДНЯО и удалось чего-либо достичь, то это того, что им был учрежден и оправдан эксклюзивный статус ядерных держав. |
| Increased transparency regarding nuclear weapon capabilities, for example through regular reporting to the NPT States parties, was also called for. | Кроме того, необходимо увеличить прозрачность в отношении потенциала для производства ядерного оружия, например путем регулярного представления отчетности государствам - участникам ДНЯО. |
| New Zealand was very pleased to work with Australia at the NPT Review Conference to promote greater nuclear transparency. | Новая Зеландия весьма удовлетворена своей работой с Австралией в ходе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО по вопросам содействия повышению ядерной транспарентности. |
| Ample prospects exist for developing the third pillar of the NPT - the right to the peaceful uses of nuclear energy. | Имеются широкие перспективы развития третьего столпа ДНЯО - права на мирное использование атомной энергии. |
| The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all of our endeavours to address security challenges in the nuclear field. | ДНЯО - это главная многосторонняя норма и основа всех наших усилий по решению задач в области ядерной безопасности. |
| Fifth, a fourth State, having left the NPT, has demonstrated its nuclear explosives capability. | В-пятых, четвертое государство, покинув ДНЯО, продемонстрировало потенциал своих ядерных взрывных устройств. |
| Assistance to non-nuclear-weapon States in peaceful uses of nuclear energy constitutes an important obligation under the NPT. | Оказание помощи неядерным государствам в деле мирного использования ядерной энергии является важным обязательством в соответствии с ДНЯО. |
| The NPT must guarantee that States which complied with their obligations would enjoy the benefits of nuclear energy. | ДНЯО должен гарантировать государствам, выполняющим свои обязательства, получение выгоды от ядерной энергии. |
| North Korea's nuclear test was a fundamental challenge to the NPT and all States parties' interests in it. | Произведенное Северной Кореей ядерное испытание стало фундаментальным вызовом ДНЯО и связанным с ним интересам всех государств-участников. |