Funding for these projects and other activities of the global programme are being provided by France, the Netherlands, Norway and the United States of America. |
Финансирование для таких проектов и других мероприятий в рамках глобальной программы обеспечивается Нидерландами, Норвегией, Соединенными Штатами Америки и Францией. |
The British imposed a blockade on supply lines between Norway and Denmark in the Skagerrak sound, except for Norwegian ships transporting lumber to Britain. |
Англичане ввели блокаду на линия снабжения между Норвегией и Данией в проливе Скагеррак, кроме норвежских судов, перевозивших древесину в Великобританию. |
In 1016, it had been decided that Norway and Sweden should come to more peaceful relations by a royal marriage alliance. |
В 1016 году между Норвегией и Швецией было решено заключить мирный союз, скреплённый королевским браком. |
Along with Lakselv Airport, Banak, Evenes is selected by international airlines as an emergency airport for intercontinental flights which pass over Northern Norway. |
Наряду с аэропортом Лаксэльв, аэропорт Эвенес выбран международными авиалиниями в качестве аварийного аэропорта для межконтинентальных рейсов, которые проходят над Северной Норвегией. |
For Iceland it happened when the country submitted to the King of Norway in 1262-1264. |
В Исландии появилась при завоевании Норвегией в 1262-1264 годах. |
Together with Belgium, Germany, Italy and Norway, the Netherlands therefore proposed to establish in the CD a working group for that purpose. |
Поэтому, совместно с Бельгией, Германией, Италией и Норвегией, Нидерланды предложили учредить на КР соответствующую рабочую группу. |
Finland, Norway and Sweden on the occasion of the fifth |
Австрией, Норвегией, Финляндией и Швецией по случаю пятой |
We support very much the draft resolution on the Middle East peace process proposed by Norway, the Russian Federation and the United States of America. |
Мы решительно поддерживаем представленный Норвегией, Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки проект резолюции по вопросу о ближневосточном мирном процессе. |
The amounts would be determined on the basis of a systematic assessment of each organization's contribution to the realization of various development objectives promoted by Norway. |
Размер этих сумм будет устанавливаться на основе систематической оценки вклада каждой организации в достижение различных целей развития, поддерживаемых Норвегией. |
The introduction of tariff modulation was a good opportunity to include under the GSP, as in the case of Norway, products which had previously been excluded. |
Введение тарифной модуляции является хорошей возможностью для включения в схему ВСП, как это сделано Норвегией, ранее исключавшихся товаров. |
In 1992, cooperation between Norway and SADCC covered more than 40 projects, in which assistance to Angola and Namibia was given specific attention. |
В 1992 году сотрудничество между Норвегией и ККЭРЮА охватывало более 40 проектов, особое внимание в которых уделялось помощи Анголе и Намибии. |
However, the discreet and imaginative assistance rendered by Norway during the long and confidential negotiations also deserves the admiration of all of us. |
Однако сдержанная и творческая помощь, оказанная Норвегией в течение долгих и конфиденциальных переговоров, также заслуживает нашего всеобщего восхищения. |
We look forward to coordinating our efforts with those of Norway and others to ensure coherent, focused support for such United Nations efforts. |
Мы стремимся к координации наших усилий с Норвегией и другими странами для обеспечения согласованной, сфокусированной поддержки таких усилий Организации Объединенных Наций. |
In 1997-1998, the core funding of the Institute was provided by Denmark, Finland, Mexico, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland. |
В 1997-1998 годах основное финансирование Институту было предоставлено Данией, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Финляндией, Швейцарией и Швецией. |
Part 1 of the initial report and the introduction to the first supplementary report contain general information on, inter alia, relevant international instruments ratified by Norway. |
Часть 1 первоначального доклада и вводная часть к первому дополнительному докладу содержат общую информацию, среди прочего, о соответствующих международных договорах, ратифицированных Норвегией. |
Article 4 of an agreement on extradition made between Norway and Australia reads as follows: |
ЗЗ. Статья 4 Соглашения о выдаче между Норвегией и Австралией гласит следующее: |
The Global Environment Facility (GEF) has been instrumental in facilitating such arrangements, such as the joint implementation agreement between Mexico, Norway and Poland. |
Глобальный экологический фонд (ГЭФ) сыграл ключевую роль в достижении таких соглашений, как соглашение о совместном осуществлении между Мексикой, Норвегией и Польшей. |
Together with Norway and the European Union, the United States was pleased to co-sponsor the recent workshop held in Jordan on the implementation of resolution 1540. |
Вместе с Норвегией и Европейским союзом Соединенные Штаты были в числе организаторов недавнего семинара по осуществлению резолюции 1540, который проходил в Иордании. |
The representatives of Argentina, Denmark, Ecuador, Finland, Sweden and Switzerland expressed support for the proposals put forward by Norway and New Zealand. |
Представители Аргентины, Дании, Финляндии, Швеции, Швейцарии и Эквадора выразили поддержку предложениям, внесенным Норвегией и Новой Зеландией. |
In the course of this year, together with Norway and the United Kingdom, we undertook a joint donor review of DPKO's implementation of resolution 1325. |
В течение этого года вместе с Норвегией и Соединенным Королевством мы провели совместный обзор странами-донорами хода осуществления ДОПМ резолюции 1325. |
Towards this end, Indonesia, in cooperation with Norway, has carried out an Indonesian Country Study on Integrated Coastal and Marine Biodiversity Management. |
В этой связи Индонезия в сотрудничестве с Норвегией провела индонезийское страновое исследование в области комплексного управления биологическим разнообразием прибрежных и морских районов. |
(b) Article 4 on plans and programmes, led by Norway; |
Ь) статья 4 о планах и программах - возглавляется Норвегией; |
The Optional Protocol has also been ratified by Andorra, Bangladesh, Cuba, Iceland, Kazakhstan, Morocco, Norway, Panama and Sierra Leone. |
Факультативный протокол был также ратифицирован Андоррой, Бангладеш, Исландией, Казахстаном, Кубой, Марокко, Норвегией, Панамой и Сьерра-Леоне. |
During its Fifty-sixth session, the General Assembly, adopted, without a vote, resolution 56/163 on the Declaration on Human Rights Defenders, presented by Norway. |
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея без голосования приняла внесенную Норвегией резолюцию 56/163 по Декларации о правозащитниках. |
The workshop would be organized by the Czech Republic and Norway, with support from the World Health Organization's Regional Office for Europe (WHO/EURO). |
Семинар будет организован Чешской Республикой и Норвегией при поддержке Регионального отделения Всемирной организации здравоохранения для Европы (ВОЗ/ЕВРО). |