Honduras acknowledged the efforts Norway had made to improve employment opportunities for immigrants by providing language training. |
Гондурас дал высокую оценку усилиям, предпринятым Норвегией в целях расширения возможностей в области трудоустройства иммигрантов путем организации для них языковой подготовки. |
Nevertheless, the confidentiality provisions appear to be implemented largely through Norway's treaties. |
Тем не менее, положения о конфиденциальности, как представляется, осуществляются в основном в рамках заключенных Норвегией договоров. |
This is one of the best combinations for experiencing Norway. |
Этот тур - одна из лучших комбинаций для того, чтобы познакомиться с Норвегией. |
Agreement between Denmark, Iceland and Norway regarding cooperation in competition cases,. |
Соглашение между Данией, Исландией и Норвегией о сотрудничестве в отношении дел, касающихся конкуренции. |
Discussions are under way regarding funding from Norway and Belgium Cooperation. |
В настоящее время ведутся переговоры в отношении финансирования Норвегией и Бельгийской организацией по вопросам сотрудничества. |
Norway enjoys close people-to-people relations with Pakistan. |
Между Норвегией и Пакистаном существуют тесные отношения на человеческом уровне. |
At the nineteenth session, the Commission began its examination of the submission made by Norway. |
На девятнадцатой сессии Комиссия начала рассматривать поданное Норвегией представление. |
Norway's support for UNIDO was reflected in its voluntary contributions to the Organization's work. |
Поддержка Норвегией ЮНИДО находит отражение в ее добровольных взносах в работу Организации. |
The audit conducted by Norway on the basis of those principles had marked the beginning of their implementation. |
Началом к их осуществлению послужила аудиторская проверка, проведенная Норвегией на основе этих принципов. |
The ICP is planned and coordinated by a task force under the leadership of Norway. |
Деятельность МСП планируется и координируется целевой группой, возглавляемой Норвегией. |
The Committee considered written information provided by Norway in response to the secretariat's referral. |
Комитет рассмотрел письменную информацию, представленную Норвегией в ответ на обращение секретариата. |
Such a study is presently being undertaken by Norway. |
Такое исследование в настоящее время проводится Норвегией. |
A child's connection to Norway will be given particular weight in the assessment. |
Связь ребенка с Норвегией будет иметь особый вес при оценке ситуации. |
Libya highlighted the action being taken by Norway to protect the rights and well-being of children. |
Ливия отметила меры, принятые Норвегией в целях защиты прав и благополучия детей. |
They were provided as contributions in kind from Norway and covered by the Norwegian Meteorological Institute. |
Эти взносы были внесены натурой Норвегией по линии Норвежского метеорологического института. |
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for co-ordinating Norway's implementation of SCR 1540. |
За координацию осуществления Норвегией резолюции 1540 отвечает министерство иностранных дел. |
Norway got its own constitution on 17th of May in Eidsvoll. |
Принятие Норвегией собственной конституции в Эйдсволле 17 мая. |
He became the first monarch of the Kalmar Union between Denmark, Norway, and Sweden. |
Он стал первым монархом времён Кальмарской унии между Данией, Норвегией и Швецией. |
The marriage had been arranged as a part of the peace treaty between Sweden and Norway. |
Брак был заключён в рамках мирного договора между Швецией и Норвегией. |
This is the old border between Norway and the Soviet Union. |
Старая граница между Норвегией и Советским Союзом. |
France wished to become a sponsor of the draft resolution to be submitted by Norway on improving the functioning of CEDAW. |
Франция хотела бы стать соавтором представленного Норвегией проекта резолюции об улучшении функционирования КЛДОЖ. |
The representative of the European Community introduced a proposal that it had formulated jointly with New Zealand and Norway on further consideration of the IPCC/TEAP special report. |
Представитель Европейского сообщества представил подготовленное им совместно с Новой Зеландией и Норвегией предложение относительно дальнейшего рассмотрения специального доклада МГИК/ГТОЭО. |
Austria, the Netherlands, Norway and Switzerland were in favour of this proposal. |
Это предложение было поддержано Австрией, Нидерландами, Норвегией и Швейцарией. |
I reaffirm Norway's support to the principles and political priorities in the NEPAD plan of action. |
Я подтверждаю поддержку Норвегией принципов и политических приоритетов, содержащихся в плане действий НЕПАД. |
The expert from the European Commission supported the amendments proposed by Norway. |
Эксперт от Европейской комиссии одобрил поправки, предложенные Норвегией. |