Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегией

Примеры в контексте "Norway - Норвегией"

Примеры: Norway - Норвегией
Others wondered if there should not be a return to more pragmatic provisions such as those in force up to 31 December 1994 (a)), possibly in association with a reference to standard EN 13501-1:2002 proposed by Norway. Другие делегации задались вопросом о том, не следует ли вернуться к более прагматичным положениям, как, например, положения, которые действовали до 31 декабря 1994 года а)) и которые могли бы при необходимости сопровождаться ссылкой на стандарт EN 13501-1: 2002, предложенный Норвегией.
Studies on the verification of nuclear warhead dismantlement such as the initiative of the United Kingdom and Norway are welcomed. (Benchmark 5) Будут приветствоваться исследования по вопросу о проверке демонтажа ядерных боеголовок, подобные исследованиям, начатым Соединенным Королевством и Норвегией (промежуточная цель 5).
(r) Security agreement between Romania and Norway on mutual protection of classified information, signed in Bucharest, May 2008; г) соглашение между Румынией и Норвегией о безопасности в части взаимной защиты конфиденциальной информации, подписанное в Бухаресте, май 2008 года;
In the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Germany has introduced, together with Norway and the Netherlands, principles on brokering of small arms and light weapons that were adopted in December 2004. В рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Германия вместе с Норвегией и Нидерландами предложила принципы, касающиеся брокерских сделок со стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые были приняты в декабре 2004 года.
The Working Party might wish to consider and possibly approve the inclusion into the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals of two new signs proposed by Norway and the International Association for Natural Gas Vehicles, respectively. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить включение в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах двух новых знаков, предложенных Норвегией и Международной ассоциацией по использованию природного газа на транспортных средствах, соответственно.
Viet Nam conducted human rights dialogues with a number of partners, including Australia, Norway, Switzerland, the United States and the European Union, thereby helping to enhance mutual understanding and produce positive results. Вьетнам вел диалог по правам человека с рядом партнеров, в том числе Австралией, Норвегией, Соединенными Штатами, Швейцарией и Европейским союзом, способствуя тем самым укреплению взаимопонимания и достижению положительных результатов.
The representative of the United States of America said that his Government had set aside initial funding for the Kyrgyz mine closure and looked forward to working with Norway, Switzerland, other donor States, the private sector and Kyrgyzstan on the issue. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о том, что его правительство выделило первоначальное финансирование для закрытия рудника в Кыргызстане и рассчитывает на сотрудничество с Норвегией, Швейцарией и другими государствами-донорами, частным сектором и Кыргызстаном в этой области.
Discussion of programme priorities with key bilateral donors, particularly Norway, Sweden and Switzerland, led to further clarification of the UNDP mandate in development areas not covered by the pre-accession package. Обсуждение программных приоритетов с основными двусторонними донорами, в частности Норвегией, Швецией и Швейцарией, позволило дополнительно уточнить мандат ПРООН в сферах развития, не охватываемых пакетом мер подготовки к вступлению.
Norway's risk evaluation of PentaBDE was based on risk assessments undertaken by the EU and a report by the Nordic Council of Ministers as well as scientific data that were considered particularly relevant to Norwegian conditions. Проведенная Норвегией оценка рисков по к-пентаБДЭ основана на оценках риска, осуществленных ЕС, и докладе Совета министров северных стран, а также на научных данных, имеющие непосредственное отношение к условиям Норвегии.
Particular attention will be given to the ongoing dialogue process, financed by the European Commission, Finland, Norway and Switzerland in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. Особое внимание будет уделено текущему процессу проведения диалогов, финансируемых Европейской комиссией, Финляндией, Норвегией и Швейцарией, в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане, Республике Молдова, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане и Украине.
At the June 2011 meeting of the Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance, the case of cooperation between Mozambique and Norway also illustrated how the principles of the Paris Declaration are being applied through a partnership arrangement that concerns itself with Article 5 implementation. На июньском 2011 года совещании Постоянного комитета по ресурсам, сотрудничеству и содействию случай сотрудничества между Мозамбиком и Норвегией также проиллюстрировал, как применяются принципы Парижской декларации за счет партнерского соглашения, которое само касается осуществления статьи 5.
The Declaration presented and supported by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain at the side event of the United Nations Millennium Development Goals summit was marked as a positive stance for future action. Декларация, представленная и поддержанная Японией, Францией, Бельгией, Испанией, Норвегией и Бразилией в ходе параллельного мероприятия, приуроченного к Саммиту Организации Объединенных Наций по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была отмечена в качестве конструктивной основы для будущих действий.
With financial and human resources from Norway and Sweden, UNCTAD launched AFRICOMP for, initially, five core African countries: Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia. С использованием финансовых и людских ресурсов, выделенных Норвегией и Швецией, ЮНКТАД приступила к осуществлению АФРИКОМП, ориентированной первоначально на пять ключевых африканских стран: Гану, Замбию, Лесото, Малави и Свазиленд.
