Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегией

Примеры в контексте "Norway - Норвегией"

Примеры: Norway - Норвегией
The topics were discussed on the basis of papers and demonstrations prepared by Canada, Estonia, Eurostat, Finland, France, Kazakhstan, Norway, Poland, Slovenia, Sweden, Switzerland, United Kingdom and United States. Темы обсуждались на основе докладов и демонстрационных показов, подготовленных Казахстаном, Канадой, Норвегией, Польшей, Словенией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Финляндией, Францией, Швейцарией, Швецией, Эстонией и Евростатом.
On the subject of resources required for the work of the Compliance Committee, Mr. Estrada acknowledged contributions made by Belgium, Finland, Japan, Luxembourg, Norway, Spain, Switzerland and the Netherlands for the biennium 2006-2007. Что касается вопроса о ресурсах, необходимых для работы Комитета по соблюдению, то г-н Эстрада отметил взносы, сделанные Бельгией, Финляндией, Японией, Люксембургом, Норвегией, Испанией, Швейцарией и Нидерландами на двухгодичный период 2006-2007 годов.
During the reporting period, within the framework of the project "Small Arms Transparency and Control Regime in Africa", which was funded by Sweden and Norway, the Centre published the "Inventory of National Arms Production Capacities" in nine participating States. В отчетный период в рамках осуществления проекта под названием «Режим транспарентности и контроля в отношении стрелкового оружия в Африке», финансируемого Швецией и Норвегией, Центр опубликовал «Перечень национальных предприятий по производству оружия» в девяти государствах-участниках.
The Panel finds that Norway's financial contribution of US$2.58 million was provided to the Government of Pakistan to offset a portion of the payment or relief to others costs of the Cabinet Division, Emergency Relief Cell. Группа считает, что финансовые средства в объеме 2,58 млн. долл. США были предоставлены Норвегией правительству Пакистана с целью компенсации части расходов Группы по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам кабинета министров, связанных с выплатами или помощью третьим лицам.
Funding from Canada, Norway and Spain was used for activities in the areas of disaster prevention, agriculture, maternal health and the protection of vulnerable segments of the population, as well as for initiatives at the land border. Средства, предоставленные Канадой, Норвегией и Испанией, использовались для осуществления мероприятий в областях, касающихся предотвращения чрезвычайных ситуаций, сельского хозяйства, охраны здоровья матерей, защиты уязвимых слоев населения и осуществления инициатив на сухопутной границе.
When presenting these modifications, Mr. Széll underlined that, even if the Implementation Committee had included the three points, this would not have affected its conclusions on Norway's non-compliance or the terms of the decision that it had recommended for adoption by the Executive Body. Представляя эти изменения, г-н Селл подчеркнул, что, даже если бы Комитет по осуществлению включил эти три изменения, то это не повлияло бы на его выводы относительно несоблюдения Норвегией ее обязательств или на формулировку решения, которое он рекомендовал принять Исполнительному органу.
The participants appreciated the initiatives taken by the United States of America, the European Union, Canada and Norway in deploying police mentors and expressed the need for additional mentors, particularly at the provincial and district levels. Участники высоко оценили инициативы, предпринятые Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом, Канадой и Норвегией в отношении использования полицейских инструкторов, и заявили о необходимости направления дополнительных инструкторов, особенно на провинциальном и районном уровнях.
For example, the Convention on the Protection of the Environment between Denmark, Finland, Norway and Sweden of 19 February 1974 in its article 3 provides as follows: Например, Конвенция об охране окружающей среды между Данией, Финляндией, Норвегией и Швецией от 19 февраля 1974 года предусматривает в статье 3 следующее:
That commitment, however, has been met by only a few donors (including, in 1995, Norway, Denmark, Sweden and the Netherlands), and total ODA to the least developed countries as a proportion of developed-country GNP has been declining. Однако это обязательство было выполнено лишь несколькими донорами (в том числе в 1995 году Норвегией, Данией, Швецией и Нидерландами), и общий показатель ОПР для наименее развитых стран в пропорциональном отношении к ВНП развитых стран продолжает снижаться.
I enjoyed working together with India and China on the subject of ship dismantling, forging guidelines with Norway with the help of the United States of America, and also bilateral contact on projects, especially in China. Мне доставляло удовольствие работать совместно с Индией и Китаем над вопросом о демонтаже судов, разрабатывать руководящие принципы совместно с Норвегией и при содействии Соединенных Штатов Америки, а также поддерживать двусторонние контакты по проектам, прежде всего в Китае.
As GESMES/GESMEC CB now is operational for Eurostat transmissions, and used for the major part of short-term statistics from Norway to Eurostat, this solution should be a strong candidate. Поскольку формат GESMES/GESMEC CB в настоящее время применяется для передач данных в рамках Евростата и используется Норвегией для передачи большей части краткосрочных статистических данных в Евростат, мы можем вполне обоснованно рекомендовать этот вариант.
This "barrier effect" has been estimated in economic terms, for example in a study conducted in Norway, which produced cost-benefit estimates of investments into safe infrastructure for walking and cycling and demonstrated their cost-effectiveness. Такой "эффект барьера" был оценен в экономических показателях, например в одном из исследований, проведенных Норвегией, в котором приводятся оценки затрат и выгод инвестиций в безопасную инфраструктуру для пешеходного и велосипедного движения и проиллюстрирована их эффективность с точки зрения затрат.
