Japan commended Norway for the prioritization of human rights in its policy and its various efforts to further advance human rights. |
Япония положительно охарактеризовала установление Норвегией приоритета прав человека в своей политике и ряд усилий, предпринятых по дальнейшему поощрению прав человека. |
The project will also develop new tools and systems for fulfilling Norway's national and international obligations as regards providing assistance and protection for victims of human trafficking. |
В рамках данного проекта будут также разработаны новые механизмы и процедуры, необходимые для выполнения Норвегией национальных и международных обязательств по обеспечению поддержки и защиты жертв торговли людьми. |
Welcomes the significant national measures that have been taken by Norway to reduce its VOC emissions; |
с) приветствует значительные национальные меры, принимаемые Норвегией с целью сокращения ее выбросов ЛОС; |
Bilateral negotiations with Norway and Sweden on delimitation of continental shelf and maritime zones, Moscow, Oslo, Stockholm |
Двусторонние переговоры с Норвегией и Швецией по делимитации континентального шельфа и морских зон, Москва, Осло, Стокгольм. |
In an effort to decongest the Monrovia Central Prison, a new block was constructed with funds provided by the United States and Norway. |
С тем чтобы решить проблему переполненности центральной тюрьмы в Монровии, был построен новый блок за счет средств, выделенных Соединенными Штатами и Норвегией. |
The process of engaging with Norway must avoid breaching our mutual NPT obligations, which in itself serves as useful insight into how future multilateral discussions might proceed. |
Процесс взаимодействия с Норвегией должен избегать нарушения наших взаимных обязательств по ДНЯО, что само по себе дает полезное представление о том, как могли бы проходить будущие многосторонние дискуссии. |
Viet Nam also has technical cooperation and human rights dialogues with Australia, Norway, Switzerland, the United States, the European Union and other countries and international organizations. |
Кроме того, Вьетнам поддерживает техническое сотрудничество и правозащитный диалог с Австралией, Норвегией, Соединенными Штатами Америки, Швейцарией, Европейским Союзом, другими странами и международными организациями. |
Sarah Palin's comment on the White House not returning calls from the Dutch, except she calls Holland Norway. |
Слова Сары Пэйлин о том, как Белый Дом не отвечает голландцам, только без части, где она называет Голландию Норвегией. |
Additional information on RA from EU and Norway and Stockholm convention |
Дополнительная информация об оценке риска, представленная ЕС и Норвегией и информация из Стокгольмской конвенции. |
Mr. Kut wished to know what specific strategy Norway had developed to counter racist and xenophobic discourse in politics, and particularly organized discourse. |
Г-н Кут хотел бы знать, какие особые меры разработаны Норвегией для борьбы с расизмом и враждебными по отношению к иностранцам высказываниями в политике, в особенности в рамках подготовленных выступлений. |
In June 2013, Norway signed an agreement with Seychelles to regulate the transfer of individuals suspected of piracy apprehended by Norwegian vessels to Seychelles for prosecution. |
В июне 2013 года Норвегией было подписано соглашение с Сейшельскими Островами, регулирующее передачу лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства, которые были задержаны норвежскими судами, на Сейшельские Острова для целей судебного преследования. |
Germany appreciated the efforts Norway had made in response to recommendations made in the previous cycle and recognized its very good national and international human rights record. |
Германия дала высокую оценку усилиям, предпринятым Норвегией в ответ на рекомендации, которые были вынесены в ходе предыдущего цикла, и отметила весьма высокие результаты, достигнутые в области поощрения и защиты прав человека на национальном и международном уровнях. |
Mr. Gahramanov (Azerbaijan) said that Azerbaijan had not signed any readmission agreements but was currently negotiating some with the European Union and Norway. |
Г-н Гахраманов (Азербайджан) говорит, что Азербайджан не подписывал никаких соглашений о реадмиссии, однако проводит в настоящее время переговоры о них с Европейским союзом и Норвегией. |