Reindeer herding is still partly a cross-border activity, especially in the border area between Sweden and Norway, which is based on the border treaty of 1751. Этот вид деятельности по-прежнему, частично, носит трансграничный характер, особенно это касается границ между Швецией и Норвегией, что было закреплено пограничным договором в 1751 году.
The United Kingdom-Norway initiative: research into the verification of nuclear warhead dismantlement: working paper submitted by Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Инициатива Соединенного Королевства-Норвегии: исследование вопроса о контроле за демонтажем ядерных боеголовок: рабочий документ, представленный Норвегией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии
The secretariat pointed out that the amount provided by Norway represented half of the originally requested amount and therefore was only sufficient to fund such a post for half a year. Секретариат отметил, что средства, внесенные Норвегией, составляют половину от запрошенной суммы, в связи с чем они смогут покрыть расходы по финансированию данной должности лишь в течение полугода.
Brazil commended Norway for establishing, as early as in 1981, an Ombudsperson for Children and, more recently, an Equality and Anti-Discrimination Ombudsman. Бразилия высоко оценила создание Норвегией еще в 1981 году канцелярия Омбудсмена для детей, а недавно - Омбудсмена по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией.
Brazil commented on Norway's recognition that there are challenges in a number of areas such as hate crimes targeting minority groups and discriminatory police stops of persons and made a number of recommendations. Она также высоко оценила признание Норвегией того, что имеются проблемы в ряде областей, такие как преступления на почве ненависти, направленные против групп меньшинств, и дискриминационное задержание полицией, а также внесла ряд рекомендаций.
Just a few days ago, with six coastal countries in West Africa and Norway, we signed an agreement that will help us collectively to better manage this huge common potential and to keep watch over the protection of our ocean interests. Всего несколько дней назад мы совместно с шестью прибрежными государствами Западной Африки и Норвегией подписали соглашение, которое поможет нам коллективными усилиями более рационально использовать этот громадный общий ресурс и постоянно следить за защитой наших интересов в отношении океана.
On resettlement of people from the refugee camps, Bhutan conveyed deep appreciation for the generous offers made by the United States, Canada, Australia, Denmark, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden, which will contribute towards resolving the humanitarian problem. Что касается переселения жителей лагерей беженцев, Бутан выразил глубокую признательность в связи со щедрыми предложениями, сделанными Соединенными Штатами Америки, Канадой, Австралией, Данией, Нидерландами, Новой Зеландией, Норвегией и Швецией, которые будут способствовать решению этой гуманитарной проблемы.
Last May, Peru, with the cooperation of Norway and the United Nations Development Programme, organized the Lima Conference on Cluster Munitions, assuming a lead regional role in the endorsement of the Oslo Process. В мае этого года Перу в сотрудничестве с Норвегией и Программой развития Организации Объединенных Наций организовало в Лиме Конференцию по кассетным боеприпасам, взяв на себя ведущую роль в регионе по поддержанию процесса Осло.
Another UNIDO project, funded by Norway, was the National Cleaner Production Centre (NCPC), which had, over the previous five years, enhanced resource productivity and the environmental performance of enterprises. Еще один проект ЮНИДО, финансируемый Норвегией, предусматривал создание национального центра экологически чистого производства (НЦЧП), кото-рый позволил за последние пять лет повысить производительность в ресурсно-сырьевой области, а также экологические показатели деятельности предприятий.
However, Norway's continued support would depend on a continued improvement in UNIDO's delivery capacity and more effective use of its financial and human resources, including its response to United Nations reform. Вместе с тем, их дальнейшая поддержка Норвегией будет увязываться с постоянным совершенствованием исполнитель-ского потенциала ЮНИДО и более эффективным использованием ее финансовых и людских ресурсов, включая меры реагирования в связи с проводимой реформой системы Организации Объединенных Наций.
Under a new provision of the immigration regulations that had come into force on 1 June 2007, the authorities were required to give particular weight to a child's connection to Norway when considering whether to grant a residence permit on strong humanitarian grounds. В соответствии с новым положением правил иммиграции, вступившим в силу 1 июня 2007 года, при рассмотрении вопроса о предоставлении вида на жительство на основании серьезных гуманитарных соображений властям предписано уделять особое внимание аспектам связи детей с Норвегией.
Latvia considers the CCW as the most appropriate forum for addressing this issue, while acknowledging the potential positive effect of the initiative on cluster munitions taken by Norway and another 46 nations. Латвия рассматривает КНО как наиболее подходящий форум для урегулирования этого вопроса и в то же время признает потенциальный позитивный эффект инициативы по кассетным боеприпасам, предпринятой Норвегией и еще 46 странами.