Several of these national legal rights and obligations correspond to rights and obligations in international charters and conventions relating to indigenous peoples signed by Norway, for example the European Charter for Regional or Minority Languages. Часть этих закрепленных в национальном законодательстве прав и обязанностей соответствует правилам и обязанностям, предусмотренным в международных хартиях и конвенциях о коренных народах, которые были подписаны Норвегией, например Европейской хартии местных языков и языков меньшинств.
The increase is due to the larger contributions from five major donors, namely, Canada, Finland, Ireland, Norway and Sweden in 2003 and the impact of favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar. Это увеличение было обусловлено предоставлением в 2003 году более крупных взносов пятью основными донорами - Ирландией, Канадой, Норвегией, Финляндией и Швецией - и благоприятными обменными курсами евро и других валют по отношению к доллару США.
Other REC projects included capacity building for setting up a PRTR in the Czech Republic and workshops and guidance materials on the implementation of the PRTR Protocol and the relevant EU legislation in Hungary and Slovakia, funded respectively by the Netherlands and Norway. Другие проекта РЭЦ включают в себя наращивание потенциала в целях составления РВПЗ в Чешской Республике, а также деятельность по проведению рабочих совещаний и подготовке инструктивных материалов по вопросам осуществления Протокола о РВПЗ и соответствующего законодательства ЕС в Венгрии и Словакии, финансируемую соответственно Нидерландами и Норвегией.
Zambia, as co-facilitator with Norway of the Outcome of the Conference at the Highest Level on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development (resolution 63/303), will play its role in enhancing dialogue and implementing the outcome document. Замбия, которая наряду с Норвегией продвигала принятие Итогового документа Конференции на высшем уровне по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития (резолюция 63/303), будет и впредь играть свою роль в поощрении диалога и в осуществлении положений этого итогового документа.
Methodologies used by countries that carried out specific survey on small vehicles (Germany, France, the United Kingdom and Norway) presented many common characteristics, but these surveys are not fully harmonized among countries, because they were designed according to different national needs. Методологии, использовавшиеся странами, проводящими конкретные обследования небольших транспортных средств (Германией, Норвегией, Соединенным Королевством и Францией), характеризуются многочисленными общими особенностями, однако эти обследования не полностью согласованы странами, так как они разрабатываются в соответствии с неодинаковыми национальными потребностями.
In 2009 an Agreement on readmission was signed with Germany, in February 2010 with Switzerland, and in 2011 with Norway and the Czech Republic (they are now being prepared for ratification). В 2009 году подписано Соглашение "О реадмиссии" с ФРГ, в феврале 2010 года - со Швейцарской Конфедерацией, в 2011 году - с Норвегией, Чехией (готовится их ратификация).
UNMIS continues to work closely with the facilitator of the negotiations, the African Union High-level Implementation Panel, and with Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States and other stakeholders to support the facilitation. Действуя в тесном контакте с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза как посредником переговоров и с Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами и другими заинтересованными сторонами, МООНВС продолжает заниматься поддержкой посреднических усилий.
In addition to the contributions made in 2010 by Austria, France, Norway and Switzerland (see Steering Committee report, para. 42 above), Germany informed the Bureau about possible financial contributions to THE PEP for 2011 and 2012. Как проинформировала Бюро Германия, помимо финансовой помощи, оказанной в 2010 году Австрией, Норвегией, Францией и Швейцарией (см. доклад Руководящего комитета, пункт 42 выше), она, возможно, также окажет финансовую поддержку ОПТОСОЗ в 2011 и 2012 годах.
The Russian Scientific Atmospheric Institute, SRI, was translating the Emission Reporting Guidebook into Russian with funding from Norway, and was translating a document from Belarus analysing costs and measures of ammonia abatement into English. Российский научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха "НИИ Атмосфера" занимался переводом на русский язык руководства по представлению отчетности о выбросах на средства, предоставленные Норвегией, а также переводом на английский язык представленного Беларусью документа с анализом расходов и мер по борьбе с выбросами аммиака.
A joint report is being prepared and will be made public and available to all Member States shortly; a short version prepared by Norway is available at the back of the Hall. В настоящее время готовится совместный доклад, который будет опубликован и представлен на рассмотрение государств-членов в ближайшее время; его краткую версию, подготовленную Норвегией, можно найти в конце зала.
Amnesty International welcomed Norway's support for recommendations to respect the rights of refugees and to guarantee a proper analysis of each petition on a case-by-case base, while noting the partial support to show flexibility towards the irregular situations of persons who might face expulsion. Международная амнистия приветствовала поддержку Норвегией рекомендации в отношении прав беженцев и проведение надлежащего рассмотрения каждого ходатайства на индивидуальной основе, отметив также частичную поддержку рекомендации о проявлении гибкости по отношению к лицам с неурегулированным статусом, которым может грозить высылка.
As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. В рамках такой последующей работы Соединенное Королевство организует на своей территории совещание наших экспертов с экспертами наших партнеров по «постоянной пятерке» для изучения уроков, извлеченных из нашей совместной с Норвегией новаторской работы по проверке демонтажа боеголовок.
Our work with Norway has demonstrated that nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike are able to make an active contribution to their NPT obligations through research into the verification of nuclear disarmament, while still complying with their non-proliferation obligations. Наша совместная с Норвегией работа продемонстрировала, что как обладающие, так и не обладающие ядерным оружием государства в равной мере способны вносить активные вклады в выполнение их обязательств по ДНЯО посредством изучения возможностей проверки ядерного разоружения при одновременном соблюдении их обязательств в отношении нераспространения.