All the environmental authorities maintain updated information on relevant legislation on their websites, including the English and Norwegian texts of international environmental agreements that Norway has ratified. |
Все органы, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, имеют на своих веб-сайтах обновленную информацию о соответствующих законодательных актах, в том числе тексты международных природоохранных соглашений, ратифицированных Норвегией, на английском и норвежском языках. |
Least developed countries, the main beneficiaries of Norway's ODA, which had consistently exceeded the United Nations targets, needed targeted debt relief. |
Наименее развитые страны, основные бенефициары ОПР, предоставляемой Норвегией, которая постоянно превышает контрольные показатели, установленные Организацией Объединенных Наций, нуждаются в целенаправленном облегчении бремени задолженности. |
The higher ceiling in that zone would allow the Norway issue to be resolved without introducing exceptions in the grant methodology. |
Более высокие максимальные суммы, предусматриваемые для этой зоны, позволят решить проблему, связанную с Норвегией, не делая исключений из положений методологии определения размеров субсидии. |
He noted with satisfaction the increase in the funds available for operational activities, and in that connection Norway's contribution in 2000 had totalled US$ 1 million. |
Он выразил также удовлетворение увеличением ресурсов, выделяемых для оперативной деятельности, и в данной связи отметил внесенный Норвегией в 2000 году взнос в размере 1 млн. долл. США. |
The responses of six countries indicate that they already apply the values in the Protocol, while those of Greece, Norway and Spain were silent. |
Ответы, полученные от шести стран, свидетельствуют о том, что они уже применяют значения, содержащиеся в Протоколе, а в ответах, представленных Грецией, Испанией и Норвегией, информация по этому вопросу отсутствует. |
As at 31 January 1998, troops are provided by Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway and Poland. |
По состоянию на 31 января 1998 года в состав Сил входят контингенты, предоставленные Ганой, Ирландией, Италией, Непалом, Норвегией, Польшей, Фиджи, Финляндией и Францией. |
Norway, Russia and the United States signed an agreement in September 1996 for dealing jointly with nuclear and other waste stored or dumped in the Arctic. |
В сентябре 1996 года между Норвегией, Россией и Соединенными Штатами подписано соглашение о совместном решении проблем, связанных с ядерными и другими отходами, хранящимися или сброшенными в Арктике. |
The White Paper also reiterates the important principle of Norway's climate policy that all policies and measures at both national and international levels should be as cost-effective as possible. |
Кроме того, в "Белой книге" еще раз подчеркивается важный принцип проводимой Норвегией политики в области климата, согласно которому все направления политики и меры как на национальном, так и международном уровнях должны быть максимально эффективными с точки зрения затрат. |
The Committee concluded that the replies which were submitted by Norway and Sweden were insufficient to determine whether they had complied with their obligation to document such alternative strategies. |
Комитет сделал вывод о том, что информация, представленная в своих ответах Норвегией и Швецией, была недостаточной для того, чтобы определить, соблюдали ли они свое обязательство по документированию таких альтернативных стратегий. |
I have the honour to transmit to the Chairman the enclosed information on Norway's implementation of the provisions of resolution 1624. |
Ссылаюсь на Ваше письмо от 15 июля 2006 года относительно дополнительных мер по борьбе с терроризмом и имею честь настоящим препроводить Председателю информацию об осуществлении Норвегией положений резолюции 1624. |
The United Kingdom, Norway, Denmark and the Netherlands, for example, provided more than 90 per cent in untied aid in 2001. |
Например, свыше 90 процентов объема помощи, предоставленной Соединенным Королевством, Норвегией, Данией и Нидерландами в 2001 году, не было увязано с какими-либо условиями. |
Bilateral negotiations (October-November 1996) with Argentina, Denmark, France, Italy and Norway |
двусторонние переговоры с Францией, Италией, Норвегией, Данией и Аргентиной (октябрь - ноябрь 1996 года) |