In consultation with Japan, Australia, Canada, Republic of Korea, Switzerland, Norway and New Zealand. |
В консультации с Японией, Австралией, Канадой, Республикой Корея, Швейцарией, Норвегией и Новой Зеландией. |
In addition, it saw with regret that the submission did not announce any tightening of Norway's timetable for achieving compliance. |
Кроме того, он с сожалением констатировал, что в представлении не говорится о каком-либо сокращении сроков обеспечения Норвегией соблюдения Конвенции. |
UNFPA had also greatly benefited from Norway's substantive guidance, including the valuable co-financing support from and programme coordination with Norwegian Agency for Development Cooperation. |
Кроме того, ЮНФПА активно использовал результаты предоставляемых Норвегией широких разъяснений, в том числе ценную поддержку в виде совместного финансирования и координации программ с Норвежским агентством по международному развития. |
Supporting papers by Norway, Sweden, United States, UN International Computing Centre and European Commission. |
Вспомогательные документы, подготовленные Норвегией, Соединенными Штатами Америки, Швецией, Международным вычислительным центром ООН и Европейской комиссией. |
One of the main priorities of Norway's development cooperation policy was therefore to help facilitate access to clean water and sustainable sanitation. |
В этой связи оказываемая Норвегией помощь на цели развития ориентирована прежде всего на содействие доступу к питьевой воде для обеспечения устойчивой санитарии. |
For paragraph 9.3.4.2, the Working Party welcomed the work done by Norway. |
В связи с подразделом 9.3.4.2 Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу работы, проделанной Норвегией. |
For example, on 11 November 1993, an agreement was signed between Norway and the Czech Republic. |
К примеру, 11 ноября 1993 года было принято соглашение между Норвегией и Чешской Республикой. |
Here, we hail Norway for its efforts and for the preparations it has carried out. |
Мы высоко оцениваем прилагаемые Норвегией усилия и проводимые ею подготовительные мероприятия. |
There is no transboundary impact on the borders with Norway and the Russian Federation. |
На границах с Норвегией и Российской Федерацией на реку не оказывается какого-либо трансграничного воздействия. |
The CHAIRMAN commended Norway on its written report and oral presentation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ положительно оценивает представленный Норвегией письменный доклад и устные сообщения. |
The refurbishment work on the facilities, being funded by Norway and the United States, is at various stages of completion. |
Ремонтные работы в этих учреждениях, финансируемые Норвегией и Соединенными Штатами, находятся на различных этапах завершения. |
The main theme would be Norway's commitments under the Convention. |
Основная тема конференций будет связана с обязательствами, принятыми Норвегией в рамках Конвенции. |
Brazil had initiated triangular cooperation projects with the United States, Canada and Norway in some developing countries. |
Бразилия выступила инициатором осуществления в некоторых развивающихся странах проектов трехстороннего сотрудничества с Соединенными Штатами, Канадой и Норвегией. |
The Working Party gave Part 9 a second reading, bearing in mind the various new proposals formulated by OICA, Norway and Sweden. |
Рабочая группа приступила к второму чтению главы 9 с учетом различных новых предложений, внесенных МОПАП, Норвегией и Швецией. |
Some form of documentation should also be published as part of Norway's profiling exercises. |
Кроме того, документацию в той или иной форме следует также обнародовать в контексте проводимой Норвегией работы по профилированию. |
My Government is currently working on a plan to increase Norway's development assistance to 1 per cent of gross domestic product. |
Мое правительство в настоящее время работает над планом увеличения предоставляемой Норвегией помощи в целях развития и доведения ее до 1 процента валового внутреннего продукта. |
We note with interest the additional proposal put forward by Belgium, Italy, Germany, the Netherlands and Norway on 2 February. |
Мы с интересом отмечаем еще одно предложение, выдвинутое 2 февраля Бельгией, Германией, Италией, Нидерландами и Норвегией. |
The Agreement, which requires ratification by 10 States to enter into force, has so far been ratified by Norway. |
Соглашение, для вступления в силу которого требуется его ратификация 10 государствами, к настоящему моменту ратифицировано Норвегией. |
The strategy includes concrete proposals on how Norway can support and strengthen multilateral mechanisms already in place. |
Эта стратегия включает в себя конкретные предложения относительно путей оказания Норвегией содействия в поддержании и укреплении уже существующих многосторонних механизмов. |
What we have in mind are bilateral agreements on these issues with Norway, Germany, Sweden, Switzerland and as with some other countries. |
Мы имеем двусторонние соглашения по этим вопросам с Норвегией, Германией, Швецией, Швейцарией, а также рядом других стран. |
The Committee wishes to maintain and develop the constructive dialogue that is already established with Norway in relation to this priority area. |
2.3 Комитет хотел бы продолжать и развивать существующий конструктивный диалог с Норвегией в этой приоритетной области. |
This article reflects the different proposals as previously submitted by Austria, Netherlands and Norway. |
Эта статья отражает различные предложения, ранее представленные Австрией, Нидерландами и Норвегией. |
She wished to acknowledge the generous extrabudgetary funding for the work of the Working Group provided by Germany, Norway, Switzerland and Belgium. |
Она хотела бы признать, что рабочая группа была обеспечена крупными внебюджетными средствами Германией, Норвегией, Швейцарией и Бельгией. |
Gender issues form an integral part of Norway's United Nations training courses and programmes. |
Гендерная проблематика составляет неотъемлемую часть программ и учебных курсов, разрабатываемых Норвегией в интересах Организации Объединенных Наций. |
Last year, together with Belgium and Norway, the Netherlands presented a working paper on this use. |
В прошлом году Нидерланды, вместе с Бельгией и Норвегией, представили рабочий документ на этот счет. |